2007年06月11日

バングラデシュで洪水被害、100人あまりが死亡

Floods, Mudslides Kill Nearly 100 in Bangladesh

【単語・フレーズの意味】
・flood 洪水
・mudslide 土砂崩れ
・Bangladesh バングラデシュ ※「バングラデシュの」は「Bangladeshi」


★テーマ「バングラデシュで洪水被害」


(ひと言)
バングラデシュでは、各地でモンスーンの降雨による深刻な洪水被害に見舞われています。


In Bangladesh, the death toll from flooding and mudslides unleashed by monsoon rains reached nearly 100 on Monday.

バングラデシュでは19日、モンスーンの降雨のために、洪水や土砂崩れが発生し、100人近くの人々が犠牲になった。

【単語・フレーズの意味】
・toll
・unleash ... …を解き放つ、爆発させる


Bangladeshi officials say worst hit was the southeastern port city of Chittagong, where 84 people died after many hillside homes were swept away or collapsed under tons of mud.

バングラデシュ当局によると、被害が甚大なのは同国南東にある港湾都市のチッタゴン。丘陵に立っている家が土砂崩れにより崩壊し、84人の人々が死亡した。


Another 15 people were reported killed in other parts of the country by thunderstorms and lightning.

報道によると、他の地域では激しい雷雨のために15人が死亡した。


Many people are missing, and the death toll is expected to rise as rescue workers search through rubble.

行方不明者も数多く発生し、瓦礫の下などの救助隊の捜索により、犠牲者数はさらに上ると見られている。

【単語・フレーズの意味】
・rubble 破片、がれき
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | アジア | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2007年06月05日

ベトナム 発ガン性物質検出のしょうゆを回収

Vietnam Recalls Tainted Soy Sauce

【単語・フレーズの意味】
・racall ... …を回収する
・taint ... …を汚染する
・soy sauce しょうゆ


★テーマ「ベトナムの食品」


(ひと言)
ベトナムでは、発がん性物質3-MCPD(モノクロロプロバンジオール)が基準値を超えて含まれるしょうゆの回収が進められています。


Like many countries, Vietnam recently banned several brands of Chinese toothpaste containing toxic ingredients.

諸国と同様に、最近ベトナムでも有害物質が検出された中国製歯磨き粉の輸入を禁止した。

【単語・フレーズの意味】
・Vietnam ベトナム ※「ベトナムの」は「Vietnamese」
・ban ... …を禁止する
・toothpaste 練り歯磨き
・toxic 有害の
・ingredient 材料、原料


But Vietnam's food manufacturers have safety troubles of their own.

しかしながら、ベトナムの食品業者は自国の商品に問題を抱えていた。


A nationwide recall of soy sauce containing a known carcinogen is the latest of a series of food safety problems that have Vietnamese consumers, and some foreign importers, worried.

ベトナム消費者、そして海外の輸入業者にとって、発ガン性物質を含むしょうゆの回収が、安全性の問題に対する最大の関心事となっている。

【単語・フレーズの意味】
・nationwide 全国的な
・carcinogen 発ガン因


In mid-May, food safety inspectors in Ho Chi Minh City announced that several brands of locally manufactured soy sauce contained dangerous levels of a cancer-causing agent called 3-MCPD.

5月半ば、ホーチミン市保健局の調査長は、地元生産のしょうゆメーカー数社の製品に発がん性物質3-MCPD(モノクロロプロバンジオール)が基準値を超えて含まれていたことが判明したと発表した。

【単語・フレーズの意味】
・Ho Chi Minh City ホー・チ・ミン市。旧サイゴン市、旧南ベトナムの首都
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | アジア | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2007年06月01日

鳥インフルエンザ インドネシアで死者計74人に

Human Bird Flu Kills 1 in Indonesia; Spreads in Vietnam

【単語・フレーズの意味】
・bird flu 鳥インフルエンザ
・Indonesia インドネシア ※「インドネシアの」は「Indonesian」
・Vietnam ベトナム ※「ベトナムの」は「Vietnamese」


★テーマ「鳥インフルエンザ」


(ひと言)
インドネシアで10代の少女が高病原性鳥インフルエンザのため死亡し、鳥インフルエンザによる同国の死者数は計79人となりました。


Indonesian health authorities say a teenage girl has died of bird flu.

インドネシアの保健省当局は、10代の少女が鳥インフルエンザに感染して死亡した、と発表した。


If confirmed by the World Health Organization, her death would bring to 79 the number of people in Indonesia who have died from the H5N1 strain of the virus.

世界保健機関(WHO)は、女性の死亡で高病原性の鳥インフルエンザ(H5N1型)によるインドネシアでの死者数は79人になったと発表した。

【単語・フレーズの意味】
・World Health Organization 世界保健機関(=WHO)
・strain (菌)株 (きん)かぶ。菌・バクテリア・培養細胞を純粋に分離培養したもの


In Vietnam, health authorities say bird flu has spread to two more provinces in the northern and central parts of the country.

ベトナムにおいても保健省当局によると、同国北部と中央部の2県に流行が拡大した。


Fourteen provinces have been been affected by new outbreaks in the last month.

先月のうちに14県に鳥インフルエンザが拡大していった。


Bird flu has killed 42 people in Vietnam since 2003.

2003年以来、ベトナムでは42人の死亡者が確認されている。
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | アジア | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2007年03月09日

ラオスで初の鳥インフルエンザ死亡例を確認

Laos Confirms First Human Bird Flu Death

【単語・フレーズの意味】
・Laos ラオス
・confirm ... …を確認する、承認する


★テーマ「鳥インフルエンザ」


(ひと言)
ラオスでは、15歳少女が死亡し、H5N1鳥インフルエンザによる同国初の死亡例を確認しました。


Laos has confirmed its first human death from bird flu.

ラオスでは、同国初となる鳥インフルエンザによる死亡例を確認した。


The Health Ministry said Thursday that a 15-year-old girl who fell sick last month with the H5N1 virus died Wednesday in a medical facility in neighboring Thailand.

タイ保健省の8日の発表によると、先月からH5N1型のウイルスに発病した15歳少女が、7日にタイに隣接する病院施設で死亡した。


A 42-year-old Lao woman is suspected to have died of bird flu last week, but tests have not confirmed whether she was carrying H5N1.

42歳のラオスの女子が先週、鳥インフルエンザで死亡したが、テストの結果、H5N1型のウイルスは検出されたなかった。


Meanwhile, South Korea has confirmed its seventh bird flu outbreak since November.

