2006年06月02日

韓国与党党首が統一地方選挙敗北で引責辞任

Chief of S. Korean President's Party Resigns After Election Defeat

【単語・フレーズの意味】
・resign 辞任する


★テーマ「韓国統一地方選挙」


(ひと言)
5月31日に韓国で統一地方選挙が行われ、与党のウリ党が大敗しました。この結果を受けて、同党の鄭東泳(チョン・ドンヨン)議長は引責辞任しました。


The chairman of the South Korean president's political party has resigned to accept responsibility for a sweeping defeat in this week's regional elections.

5月31日に行われた韓国統一地方選挙でウリ党が惨敗したのを受け、同党の党首、鄭東泳(チョン・ドンヨン)議長は引責辞任した。

【単語・フレーズの意味】
・sweeping 決定的な
・defeat 敗北
・regional election 地方選挙


Voters overwhelmingly selected members of the main conservative opposition party to fill local authority positions.

投票者の圧倒的多数が野党・保守派のハンナラ党の候補を市長・知事に選択した。

【単語・フレーズの意味】
・overwhelmingly 圧倒的に
・conservative 保守的な
・opposition party 野党


Chung Dong-young, chairman of South Korean President Roh Moo-hyun's Uri party, says Wednesday's stinging defeat at the polls is ultimately his fault -- and he has given up his position over it.

盧武鉉(ノ・ムヒョン)の与党ウリ党の議長である鄭東泳氏は、31日の選挙惨敗の全責任は私にあると語り、ポスト継承を断念した。

【単語・フレーズの意味】
・stinging 刺すような、苦痛を与える
・ultimately 最終的に、結局
・fault 責任


(追記)
選挙の末、投票者らは保守の野党ハンナラ党に圧倒的勝利をもたらしました。ハンナラ党は、ソウル、釜山といった影響力をもった大都市での首長の座も勝ち取りました(In race after race, voters handed decisive victories to the conservative opposition Grand National Party, or GNP, including the influential mayor posts in Seoul and Busan, the country's two largest cities)。

専門家は、国民が盧武鉉大統領の経済政策に幻滅を抱いたことによってハンナラ党が勝利したとの見方を示しています。投票者の多くは、盧武鉉大統領は国政問題の舵取りで具体的な政策を掲げずに不明瞭であると述べています(Experts say the GNP's victory was fueled by voter disillusionment with Mr. Roh's economic policies. Many voters say they see President Roh as indecisive, with few concrete plans for steering the country's affairs)。

選挙の局面を一変させた他の要因は、選挙戦終盤にハンナラ党の朴槿恵(パク・クンヘ)代表が刃物で襲撃された事件への怒りと同情があったためとみられています(Another factor that may have tipped the scales Wednesday is voter outrage and sympathy over a knife attack against GNP chairwoman Park Geun-hye just days before the vote)。

集会後に頬を切られた朴槿恵代表は、選挙結果がはっきりと物語っていると語りました(Park, whose cheek was slashed by an assailant, following a party rally, says the election results send a clear message)。

朴代表は、国民が政治の変化を求めているのがはっきり示された、と述べました(She says voters have overwhelmingly made clear they want political change)。
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | 韓国 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年05月11日

韓国検察、黄禹錫・元ソウル大教授を起訴

Once a National Hero, South Korean Stem Cell Pioneer May Face Prison

【単語・フレーズの意味】
・South Korean 韓国の
・stem cell 幹細胞


★テーマ「黄禹錫・元ソウル大教授らを起訴」


(ひと言)
胚性幹細胞(ES細胞)論文捏造(ねつぞう)で、黄禹錫(ファン・ウソク)・元ソウル大教授が、研究費を横領・流用し、研究用の卵子を有償で入手したこと(生命倫理法違反)に対して、韓国検察当局は黄元教授を起訴しました。


The scientist who just a year ago was hailed as "the pride of Korea" now could face prison. Prosecutors in Seoul have indicted stem cell researcher Hwang Woo-suk on charges of misusing donations to fund work he knew to be fraudulent.

