2007年05月23日

欧州CLでミランが優勝

AC Milan Wins European Cup Title


★テーマ「欧州CL」


(ひと言)
23日、サッカー欧州チャンピオンズリーグ(CL)の決勝が行われ、イタリアのACミランがイングランドのリバプールを2−1で破り、優勝を果たしました。


AC Milan of Italy has won the European Cup title for the seventh time by scoring a 2-1 victory over Liverpool of England in the Champions League football final in Athens, Greece.

ギリシャのアテネで行われた欧州チャンピオンズリーグ(CL)の決勝で、イタリアのACミランがイングランドのリバプールを2−1で破り、7度目のタイトルを手にした。

【単語・フレーズの意味】
・Athens アテネ。ギリシャの首都 ※発音注意
・Greece ギリシャ


Filippo Inzaghi scored two goals Wednesday as Milan avenged a heartbreaking loss to Liverpool in the final two years ago.

23日に行われた試合で、フィリッポ・インザーギが2ゴールを奪い、リバプールに敗れた2年前の雪辱を果たした。

【単語・フレーズの意味】
・avenge ... …に復讐する
・heartbreaking 胸の張り裂けるような


Andrea Pirlo sent a free kick through Liverpool's defensive wall in the 45th minute, hitting Inzaghi in the side before bouncing past Liverpool goalkeeper Pepe Reina.

前半45分、アンドレア・ピルロが蹴ったフリーキックのボールが、リバプールのディフェンスの壁を抜けて、インザーギに当たりゴール。ゴールキーパーのぺぺ・レイナの横を通り過ぎていった。


Inzaghi then added the insurance goal in the 82nd minute, taking a pass from Kaka in the center and rolling the ball past the outstretched Reina.

インザーギは後半37分、中央のカカからパスを受けて、レイナをかわしてダメ押しのゴールを奪った。

【単語・フレーズの意味】
・insurance 保険の
・outstretched 広げた


(追記)
後半44分、リバプールのディルク・カイトが1点を返しましたが、そこまでで、2−1でミランが勝利しました(Dirk Kuyt got one back for Liverpool, heading in the consolation goal in the 89th minute)。
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | 欧州連合(EU) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2007年03月06日

欧州委員会、温室効果ガス排出量の削減を協議

EU Debates Global Warming Plan

【単語・フレーズの意味】
・EU 欧州連合(=European Union)


★テーマ「地球温暖化」


(ひと言)
欧州連合(EU)の欧州委員会では、地球温暖化の原因とされる温室効果ガスの総排出量を大幅に削減するといった課題について協議しています。


European Commission President Jose Manuel Barroso says the cost of combating global warming is far less than the cost of doing nothing.

欧州委員会のジョゼ・マヌエル・バローゾ委員長は、地球温暖化に対して何もしないで払う代償よりも、対策に資金を提供することの方がはるかに安いとの見解を示した。

【単語・フレーズの意味】
・European Commission 欧州委員会


Mr. Barroso spoke in Brussels Monday, where European Union diplomats are debating sharp cuts in greenhouse gas emissions, which many scientists believe are causing the Earth's climate to get warmer.

バローゾ委員長が5日語ったところによると、EUの使節団は、地球の温度を上げると科学者らに言われている温室効果ガスの排出量を大幅に削減するよう協議している。

【単語・フレーズの意味】
・Brussels ブリュッセル。ベルギーの首都 ※最後に「s」がつくことに注意 ※ここでは本部があるEU、もしくは欧州委員会を指す


(追記)
EUの環境担当の外交官たちは先月、自動車や工場から排出されるCO2の排出量を2020年までに最大20%カットするといった目標に基本合意しました(European Union environmental ministers agreed in principle last month to cut carbon emissions from cars and factories by as much as 20 percent by 2020)。
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | 欧州連合(EU) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2007年02月28日

イタリア・プロディ政権、上院の信任票を獲得

Italian Government Survives Confidence Vote by Slim Margin

【単語・フレーズの意味】
・confidence vote 信任投票
・slim ほんのわずかな
・margin (得票数などの)差


★テーマ「プロディ首相が続投」


(ひと言)
21日、アフガニスタンへのイタリア軍派遣の政策を含む外交政策全般において、上院での投票で承認されなかったことを受け、イタリアのプロディ首相はナポリターノ大統領に辞表を提出していましたが、同大統領は辞表を受理せず信任投票を条件に続投を要請していました。28日、イタリア上院はプロディ内閣への信任を決定、プロディ政権は危機を乗り越えました。



Italy's Prime Minister Romano Prodi won a confidence vote in the Senate on Wednesday, exactly one week after he submitted his resignation.

イタリアのロマーノ・プロディ首相は辞表を提出してから1週間後の28日、上院での信任票を獲得した。

【単語・フレーズの意味】
・Senate 上院(=Upper House)
・submit ... …を提出する
・resignation 辞任


Sabina Castelfranco reports from Rome for VOA that the vote ensured the survival of his nine-month-old center-left government, at least for the moment.