一方、去年の11月より発生した韓国では、7件目の死亡例を確認した。

【単語・フレーズの意味】
・outbreak (戦争、病原菌などの)突然の発生


(追記)
鳥インフルエンザは家禽類への感染が主なケースですが、ヒトへの感染が報告されており、世界中で167人の人々が死亡しています(Bird flu generally only infects poultry, but in some cases, it has sickened humans and has killed 167 people worldwide)。
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | アジア | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2007年03月08日

タイの唯一の民放テレビ局「iTV」が放送停止に

Thai Military Government to Take Over Independent TV Station

【単語・フレーズの意味】
・military 軍、軍隊
・take over ... …を引き継ぐ、掌握する


★テーマ「タイの民放局」


(ひと言)
放映権料の30億ドル(約3500億円)を支払うことができなかったタイ唯一の地上波民間テレビ局「iTV」が閉鎖されることとなりました。今後は政府管轄の局として存続される道が残されています。

Thailand's military-installed government says it will take over one of the country's few independent television stations because the station has not paid nearly $3 billion in license fees.

タイの暫定軍事政権は、同国の唯一の民間テレビ局を政府管轄の局にすることを発表した。民間テレビ局「iTV」は放映権料の30億ドル(約3500億円)を支払うことができなかったため打ち切られた。

【単語・フレーズの意味】
・fee 料金


Dhipawadee Meksawan, a minister in the office of Prime Minister Surayud Chulanont told reporters Tuesday ITV will be closed Wednesday. She said broadcasts could resume once legal issues are resolved regarding the station's transition to new ownership.

スラユド・チュラロン首相府相のティパワディ・メクサワン氏は6日、「iTV」は7日に閉鎖すると報道陣に語った。しかしながら、メクサワン氏はまた、「iTV」は法的な手続きが終われば政府管轄の局として放送を開始することができると語った。

【単語・フレーズの意味】
・resume ... …を再開する
・legal 法律の
・issue 課題、問題、関心事、(問題の)焦点
・transition 移り変わり


ITV is controlled by Shin Corp, the former telecommunications company of deposed Thai Prime Minister Thaksin Shinawatra.

「iTV」は、クーデターで追われたタクシン・チナワット前首相が創業した元通信事業社のシン・コーポレーションによって運営されていた。

【単語・フレーズの意味】
・depose ... …を(高位から)退ける、…を退位させる


Mr. Thaksin's family sold Shin Corp to the Singapore government's investment company, Temasek, last year in a controversial deal.

タクシン氏の一族は去年、シン・コーポレーションの株をシンガポール政府が所有する投資企業「テマセク」へ物議をかもした取引によって売却していた。
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | アジア | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2007年01月30日

フィリピン政府、過激派アブ・サヤフの最高指導者の死亡確認

Philippines Confirms Death of Abu Sayyaf Leader

【単語・フレーズの意味】
・Philippines フィリピン ※つづり注意、複数形になる。「フィリピンの」は「Philippine」
・confirm ... …を確認する、承認する


★テーマ「イスラム原理主義過激派グループ指導者が死亡」


(ひと言)
フィリピン国軍は20日、原理主義過激派グループ「アブ・サヤフ」の最高指導者カダフィ・ジャンジャラーニ容疑者が死亡したと発表しました。


The Philippine military has confirmed Khaddafy Janjalani - the leader of the country's most violent Muslim militant group, Abu Sayyaf - is dead.

フィリピン国軍は、イスラム原理主義過激派グループ「アブ・サヤフ」の最高指導者カダフィ・ジャンジャラーニ容疑者が死亡したと発表した。

【単語・フレーズの意味】
・military 軍、軍隊
・Muslim イスラム教の、イスラム教徒
・militant 過激派


Philippine military chief, General Hermogenes Esperon, confirmed Saturday the death of Khaddafy Janjalani.

国軍のヘルモゲネス・エスペロン参謀総長は20日、ジャンジャラーニ容疑者の死亡を発表した。


(追記)
マニラからの報道によると、昨年12月にホロ島で発見された遺骨がDNA鑑定の結果、本人のものと確認されました(Speaking to reporters in Manila, Esperon said U.S. genetic tests prove the remains found on the island of Jolo in December are those of the Abu Sayyaf leader)。

当局によると、ジャンジャラニ容疑者はホロ島における昨年9月の国軍等との戦闘で死亡したとみられていましたが、当時は遺体が回収されませんでした(Authorities believe Janjalani was actually killed in September in a clash with Philippine soldiers on Jolo island, but his body was not recovered at that time)。

米国政府は500万ドルの懸賞金をかけてジャンジャラニ容疑者の行方を追っていました(The United States had offered a $5 million reward for the capture of Janjalani)。

ジャンジャラニ容疑者は、2002年に起きた米国人宣教師マーティン・バーナム氏殺害事件に関与したとして起訴されており、テロリストの指名手配リストに名を連ねていました(He was on the U.S. list of most wanted terrorists and had been indicted by a U.S. court for the kidnapping and killing of American missionary, Martin Burnham, in 2002)。

アブ・サヤフ幹部と指導者らは、100人以上が死亡した2004年のフェリー爆破事件などフィリピン国内の多数のテロ攻撃に関与していたとされています(The Abu Sayyaf leader and his commanders have been blamed for numerous bloody attacks in the Philippines - including the bombing of a ferry that killed more than 100 people in 2004)。

アブ・サヤフは、2002年と2005年に発生したインドネシア・バリ島の爆破テロ事件の主謀者とされる東南アジアのテロ組織「ジェマ・イスラミア」とつながりがあるとされています。バリ島の爆破テロ事件では200人以上の人々が犠牲になりました(Abu Sayyaf is said to have ties to the Southeast Asian Islamic terrorist group, Jemaah Islamiyah, which is best known for its deadly bomb attacks on the Indonesia island of Bali in 2002 and 2005 - which killed more than 200 people)。
posted by dsk at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) | アジア | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2007年01月27日

東アジアサミット、北朝鮮核実験への懸念を表明

East Asian Leaders Call for N. Korea to Abandon Nuclear Program

【単語・フレーズの意味】
・call for ... …を要求する
・abandon ... …をやめる、断念する


★テーマ「第2回東アジアサミット」


(ひと言)
東南アジア諸国連合(ASEAN)とASEANプラス3(日中韓)、インド、オーストラリア、ニュージーランドの16カ国が参加した「第2回東アジアサミット」は15日、「東アジアエネルギー安全保障に関する宣言」に署名して閉幕しました。


Leaders of 16 Asia-Pacific countries have pledged to speed up economic integration, and have called on North Korea to abandon its nuclear weapons programs.