ほんの1年前は「韓国の誇り」と称えられていた科学者、黄禹錫(ファン・ウソク)氏は今や拘置所に送られる可能性が出てきた。捏造とわかっていながら支援金を不正に受領した嫌疑で、韓国検察は胚性幹細胞(ES細胞)の研究者、黄禹錫氏を起訴した。

【単語・フレーズの意味】
・hail ... …を歓迎する
・prosecutor 検察官
・Seoul ソウル。韓国の首都 ※つづり注意
・indict ... …を起訴する ※発音注意
・on charge of ... …の罪で
・misuse ... …を悪用する
・donation 寄付
・fraudulent 詐欺をする


South Korean prosecutor Lee In-hyu on Friday revealed the long-awaited outcome of a criminal investigation of stem cell scientist Hwang Woo-suk.

検察官の李氏は12日、待ち焦がれていた黄元教授に対する犯罪調査結果を明らかにした。

【単語・フレーズの意味】
・outcome 結果
・criminal 犯罪の
・investigation 調査


(追記)
李検察官は、黄元教授は詐欺、業務上横領の罪に問われていると発表しました(Lee says Hwang is being charged with criminal fraud and embezzlement)。

同検察官によると、黄前教授は法律で禁じられている対価を支払って研究用卵子を確保した疑いももたれています(He is also accused of violating a law that forbids the purchase of human eggs for research)。
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | 韓国 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年04月26日

韓国大統領、竹島問題について日本を非難

South Korean President Warns Japan Over Island Dispute

【単語・フレーズの意味】
・South Korean 韓国の
・dispute 議論、論争


★テーマ「竹島領有権問題」


(ひと言)
韓国の盧武鉉(ノ・ムヒョン)大統領は竹島、韓国名では独島(トクト)の領有権をあらためて主張し、日本の竹島周辺の海洋調査の動きを非難しました。


South Korean President Roh Moo-hyun has accused Japan of clinging to what he called a "dark nostalgia" for its imperial past. In a television address, he warned if Japan did not relinquish its claims to a disputed set of islands, it would be endangering peace in East Asia.

韓国の盧武鉉大統領は日本政府に対し、植民地支配の「暗い過去の郷愁」にとらわれていると非難した。テレビ演説で、議論の的となっている竹島領有権を放棄しなければ、東アジアの和平に危機をもたらすこととなると警告した。

【単語・フレーズの意味】
・cling to ... …に執着する、固執する
・imperial 帝国の
・address 演説
・relinquish ... …を放棄する
・endanger ... …を危険にさらす、危うくする


(追記)
土壇場での外交によって日韓両政府の対立が避けられた数日後の25日、盧武鉉大統領は、竹島の領有権を日本が言うのは不当と断じました(Just days after last-minute diplomacy prevented a possible confrontation at sea between South Korean and Japanese vessels, South President Roh Moo-hyun on Tuesday issued a blunt warning to Tokyo)。

盧武鉉大統領の声明に対して、小泉純一郎首相は同日、関係修復のために首脳会談を行うことを求めました(In response to Mr. Roh's speech, Japanese Prime Minister Junichiro Koizumi called for a summit Tuesday between the two countries to smooth relations)。
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | 韓国 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年04月24日

竹島領有権問題 日韓、交渉の決裂回避

Last Minute Diplomacy Averts Standoff Between South Korea, Japan

【単語・フレーズの意味】
・last minute 土壇場の、最後の瞬間の
・diplomacy 外交
・avert ... …を避ける
・standoff 行き詰まり


★テーマ「竹島周辺領有問題」


(ひと言)
日韓両政府が領有権を主張している竹島、韓国名では独島(トクト)領有問題で、日韓事務次官会談が行われました。日本側は竹島周辺海洋調査を中止することを決定し、韓国側は国際会議で海底地名の変更提案を行わないことで合意に達しました。


Senior envoys from Japan and South Korea have resolved the latest flare-up in a decades-long dispute over islands that both nations claim. Japan says it will drop its plan to conduct a scientific survey near the islands, which had prompted an emotional reaction in South Korea. The South Koreans made concessions, as well.