アジア16カ国は、金融市場の統合の促進を明記し、北朝鮮に対して核廃棄を求めた。

【単語・フレーズの意味】
・Pacific 太平洋、太平洋の
・integration 統合
・call on ... to 〜 …に〜するよう求める


The statements came at the end of the East Asia Summit meeting in the Philippine city of Cebu.

フィリピン・セブで行われた東アジアサミットの閉幕時に議長声明が発表された。

【単語・フレーズの意味】
・statement 声明
・summit 最高首脳会議、トップ交渉
・Philippine フィリピンの ※「フィリピン」は「Philippines」。つづり注意


(追記)
フィリピンのグロリア・アロヨ大統領は、ここ数日間の東南アジア、アジア太平洋地域の首脳、代表らとの会合によって、アジア地域の完全なる金融市場の統合に向けた第一歩を踏み出すことができたと語りました(Philippine President Gloria Arroyo says progress over the past several days among leaders and foreign ministers from Southeast Asia and its Asia-Pacific neighbors has bought the region a step closer to full economic integration)。

アロヨ氏は、東アジアサミットとは別に、13日〜14日に行われた東南アジア諸国連合(ASEAN)首脳会議によって目標に到達するための足がかりを得ることができたと述べました(Mrs. Arroyo says the Association of Southeast Asian Nations, ASEAN, which held its separate summit meeting here Saturday and Sunday, can play a key role in reaching that goal)。

ASEAN首脳会議では、2015年までに加盟10カ国による共同市場を創設し、最終的にはアジア最大の貿易相手国である日中韓、インド、オーストラリア、そしてニュージーランドの6カ国もその市場に含めることを目標に掲げました(ASEAN wants to create a common market for its 10 members by 2015, and eventually expand that to include its six major regional trading partners: Japan, China, South Korea, India, Australia and New Zealand)。

15日には、アジア各国首脳らが初めて北朝鮮工作員によって日本人や韓国人が連れ去られた拉致問題に対して、北朝鮮に解決に向けた対応を求める構えを示しました。拉致問題は数十年もの間、解決を見ないまま今に至っています(On Monday, the Asian leaders also called on Pyongyang for the first time to address the issue of Japanese and South Koreans abducted by North Korean agents over the past several decades)。
posted by dsk at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) | アジア | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2007年01月23日

ASEAN首脳会議閉幕、議長声明発表 フィリピン

Southeast Asian Leaders Chart New Direction for Regional Group

【単語・フレーズの意味】
・chart ... …の大まかな計画を立てる


★テーマ「フィリピンでASEAN首脳会議」


(ひと言)
延期されていた東南アジア諸国連合(ASEAN)首脳会議が13日に開催され、議長声明が発表されました。


Southeast Asian leaders have wrapped up their annual group summit by setting forth a new direction for the Association of Southeast Asian Nations.

東南アジア諸国連合(ASEAN)の新方針を定め、東南アジアの首脳らは毎年行われているASEAN首脳会議を締めくくった。

【単語・フレーズの意味】
・wrap up ... (or wrap ... up) …を仕上げる、要約する
・annual 年次の、年1度の、例年の
・summit 最高首脳会議、トップ交渉
・set forth ... …を発表する
・ASEAN 東南アジア諸国連合(=Association of Southeast Asian Nations)。域内における経済成長、社会・文化的発展の促進、地域における政治・経済的安定の確保を目的とする協力組織。本部所在地はインドネシアのジャカルタ。加盟国は、インドネシア、マレーシア、フィリピン、シンガポール、タイ、ブルネイ、ベトナム、ラオス、ミャンマー、カンボジア


As VOA's Heda Bayron reports from the Philippine city of Cebu, the leaders of ASEAN's 10 member-nations also focused on terrorism, trade and - informally - Burma's stalled democratic reform process.

VOAのヘダ・バイロンのフィリピン・セブからの報告によると、10カ国のASEAN諸国首脳はテロ問題、貿易について、そして非公式だが、ミャンマーの行き詰っている民主化推進についても話し合われた。

【単語・フレーズの意味】
・Philippine フィリピンの ※「フィリピン」は「Philippines」。つづり注意
・informally 非公式に
・Burma ※「Burma=ビルマ」は「ミャンマー」のこと。VOA は米国の国営ラジオ放送で、よって内容も米国主導となっている。米国政府は、ミャンマーの軍事政権を認めていないため、旧国名「Burma」、旧首都名「Rangoon」といった用語を現在も使用し続けている。現在の国名「Myanmar」 現在の首都名「Yangon」
・stall ... …を行き詰らせる
・democratic 民主主義の


The 10 Southeast Asian leaders formally laid out a new course for the future of ASEAN Saturday.

ASEAN首脳らは13日、新しい政策を打ち立てた議長声明を発表した。

【単語・フレーズの意味】
・lay out ... …(計画など)を立てる


They signed the outline of a charter that would transform the consensus-based organization into a rules-based grouping similar to the European Union.

首脳らは、ASEANを欧州連合(EU)のように合意に基づいた、法的規定のある組織を目指したASEAN憲章の指針を採択した。

【単語・フレーズの意味】
・consensus 総意、合意
・similar to ... …と同類の
・European Union 欧州連合(=EU)。EUは外交、安全保障、経済、政治、軍事などの分野での共同発展を目指す欧州諸国からなる連合。本部はベルギーの首都ブリュッセル。加盟国は27か国(2007年1月現在)


(追記)
ASEANは1967年に設立され、加盟国はフィリピン、ミャンマー、ブルネイ、インドネシア、マレーシア、シンガポール、ラオス、カンボジア、ベトナム、そしてタイの10カ国(ASEAN was established in 1967, and now counts as members the Philippines and Burma, Brunei, Indonesia Malaysia and Singapore, and Laos, Cambodia, Vietnam and Thailand)。
posted by dsk at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) | アジア | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2007年01月05日

バンコク連続爆破テロの主犯グループを捜索

Thailand Seeks Those Behind Deadly Blasts; Former PM Denies Involvement

【単語・フレーズの意味】
・Thailand タイ ※「タイの」は「Thai」
・deadly 過度の、致死的な、命取りの
・blast 突風、爆発
・former 前の、先の
・PM (=Prime Minister) 首相
・deny ... …を否定する
・involvement 関与


★テーマ「バンコクで連続爆破テロ」


(ひと言)
タイ政府は12月31日から1月1日にかけて発生したバンコクの連続爆破テロの主犯グループを捜索しています。


Thai investigators continue to search for those responsible for a series of bombings in the capital, Bangkok, on New Year's Eve, which killed at least three people and injured 38 others.

タイ当局ではバンコクで年の瀬に発生した連続爆破の首謀者を捜索している。この爆破テロによって少なくとも3人が死亡、38人がけがを負った。

【単語・フレーズの意味】
・responsible for ... …の責任がある→…に関与している
・a series of ... 一連の…
・capital 首都
・Bangkok バンコク。タイの首都 ※つづり注意


Although it is not clear who is behind the attacks, Thai officials say they were aimed at creating panic and undermining the current military government. The Thai military deposed Prime Minister Thaksin Shinawatra in a bloodless coup in September.

犯行グループは依然として不明だが、タイ当局は、パニックを誘発し、現暫定政権を陥れる目的で行ったものではないかとの見方を示している。軍主導の暫定政権は9月の無血クーデターで当時のタクシン・チナワット首相に退任を迫った。

【単語・フレーズの意味】
・official (政府)高官、関係者、当局者
・undermine ... …をひそかに傷つける
・current 現時の
・military 軍、軍隊
・depose ... …を(高位から)退ける、…を退位させる
・bloodless 流血を見ない、無血の
・coup クーデター ※発音注意


The government is blaming the attacks on former politicians who lost power in the coup, although it has not specifically named Mr. Thaksin as a suspect.

タイ暫定政府は、タクシン元首相の名前は直接挙げなかったが、クーデターで政権を失ったグループが背景にいると主張した。

【単語・フレーズの意味】
・blame ... on 〜 …を〜のせいにする
・power 権力
・suspect 容疑者、被疑者


(追記)
クーデター以来、海外で生活を送っているタクシン前首相は2日、声明で事件の関与を否定しました。タクシン氏は、犯行はタイ南部を拠点とするイスラム過激派グループによるものではないかとの見解を語りました(The former leader, who has been living outside the country since the coup, issued a statement Tuesday in which he denied any involvement in the bombings)。He blamed Islamist insurgents rooted in southern Thailand.
posted by dsk at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) | アジア | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年12月29日

スマトラ沖大地震・インド洋津波から2年、各地で追悼式典

Survivors, Relatives Mark 2nd Anniversary of Indian Ocean Tsunami

【単語・フレーズの意味】
・survivor 生存者
・relative 身内、親類
・mark ... …(行事)を祝う
・... anniversary …周年記念日
・Indian Ocean インド洋


★テーマ「スマトラ沖大地震・インド洋津波から2年」


(ひと言)
2004年12月26日に発生したスマトラ沖大地震・インド洋津波から2年が経ち、各地で記念式典が行われました。


Survivors and relatives of those who died in the 2004 Indian Ocean tsunami are observing Tuesday's second anniversary of the disaster with moments of silence, prayers and low-key ceremonies.

2004年に発生したスマトラ沖大地震・インド洋津波から2年を迎えた26日、犠牲となった人々の親族、生存者らによって、黙とうや祈り、控えめな追悼が捧げられた。

【単語・フレーズの意味】
・observe ... …を祝う、挙行する
・disaster 災害、惨事
・moment of silence 黙とうの時間
・prayer 祈り ※「prayer 祈る人」との発音の違いに注意
・low-key 控えめの
・ceremony 式典


An estimated 230,000 people were killed or went missing when huge waves slammed into 12 countries around the Indian Ocean.

巨大な津波がインド洋沖の12の国々を襲い、23万人もの人々が死亡、もしくは行方不明となった。

【単語・フレーズの意味】
・an estimated ... およそ…
・missing 行方不明の
・huge 非常に大きい、巨大な
・slam into ... …激しくぶつかる


(追記)
インドネシア・スマトラ島沖の海底の下で起きたマグニチュード9の巨大地震によって津波が引き起こされました(The tsunami was caused by a magnitude 9.0 earthquake under the ocean floor off Indonesia's Sumatra island)。

インドネシアのスマトラ島最北部、アチェ地域はこの災害により16万7000人の人々が犠牲となりました(Indonesia's northernmost province, Aceh, lost about 167,000 people in the disaster)。

インドネシアで26日朝、バリ島当局は最新の警報システムを試すためと、国民の自覚を促すため、津波の避難訓練を行いました(In Indonesia Tuesday morning, authorities on Bali island held a tsunami drill to test a new alert system and raise public awareness)。

3万5000人の被害者を出したスリランカでは仏教徒による追悼式典が行われました(Sri Lanka is marking the anniversary with Buddhist prayers for its 35,000 dead)。

他にも数多くの式典がインドやタイ国内で行われました。インドでは1万8000人の人々が、タイでは8200人が犠牲となりました。タイの犠牲者の半分は外国人の観光客でした(Elsewhere, multi-faith ceremonies are taking place in India, which lost 18,000 people to the tsunami, and in Thailand, where 8,200 people died, about half of them foreign tourists)。
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | アジア | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年12月18日

2006年ノーベル平和賞授賞式

Bangladesh Banker to Receive Nobel Peace Prize in Oslo

【単語・フレーズの意味】
・Bangladesh バングラデシュ ※「バングラデシュの」は「Bangladeshi」
・Nobel Peace Prize ノーベル平和賞
・Oslo オスロ。ノルウェーの首都


★テーマ「2006年ノーベル賞」


(ひと言)
今年のノーベル平和賞の授賞式が10日、ノルウェーのオスロ市庁舎で行われ、マイクロクレジット(無担保小口融資)で数百万人を貧困から救ったとして、バングラデシュの経済学者ムハマド・ユヌス氏と、同氏が創設したグラミン(農村)銀行に、メダルと賞金1000万スウェーデンクローナ(約1億6000万円)が贈られました。


Nobel Peace Prize winner Muhammad Yunus says poverty is a threat to world peace and promises to use his prize money to help provide loans to the poor.

ノーベル平和賞受賞者のムハマド・ユヌス氏は「貧困は世界平和への脅威」であり、賞金を貧困者への融資に使いたいと語った。

【単語・フレーズの意味】
・poverty 貧困
・threat 脅し、脅威


Yunus will receive his $1.3 million prize Sunday in Oslo.