日韓事務次官会談が行われ、再燃した竹島問題が回避された。竹島は両国が何十年にもわたって自国の領土と主張している。日本側は、韓国側の感情をあおった同島周辺海洋調査を取り下げ、韓国側も譲歩の構えをみせた。

【単語・フレーズの意味】
・senior 上位の、高位の
・envoy 使節、使者、外交官
・resolve ... …を決議する、解決する
・flare-up ぱっと燃え上がること、激発
・concession 譲歩、容認


Japanese Vice Foreign Minister Shotaro Yachi and his South Korean counterpart, Yu Myung-hwan, succeeded in defusing a tense confrontation after a long day of talks Saturday.

外務省の谷内正太郎事務次官と韓国・外交通商省の柳明桓(ユ・ミョンファン)第1次官は21日に長時間かけて行われた会談で、緊張した対立関係を緩和することに成功した。

【単語・フレーズの意味】
・counterpart 相当するもの、人
・defuse ... …を静める、和らげる
・tense 緊迫した、張り詰めた
・confrontation 対決、衝突


(追記)
柳明桓第1次官は報道陣に対し、日本側が小さな島である竹島周辺の海洋調査を取り下げたと発表しました。竹島は両国がその領有権を主張しています(Yu told reporters, Japan has decided to cancel plans to conduct a scientific survey near tiny islands, over which both countries claim sovereignty)。

同第1次官は、日本側の歩み寄りに対し、韓国側は竹島周辺の海底地形を韓国名に変更する提案を延期すると語りました(He says, in exchange for Japan's conciliation, South Korea will delay a proposal to give Korean names to ocean features near the islands)。

韓国政府は、6月に開かれる国際会議で竹島周辺の海底地形を韓国名に変更する提案を行おうとしていました(Seoul was planning to propose those new names at an international conference in June)。
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | 韓国 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年04月21日

竹島周辺調査、日本政府が外務次官を韓国へ派遣

Japan Sends Envoy to South Korea to Discuss Island Dispute

【単語・フレーズの意味】
・envoy 使節、使者、外交官
・dispute 議論、論争


★テーマ「竹島周辺領有問題」


(ひと言)
日韓両政府が領有権を主張している竹島、韓国名では独島(トクト)、周辺を含む排他的経済水域(EEZ)で日本側が海洋測量調査を行うことに対して、韓国側が反発しました。この問題を解決するために、日本から外交使節を派遣し、韓国で交渉が行われることとなりました。


A senior Japanese envoy is meeting South Korean officials in Seoul in an attempt to resolve a worsening dispute over an island chain both countries claim.

日韓両政府が領有権を主張する悪化した竹島周辺問題を話し合うために日本高官が訪韓し、韓国高官とソウルで会談している。

【単語・フレーズの意味】
・senior 上位の、高位の
・official (政府)高官、関係者、当局者
・Seoul ソウル。韓国の首都 ※つづり注意
・resolve ... …を決議する、解決する


South Korea says it hopes to avoid the use of force but says it is ready for "all scenarios" in its determination to stop Japan from conducting a controversial ocean survey.

韓国当局は、武力行使は避けたいところだが、議論の的となっている日本の海洋測量調査を止めさせる決意を示す「あらゆるシナリオ」は準備していると語った。

【単語・フレーズの意味】
・conduct ... …(研究・調査など)を行う
・controversial 議論を呼ぶ


(追記)
韓国・外交通商省の柳明桓(ユ・ミョンファン)第1次官は、21日にソウルに到着した外務省の谷内正太郎事務次官と夕方、会談を行いました(South Korean Vice Foreign Minister Yu Myung-Hwan met Friday evening with his Japanese counterpart, Shotaro Yachi, who arrived in Seoul earlier in the day. Yu said Friday South Korea wants to avoid a confrontation but cannot run away from the problem)。

日本側は、対話が行われている間は竹島周辺の測量調査を実施しないとの見解を示しました。竹島は日韓両政府が領有権を主張しています(Japan says that while talks are going on, it will postpone plans to conduct a scientific survey near the tiny islands, which South Korea controls, but Tokyo also claims)。
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | 韓国 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年01月13日