ノルウェーのオスロで10日、ユヌス氏に130万ドル(約1億6000万円)の賞金が贈られた。

The Nobel committee named the economist from Bangladesh the winner of this year's peace prize for work by his Grameen Bank. He founded the bank 30 years ago to provide small loans to the needy at little or no interest. Nearly all the recipients are women. The bank has helped cut poverty in Bangladesh.

ノーベル賞委員会はこのバングラデシュの経済学者に、同氏が設立したグラミン銀行の活動も含め、ノーベル平和賞を授与した。ユヌス氏は30年前にグラミン銀行を設立し、貧困者に少額、もくしは無担保でお金を貸し付けた。融資を受けた多くは女性だった。このグラミン銀行はバングラデシュから貧困を追い出すことに貢献した。

【単語・フレーズの意味】
・interest 利子
・recipient 受取人
posted by dsk at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) | アジア | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年12月16日

フィリピン政府「東アジアサミット延期はテロが原因ではない」

Manila Again Denies Terror Plot Led to Postponement of Asian Summits

【単語・フレーズの意味】
・Manila マニラ。フィリピンの首都
・deny ... …を否定する
・terror テロ(行為)
・plot たくらみ、陰謀
・postponement 延期
・summit 最高首脳会議、トップ交渉


★テーマ「東アジアサミット延期」


(ひと言)
フィリピン政府は8日、台風が直撃する恐れがあるとして、セブで開催予定だった東南アジア諸国連合(ASEAN)首脳会議と東アジアサミットを延期すると発表しました。


The Philippine government is still denying it postponed two major regional summit meetings due to fear of a terrorist attack, even as reports emerge that a car bomb plot had been uncovered days before the summits were to open.

フィリピン政府は、首脳会議が開催される前に車による爆破テロ計画が発覚したという報道が流れた後でも、テロ攻撃を懸念して2つの主要な会議を延期したのではないと主張し続けている。

【単語・フレーズの意味】
・Philippine フィリピンの ※「フィリピン」は「Philippines」
・emerge ... …が持ち上がる、明らかになる
・uncover ... …(覆いなど)をとる、…(秘密など)を暴く


Manila is sticking to its insistence that an approaching typhoon was the reason for the postponement.

フィリピン政府は台風が接近していることが延期の理由だと強調した。

【単語・フレーズの意味】
・stick to ... …に固執する
・approach 近づく


(追記)
フィリピン軍の報道官、バルトロメ・バッカッロ中佐によると13日、東南アジア諸国連合(ASEAN)首脳会議や東アジアサミットが延期になったのは、台風「ウトア」の接近ではなく、車による爆破テロ計画が発覚したためだとの報道を否定しました(The Philippine military spokesman, Lt. Col. Bartolome Baccarro, dismissed reports Wednesday that the discovery of a car bomb plot, and not Typhoon Utor, led to postponement of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) and East Asia summits)。

これら会議には、ASEAN10カ国に中国、日本、韓国、オーストラリア、ニュージーランド、インド、そして東ティモールの各首脳らが一同に会する予定となっていました(The meetings were to bring together the heads of the 10 member-nations of ASEAN, along with their counterparts from China, Japan and South Korea, Australia, New Zealand, India and East Timor)。

会議が開催される11日の数日前に、米国やオーストラリア、英国が、この世界の注目を集めている会合に対してテロ攻撃実行の可能性があると警告していました(Days before the summits were to open Monday, the United States, Australia and Britain warned that militants were planning attacks against the high-profile gathering)。

治安部隊は、フィリピンのイスラム原理主義過激派グループ「アブ・サヤフ」を警戒しています。アブ・サヤフは最近の一連の爆破テロや拉致事件に関与しています(Security officials were worried about plots by the Philippine Islamic militant group Abu Sayyaf - which has been responsible for a series of bombings and kidnappings in recent years)。

アブ・サヤフは、「アルカイダ」テロ組織と関連のある東南アジアのテロ組織「ジェマ・イスラミア」の兵士たちに訓練をほどこしていると言われています(Abu Sayyaf is believed to be training with militants from Jemaah Islamiyah, a regional terror group linked to the al-Qaida terrorist network)。

ジェマ・イスラミアはインドネシアとフィリピンでの複数の自爆テロを実行しています(Jemaah Islamiyah has carried out several deadly bombings in Indonesia and the Philippines)。
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | アジア | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年11月20日

APEC閉幕、自由貿易推進・北朝鮮の核実験問題に言及

Asia-Pacific Leaders End Summit With Pledge for Freer Trade, Concern Over North Korea Test

【単語・フレーズの意味】
・summit 最高首脳会議、トップ交渉
・pledge 堅い約束、誓約


★テーマ「アジア太平洋経済協力会議(APEC)首脳会議 in ハノイ」


(ひと言)
ベトナム・ハノイで開かれていたアジア太平洋経済協力会議(APEC)が19日に閉幕しました。


President Bush has joined with leaders of 20 other Asia-Pacific economies in a pledge to advance stalled global trade talks.

ブッシュ米大統領は、他の20カ国・地域のAPEC諸国とともに、行き詰まりをみせている自由貿易交渉を前進させていくための協力関係を誓った。

【単語・フレーズの意味】
・stall ... …を行き詰らせる


That pledge came Sunday at the close of the annual summit of APEC, the Asia-Pacific Economic Cooperation grouping in Vietnam, where leaders also joined in expressing concern over North Korea's nuclear test.

ベトナムで開催されていた年次のAPEC首脳会議は19日に閉幕した。各国首脳は北朝鮮の核実験問題にも言及し、懸念を表明した。

【単語・フレーズの意味】
・annual 年次の、年1度の、例年の
・Asia-Pacific Economic Cooperation アジア太平洋経済協力会議(=APEC)


(追記)
最終日の19日には、各国首脳がベトナムの民族衣装を身にまとい写真におさまりました(At the close Sunday, leaders gathered for the traditional summit photo wearing Vietnamese outfits)。

主催国ベトナムのグエン・ミン・チェット大統領が首脳宣言を読み上げました。宣言でチェット大統領は、21カ国・地域が貿易交渉の行き詰まりを打破し、均衡のとれた成果を生み出すために全力を尽くすよう呼びかけました(Host Vietnamese President Nguyen Minh Triet read the leaders' declaration, saying the 21 member economies must spare no effort to break the deadlock in global trade talks and achieve a balanced outcome)。
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | アジア | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年10月30日

バングラデシュで選挙運営をめぐり対立

Political Violence in Bangladesh Leaves Five Dead, 100 Injured

【単語・フレーズの意味】
・Bangladesh バングラデシュ ※「バングラデシュの」は「Bangladeshi」


★テーマ「バングラデシュ総選挙」


(ひと言)
バングラデシュで、選挙の運営をめぐる政党間の対立が激化し、暴動が発生しています。


A transition of power in Bangladesh is being delayed amid clashes between rival political activists that have left at least five people dead and 100 others injured.

バングラデシュで政党間の対立が加熱して暴動が発生し、権限委譲が滞っている。この暴動により少なくとも5人が死亡し100人が負傷した。

【単語・フレーズの意味】
・traisition 移り変わり
・power 権力
・delay ... …の進行を妨げる
・clash 戦闘、衝突


The violence erupted after Prime Minister Khaleda Zia finished her televised farewell address to the nation Friday evening, calling for peace.

この暴動は、カレダ・ジア首相が27日午後にテレビ放送で任期満了会見を発表してから発生した。ジア首相は和平を呼びかけている。

【単語・フレーズの意味】
・erupt 勃発する
・televise ... …をテレビで放送する
・farewell 別れ
・address 演説
・call for ... …を要求する


Mrs. Zia spoke shortly before her planned transfer of power to an interim government that will oversee the January elections.

女性のジア首相は、1月に行われる総選挙の管理を暫定政権に移譲する前に短い会見を行った。

【単語・フレーズの意味】
・interim 一時的な
・oversee ... …を監督する


(追記)
最大野党のアワミ連盟は28日、ジア首相がハサン前最高裁長官を暫定政権のリーダーとして指名すれば、輸送機関のストを行い交通をマヒさせると警告しています(The main opposition Awami League has threatened to paralyze the country Saturday with a transport strike if Mrs. Zia appoints retired chief justice K.M. Hasan as the head of the caretaker administration)。
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | アジア | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年10月18日

タイ、新内閣が発足

Thai King Approves Interim Government

【単語・フレーズの意味】
・Thai タイの ※「タイ」は「Thailand」
・approve ... …を認可する
・interim 一時的な


★テーマ「タイ新内閣発足」


(ひと言)
タイのプミポン国王が閣僚を承認し、新内閣が10日、初閣議を開きました。


Thailand's King Bhumibol Adulyadej has approved the interim government's new cabinet which plans to govern the nation for one year after a bloodless military coup.

タイのプミポン・アドゥンヤデート国王は、無血軍事クーデター後の1年を統治する暫定政府の新閣僚を承認した。

【単語・フレーズの意味】
・cabinet (or Cabinet) 内閣
・govern ... …を支配する、統治する
・bloodless 流血を見ない、無血の
・military 軍、軍隊
・coup クーデター ※発音注意


The new cabinet includes former Ambassador to the United States Nitya Pibulsongkram as foreign minister and the chief of the Bank of Thailand, Pridiyathorn Devakula as finance minister and deputy prime minister.

新閣僚には、外相にニット・ピブーンソンクラーム元駐米大使、副首相兼財務相にプリディヤトーン・デバクラ中銀総裁が名を連ねている。

【単語・フレーズの意味】
・former 前の、先の
・ambassador 大使、使節
・finance minister 財務大臣
・deputy 代理、副官


Interim Prime Minister Surayud Chulanont needed the Thai king's approval before the new cabinet could take power.

暫定政府のスラユット・チュラノン首相は、新内閣が機能する前にプミポン国王の承認が必要であったと語った。

【単語・フレーズの意味】
・take power 権力を握る


(追記)
先月、国連総会に出席するためニューヨークに滞在していたタクシン・チナワット氏を追放し、権限を掌握した軍部がスラユット氏を首相に任命しました(The military named Mr. Surayud prime minister after it seized power from ousted Prime Minister Thaskin Shinawatra last month when he was in New York for the United Nations General Assembly)。

新内閣は、国の統一に貢献し、前の政府が犯した汚職や窃盗を追及していく構えをみせています(The new government has promised to unite the country while investigating charges of corruption and theft by the former government)。

軍首脳陣は1年以内に選挙を行うことを約束しています(Military leaders have promised to hold new elections in one year)。
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | アジア | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年10月17日

ユヌス氏とグラミン銀行がノーベル平和賞受賞

Bangladeshi Anti-Poverty Banker Wins 2006 Nobel Peace Prize

【単語・フレーズの意味】
・bangladeshi バングラデシュの ※「バングラデシュ」は「Bangladesh」
・anti- 反…
・poverty 貧困
・Nobel Peace Prize ノーベル平和賞


★テーマ「2006年ノーベル賞」


(ひと言)
バングラデシュの経済学者ムハマド・ユヌス氏と、同氏が設立したグラミン(農村)銀行が2006年のノーベル平和賞を受賞しました。


Muhammad Yunus and the Bangladesh bank he set up 30 years ago have been jointly awarded the 2006 Nobel Peace Prize.

ムハマド・ユヌスと同氏が30年前に設立したグラミン(農村)銀行が2006年のノーベル平和賞を受賞した。

【単語・フレーズの意味】
・award ... …(賞など)を与える


Muhammad Yunus, dubbed the "banker to the poor," has been awarded this year's top Nobel honor, along with the bank he established in 1976.

「貧者のための銀行家」と言われるユヌス氏は、1976年に同氏が設立したグラミン銀行とともに、本年度のノーベル平和賞を受賞した。

【単語・フレーズの意味】
・dub ... 〜 …を〜と呼ぶ


(追記)
ユヌス氏の注目すべきところは、貧困撲滅に貢献するために「マイクロクレジット(無担保小口融資)」と呼ばれる手法を導入したところです。マイクロクレジットは利子が付く融資を受けることができない貧困者に対して貸し付けを行うといったものです(What Yunus struck upon was a key tool in the fight against poverty, the issuing of so-called micro-credit; credit given to those too poor to qualify for traditional loans)。

ユヌス氏は貧困撲滅の絶え間ない活動で、無担保で貧困者に融資を行う手法を確立しました。今や同氏が設立したグラミン銀行は650万ドルの借り手がおり、その多くが女性となっています(In his tireless effort to root out poverty, Yunus gives out credit to poor people without security. His Grameen Bank now has some 6.5 million borrowers, most of them women)。

さらにグラミン銀行では毎年、3万に及ぶ奨学金制度を貧しい学生に提供しています(
In addition, his bank also gives out nearly 30,000 scholarships to poor students annually)。
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | アジア | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年10月02日

タイ新首相に元国軍最高司令官のスラユット氏

Thai Coup Leaders Name Retired General as PM

【単語・フレーズの意味】
・Thai タイの ※「タイ」は「Thailand」
・coup クーデター ※発音注意


★テーマ「タイ・クーデター」


(ひと言)
タイのクーデターで実権を握った軍評議会は、新首相に元国軍最高司令官のスラユット・チュラノン氏を指名しました。


The leaders of last month's coup in Thailand have sworn in retired army commander General Surayud Chulanont as the new prime minister, after the king approved the appointment.