韓国ソウル大黄教授が国民に謝罪

Disgraced South Korean Stem Cell Researcher Apologizes to Nation

【単語・フレーズの意味】
・disgrace ... …の名誉を汚す
・South Korean 韓国の
・stem cell 幹細胞
・apologize to ... …に謝罪する
・nation 国民


★テーマ「韓国・ES細胞ねつ造」


(ひと言)
韓国ソウル大学の調査委員会は、黄禹錫(ファン・ウソク)教授による胚性幹細胞(ES細胞)研究論文はねつ造だったという最終報告を発表しましたが、それに対して黄教授は事実を認め謝罪しました。

しかしながらデータについては協力した病院の研究員に任せていて、その報告だけを受けていたとし、ねつ造の意図がなかったと述べています。


A day after South Korea's top university accused him of "a criminal act against science," stem cell researcher Hwang Woo-suk has made a limited public apology.

韓国ソウル大学が「科学に対する犯罪行為」として、胚性幹細胞(ES細胞)の研究者である同大学黄禹錫(ファン・ウソク)教授に非難の意を表した一日後、黄教授はデータを使用した責任について公式に謝罪した。

【単語・フレーズの意味】
・accuse ... for 〜 …を〜で非難する、訴える
・criminal 犯罪の
・limited 限られた
・apology 謝罪


Although he accepts full responsibility for what he calls "erroneous" research reports, he says he was deceived by junior researchers, and believes there is a conspiracy against him.

同氏はいわゆる「虚偽」の研究報告を使用したことに対するすべての責任を認めたが、協力者の研究員にだまされ、そこには陰謀があったのではないかとの見方を示した。

【単語・フレーズの意味】
・erroneous 誤りのある
・deceive ... …をだます
・conspiracy 陰謀、共謀
posted by dsk at 01:47| Comment(0) | TrackBack(1) | 韓国 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2005年12月29日

ES細胞 論文は完全なねつ造だったとソウル大発表

University Panel: South Korean Scientist's Patient-Specific Stem Cell Claims False

【単語・フレーズの意味】
・panel 委員会、審査員団
・patient 患者
・stem cell 幹細胞
・claim 主張
・false 誤った、虚偽を述べる


★テーマ「韓国・ES細胞ねつ造」


(ひと言)
韓国ソウル大学の調査委員会は、ES(胚性幹)細胞の研究者である黄禹錫(ファン・ウソク)教授の論文が完全なねつ造であったとの判断を下しました。


A Seoul National University panel has issued further findings indicating South Korean scientist Hwang Woo-sok faked his human stem cell research.

韓国ソウル国立大学調査委員会は、科学者である黄教授のヒトクローン胚からES細胞を作ったという研究疑惑のさらなる調査結果を発表した。

【単語・フレーズの意味】
・Seoul ソウル。韓国の首都 ※つづり注意
・issue ... …(宣言など)を出す、発する
・finding (findingsで)(調査・研究などの)結果、成果、結論
・fake ... …を偽造する


The panel concluded that the final two stem cell lines the researcher said he produced from cloned human embryos do not match the patients in question.

同大調査委員会は、ヒトクローン胚からES細胞を作ったと主張していた残りの2株についても患者のクローン胚から作ったES細胞ではなかったと判断した。

【単語・フレーズの意味】
・embryo 胚(はい)
・in question 当該の、問題となっている


(追記)
米科学誌「サイエンス」に掲載された患者の皮膚細胞を使ったクローン胚からES細胞を11株作製するのに成功したという論文内容に対して、すでに9株は偽造されたものであったことが判明されていたのですが、今回、残りの2株も偽造されたものであることが判明されました。
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | 韓国 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2005年12月24日

ES細胞ねつ造 韓国ソウル大・黄教授が辞任

South Korean Stem Cell Researcher Resigns in Disgrace After University Says he Faked Results

【単語・フレーズの意味】
・stem cell 幹細胞
・resign 辞任する
・disgrace 不名誉、汚名
・fake ... …を偽造する
・result 結果、成果 ※「results」はここでは成果物である「論文」のこと


★テーマ「韓国・ES細胞ねつ造」


(ひと言)
韓国ソウル大学の調査委員会は、同大学のES(胚性幹)細胞研究の第一人者、黄禹錫(ファン・ウソク)教授の論文にねつ造があったことは間違いないとの判断を下しました。


The South Korean university that once boasted of its relationship with stem cell researcher Hwang Woo-suk has now condemned him for grave misconduct. University investigators say the researcher falsified his research results, and Dr. Hwang has resigned in disgrace.