9月のクーデターの指導者層は、プミポン国王に承認を得た後で、退役した元最高司令官のスラユット・チュラノン氏を新首相に任命した。

【単語・フレーズの意味】
・swear in (be sworn in)宣誓して職務につく


The Thai king has also endorsed an interim constitution that gives the military considerable powers.

また、プミポン国王は軍部にかなりの権力を容認した暫定憲法を承認した。

【単語・フレーズの意味】
・endorse ... …を是認する、支持する
・interim 一時的な
・constitution 憲法
・considerable かなりの、相当な


General Surayud Chulanont, who is 63, was proclaimed prime minister by royal decree at a ceremony Sunday in Bangkok.

63歳のスラユット・チュラノン氏は、1日のバンコクで行われたセレモニーで、勅令によって新首相に就任した。

【単語・フレーズの意味】
・proclaim ... …を宣言する、支持する
・decree 法令、布告
・Bangkok バンコク。タイの首都 ※つづり注意


(追記)
タイ軍部は9月19日にタクシン・チナワット氏を追放する無血クーデターを行いました(The Thai military staged a bloodless coup against Prime Minister Thaksin Shinawatra, on September 19)。

このクーデターは、タクシン氏の職権乱用や汚職疑惑によって巻き起こった数カ月に及ぶ政治的混乱の後に発生しました(The coup followed months of political turmoil fueled by allegations of abuse of power and corruption against Mr. Thaksin)。

タクシン氏はクーデター時にはタイにはおらず、現在、ロンドンに滞在しています(Mr. Thaksin was out of the country at the time of the coup. He is currently in London)。
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | アジア | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年09月28日

タイの新国際空港オープン

Thailand's New Airport Opens, With Celebrations Muted by Coup

【単語・フレーズの意味】
・Thailand タイ ※「タイの」は「Thai」
・mute ... …を弱める
・coup クーデター ※発音注意


★テーマ「タイのスワンナプーム国際空港が開港」


(ひと言)
タイの新国際空港、スワンナプーム国際空港が28日に開港しました。


Thailand's new $4 billion international airport has begun full-time operations, with a minimum of first-day glitches. The opening lacked the normal fanfare, due to last week's military coup.

タイで、40億ドル(約4776億4000万円)を投じた24時間稼動の新国際空港が開港した。一部の不備を除いて順調にオープンした。開港式は先週発生した軍事クーデターの影響もあり、ファンファーレの演奏などは行われなかった。

【単語・フレーズの意味】
・glitch 小さな欠陥、故障、不調
・fanfare ファンファーレ、広告、宣伝


There were concerns that Bangkok's giant new airport might be opening too soon. The date was set by recently ousted Prime Minister Thaksin Shinawatra, and appeared to be aimed at promoting his government ahead of general elections originally scheduled for later this year.

この巨大国際空港が開港するにあたり、早すぎるのではないかという懸念の声があがっていた。この日時は追放されたタクシン・チナワット氏が最近制定しており、タクシン氏は年末に予定されていた総選挙に向け、政権の支持を得る目的があった。

【単語・フレーズの意味】
・Bangkok バンコク。タイの首都 ※つづり注意
・oust ... …を(地位などから)追い払う、排除する


Mr. Thaksin was kicked out in last week's coup d'etat, and the elections have been postponed for a year. And despite what some saw as a rush to open, the first day of operation saw few problems. Passengers complained of confusing signage, too few luggage carts, slow baggage delivery - common problems with new airports.
タクシン氏は先週のクーデターにより追放され、総選挙は1年延長された。一部の人々は開港が早すぎるとの見方を示していたが、オープン初日はほとんど問題なく稼動した。利用客は標識に戸惑い、荷物用のカートの少なさや荷物の引き渡しに時間がかかったことに不満の声を上げたが、新しい空港にはよくあるトラブルのみにとどまった。

【単語・フレーズの意味】
・postpone ... …を延期する
・signage 記号、マーク


(追記)
空港当局によると、56万3000平方メートルの床面積を有するH型のターミナルビルは世界最大規模(Airports of Thailand, the operating authority, says the 563,000 square-meter, H-shaped terminal building is the largest in the world)。

スワンナプーム(黄金の土地)国際空港は年間4500万人の利用客が見込まれている(The airport, known as Suvarnabhumi, or "Golden Land" in Thai, is capable of handling 45 million passengers a year)。

国際空港だった90年の歴史をもつドンムアン空港は年間3900万人の利用客規模を誇っていました(It replaces 90-year-old Don Muang Airport, which was over capacity with 39 million passengers annually)。

スワンナプーム国際空港はバンコクの東約30キロに位置します(The airport, situated a little over 30 kilometers east of Bangkok)。
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | アジア | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年09月22日

タイでクーデター、軍部が権力掌握

Military Seizes Power in Thailand

【単語・フレーズの意味】
・military 軍、軍隊
・seize ... …を奪う
・power 権力
・Thailand タイ ※「タイの」は「Thai」


★テーマ「タイ・クーデター」


(ひと言)
タイで19日クーデターを強行した陸軍は20日、「民主改革評議会」が憲法を停止して全土に戒厳令を布告、さらに「権力を掌握した」と発表しました。


Thai military leaders have seized control of the capital in an apparently bloodless coup.

タイで、軍部指導者らは無血によるクーデターを実行し、全権を掌握した。

【単語・フレーズの意味】
・apparently どうやら(…らしい)、見たところでは
・coup クーデター ※発音注意


They say they acted out of loyalty to King Bhumipol Adulyadej. The move follows weeks of rising tensions between Prime Minister Thaksin Shinawatra and key military personnel.

軍部指導者らはプミポン・アドゥンヤデート国王に対する忠誠心で行動を起こしたと述べた。タクシン・チナワット首相と軍高官との数週間に及ぶ確執からこのクーデターに発展した。

【単語・フレーズの意味】
・loyalty 忠義(心)
・key 重要な
・personnel 人員


Troops under the command of General Sondhi Boonyaratglin took up positions around Bangkok late Tuesday. Military officers said they had taken control of the government, revoked the constitution and shut down most arms of the government.

19日未明、ソンティ・ブーンヤラッガリン陸軍司令官の指揮の元、軍隊がバンコク各地に配備され、厳戒態勢が敷かれている。ソンティ陸軍司令官らは政権を掌握し、憲法を停止し、政府の機能をストップさせた。

【単語・フレーズの意味】
・troop 軍隊
・Bangkok バンコク。タイの首都 ※つづり注意
・revoke ... …を取り消す、無効にする
・constitution 憲法



The military declared Wednesday would be a holiday, closing banks, the stock market and schools.

軍部は20日を休日とし、銀行、株式市場、そして学校を休みにすると発表した。

【単語・フレーズの意味】
・stock market 株式市場


As the coup got under way, Prime Minister Thaksin Shinawatra, in New York for the United Nations General Assembly, declared a state of emergency in the capital. He also ordered General Sondhi out of his post.

クーデター実行の中、国連総会出席のためニューヨークを訪問していたタクシン氏は、首都バンコクに非常事態を宣言するとともに、ソンティ陸軍司令官を解任すると発表した。
【単語・フレーズの意味】
・United Nations General Assembly 国連総会
・state 状態、ありさま、事態
・emergency 緊急事態、非常事態
・state of emergency 非常事態


The coup leaders ignored Mr. Thaksin's actions, and issued a statement on television, appealing to the public to remain calm.

軍部指導者らはタクシン氏のこの発令を無視し、テレビ放送による声明で、国民に向かって冷静に行動するよう訴えた。

【単語・フレーズの意味】
・ignore ... …を無視する
・issue ... …(宣言など)を出す、発する
・appeal to ... to 〜 …に〜してくれるよう懇請する
・calm 平静な、落ち着いた


A spokesman for the coup leaders said the military action was a result of the country's deep divisions and called on military personnel to remain in their barracks.

軍部の報道官は、国内の不満の高まりに対する結果としてこの行動を起こしたと発表し、兵士に対しては兵舎で待機しているよう要求した。

【単語・フレーズの意味】
・division 分裂、不和
・call on ... to 〜 …に〜するよう求める
・barrack 兵舎


(追記)
当局は、1997年制定の現行憲法を停止し、プミポン国王を指導者とする民主主義体制を実現させると発表しました。ただし、プミポン国王の主要顧問機関である枢密院と法廷は引き続き機能すると述べました(The official says the 1997 constitution had been canceled and the country would emerge as a democracy with King Bhumipol Adulyadej as the leader. But the Privy Council - the key advisory body to the king - and the courts would continue to function)。

タクシン首相は国連総会で予定していた一般演説を中止しました。タクシン氏がタイに戻れる日が来るのか、もしくはそれがいつになるのかは明らかになっていません(Mr. Thaksin canceled his planned speech before the United Nations General Assembly. It was not clear if, or when, he would be allowed to return to Thailand)。

タイでは1932年の立憲革命以降、18回のクーデター、またはクーデター未遂がありました。最後にあったのは1991年(Thailand has experienced 18 coups or coup attempts since it became a constitutional monarchy in 1932 - the last time in 1991)。

タイでは、タクシン首相の職権乱用、汚職の横行に対して辞任要求の路上デモがこの1年の間で起こっていて、政治的緊張の高まりが続いていました(Political tensions in Thailand have been rising over the past year as street demonstrations called for Mr. Thaksin to step aside because of allegations of abuse of power and corruption)。
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | アジア | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年08月06日

北朝鮮で集中豪雨による洪水被害

North Korean Floods Raise Humanitarian Concerns

【単語・フレーズの意味】
・flood 洪水
・raise ... …を心に抱かせる
・humanitarian 人道的な
・concern 懸念


★テーマ「北朝鮮の大水害」


(ひと言)
北朝鮮が1カ月にわたり豪雨に見舞われ、記録的な被害が出ているとみられています。


Nearly a month of heavy rains and floods have raised concerns that North Korea may slip back toward famine this year.

ほぼ1カ月にわたる豪雨と豪雨による洪水に見舞われ、今年の北朝鮮の食料事情が再度悪化するのではとみられている。

【単語・フレーズの意味】
・heavy rain 豪雨
・slip 状態に陥る、悪化する
・famine 飢きん


Aid groups say even the capital, Pyongyang, has been affected by the floodwaters, and the country's annual mass games festival, a major propaganda exercise by the communist regime, has been canceled.

支援団体によると、首都平壌でさえ洪水被害に見舞われ、共産党政権の大規模な宣伝活動で毎年行われているマスゲームの大会行事を中止した。

【単語・フレーズの意味】
・aid 援助
・Pyongyang 平壌、ピョンヤン。北朝鮮の首都
・affect ... …に冒される、襲われる
・annual 年次の、年1度の、例年の
・mass 集まり、全体、集合体
・propaganda 宣伝(活動)
・communist 共産主義の
・regime 政治制度、体制


The Seoul-based humanitarian group, Good Friends, says the Daedong river flowing through central Pyongyang overflowed recently for the first time in 16 years, flooding several bridges and a famous landmark.

韓国・ソウルを基盤とした人道支援団体「グッドフレンズ」によると、平壌市内を流れる大同江がここ最近では16年ぶりに氾濫し、橋が流され、有名な建物が浸水した。

【単語・フレーズの意味】
・Seoul ソウル。韓国の首都 ※つづり注意
・flow 流れる
・overflow 氾濫する
・flood ... …を氾濫させる、浸水させる
・landmark 歴史的な建物


(追記)
世界食糧計画(WFP)の新しい報告によると、7月の洪水被害により数万ヘクタールの農地が冠水・流失し、およそ10万トンの食糧が打撃を受けたとの見方を示しています(A new World Food Program report estimates this month's flooding destroyed tens of thousands of hectares of farmland, and may have contaminated nearly 100,000 tons of food supplies)。
posted by dsk at 23:59| Comment(1) | TrackBack(0) | アジア | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

広告


この広告は60日以上更新がないブログに表示がされております。

以下のいずれかの方法で非表示にすることが可能です。

・記事の投稿、編集をおこなう
・マイブログの【設定】 > 【広告設定】 より、「60日間更新が無い場合」 の 「広告を表示しない」にチェックを入れて保存する。


×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。