かつてはES(胚性幹)細胞の研究者である黄禹錫教授との関係を誇っていた韓国ソウル大学は、深刻なねつ造を行った彼に対して非難の意を表明している。同大学の調査委員会は、教授は調査結果を記した論文をねつ造し、この不正行為のため辞任することを明らかにした。

【単語・フレーズの意味】
・boast of ... 誇りにする
・condemn ... for 〜 …を〜であると非難する、とがめる
・grave 深刻な、重大な
・misconduct 不品行、違法行為
・investigator 調査員
・falsify ... …を偽る、偽造する


Roe Jung-hye, chief of the Seoul National University's research office, said Friday that Dr. Hwang faked most of his research results, which were hailed as groundbreaking when first announced.

盧聖一(ノ・ソンイル)ソウル国立大学研究室の理事長は金曜日、彼の論文内容のほとんどはねつ造されたものだったと発表した。その論文は発表された当初はこの研究分野では草分け的存在として賞賛されていた。

【単語・フレーズの意味】
・hail ... …を歓迎する、…を歓呼して迎える
・groundbreaking 草分け(の)


(追記)
調査対象となったのは、米科学誌「サイエンス」に掲載された患者の皮膚細胞を使ったクローン胚からES細胞を11株作製するのに成功したという論文内容。

ES(胚性幹)細胞(embryonic stem cells)は米国の研究者が最初に受精卵からの作製に成功しました。ヒトクローン胚からES細胞ができれば、拒絶反応を起こさない組織や臓器を作り出すことが可能になるといわれていました。
posted by dsk at 23:59| Comment(1) | TrackBack(0) | 韓国 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2005年11月20日

APEC首脳宣言、自由貿易推進・鳥インフルエンザ対策に合意

APEC Leaders Pledge Action on Trade, Bird Flu

【単語・フレーズの意味】
・pledge ... …を誓う
・bird flu 鳥インフルエンザ


★テーマ「アジア太平洋経済協力会議(APEC)首脳会議」

(ひと言)
韓国・釜山(プサン、Busan)で開かれていたアジア太平洋経済協力会議(the Asia-Pacific Economic Cooperation group, or APEC)が19日に閉幕しました。


Asia-Pacific leaders have challenged the rest of the world to help them cut global trade barriers and boost economic growth.

APEC首脳は諸国に対して世界の貿易障壁をなくし、経済成長を後押しするための援助を呼びかけた。

【単語・フレーズの意味】
・trade barrier 貿易障壁、関税障壁
・boost ... …を高める、押し上げる
・economic growth 経済成長


Trade dominated the summit of the Asia-Pacific Economic Cooperation group, but the agenda also included bird flu and North Korea's nuclear-weapons programs.

貿易がアジア太平洋経済協力会議(APEC)の議題の主要をなしているが、鳥インフルエンザと北朝鮮の核開発問題も盛り込まれた。

【単語・フレーズの意味】
・dominate ... …を支配する、…の優位を占める
・agenda 議題、検討事項


(追記)
北朝鮮の各開発問題は議題には出されましたが、APEC首脳宣言には入れられませんでした。
posted by dsk at 10:17| Comment(0) | TrackBack(0) | 韓国 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

広告


この広告は60日以上更新がないブログに表示がされております。

以下のいずれかの方法で非表示にすることが可能です。

・記事の投稿、編集をおこなう
・マイブログの【設定】 > 【広告設定】 より、「60日間更新が無い場合」 の 「広告を表示しない」にチェックを入れて保存する。


×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。