VOAのセビーナ・カステルフランコのローマからの報告によると、信任票を獲得したことにより、9カ月間政権を維持していた中道左派連合は当面の危機を乗り越えた。

【単語・フレーズの意味】
・ensure ... …を確実にする、保障する
・center-left 中道左派の
・for the moment 差し当たりは


Senate speaker Franco Marini read out the result of the much-waited confidence vote. He said there were 320 senators who were present in the upper house for the vote.

フランコ・マリーニ上院議長は、注目の信任票獲得の結果を発表した。今回の投票に320人の上院議員が参加した。

【単語・フレーズの意味】
・read out ... …を読み上げる


The majority needed was 160 and the result of the vote was 162 votes in favor and 157 against.

結果は、賛成162票、反対157票で信任に必要な票160票を獲得した。

【単語・フレーズの意味】
・in favor 賛成して


The government of Italian Prime Minister Romano Prodi survived the vote.

プロディ首相は危機を乗り越えた。


Prodi resigned last week after a defeat in the Senate on the government's foreign policy.

プロディ首相は先週、外交政策が受け入れられず、辞任を表明していた。


Following consultations with the country's party leaders, the Italian president had asked Mr. Prodi to stay on and put his Cabinet to new confidence votes in parliament.

各党の党首らと協議の結果、イタリアのナポリターノ大統領はプロディ氏に留まるよう説得し、信任投票を条件に続投を要請していた。

【単語・フレーズの意味】
・consultation 相談、協議


(追記)
3月2日に下院で投票が行われますが、プロディ氏の政権は信任票を獲得できるとみられています(On Friday, the prime minister will submit his nine-month government to a vote in the lower house, where he has a comfortable majority)。
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | 欧州連合(EU) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2007年02月26日

イタリアのプロディ首相が辞任

Italian PM Resigns after Nine Months in Office

【単語・フレーズの意味】
・PM (=Prime Minister) 首相
・resign 辞任する


★テーマ「プロディ首相が辞任」


(ひと言)
アフガニスタンへのイタリア軍派遣の政策を含む外交政策全般において、上院での投票で承認されなかったことを受け、イタリアのプロディ首相は21日、辞表を提出しました。


Italian Prime Minister Romano Prodi resigned late Wednesday after his government lost a crucial parliamentary vote on foreign policy.

イタリアのロマーノ・プロディ首相は21日夜、上院で外交政策が承認されなかったことを受け、辞表を提出した。

【単語・フレーズの意味】
・crucial きわめて重要な


Romano Prodi's center-left government had been in power only nine months when he resigned after losing a vote in parliament's upper house on foreign policy.

プロディ首相率いる中道左派連合が政権を担当したのはわずか9カ月。プロディ氏は外交方針が上院に承認されなかったことを受け、辞任した。

【単語・フレーズの意味】
・center-left 中道左派の
・upper house 上院


(追記)
政府の意見は、アフガニスタンの派兵問題と米国軍との連携をめぐり2つに分かれ、上院での投票では、外交政策を推し進めるのに必要な160票に、わずか2票足りない結果となりました。イタリアは政治危機に陥っています(The government, divided over Italy's mission in Afghanistan and ties with the U.S. military, needed 160 votes to win backing in the Senate for its foreign policy program. But it fell two votes short, plunging Italy into a deep political crisis)。
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | 欧州連合(EU) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2007年01月03日

ルーマニアとブルガリアがEUに加盟

Romania, Bulgaria Celebrate EU Entry

【単語・フレーズの意味】
・Romania ルーマニア ※「ルーマニアの」は「Romanian」
・Bulgaria ブルガリア ※「ブルガリアの」は「Bulgarian」
・celebrate ... …を祝う
・EU 欧州連合(=European Union)


★テーマ「EU加盟国が27カ国に」


(ひと言)
東欧のルーマニアとブルガリアが、2007年1月1日午前零時を期して、正式に欧州連合(EU)の加盟国となりました。これで、EU加盟国は計27カ国となりました。


Citizens of Romania and Bulgaria have celebrated the start of their European Union membership with fireworks, music and dancing in the streets.

ルーマニアとブルガリアの国民が通りで、花火や音楽やダンスでEU加盟を祝っている。

【単語・フレーズの意味】
・firework 花火


Blue and yellow EU flags were raised in the two Balkan states as they officially joined the bloc Monday after midnight.

1日零時に正式にEU加盟国となるこの2カ国では、青と黄色のフラッグが掲げられている。

【単語・フレーズの意味】
・raise ... …を高く掲げる
・Balkan バルカン諸国の
・state 国家、国
・bloc 連合


Romanian and Bulgarian presidents and other officials greeted jubilant crowds in the central squares of Bucharest and Sofia.

ルーマニアとブルガリアの両大統領、そして高官らは両国の中心部の広場で歓喜にわく群衆を迎え入れた。

【単語・フレーズの意味】
・official (政府)高官、関係者、当局者
・greet ... …を迎える、歓迎する
・jubilant 大喜びの
・crowd 群集
・square 広場
・Bucharest ブカレスト。ルーマニアの首都
・Sofia ソフィア。ブルガリアの首都


EU Enlargement Commissioner Olli Rehn and representatives of member states attended today's celebrations in both countries.

EUのオッリ・レーン拡大担当委員や他の代表者らは本日の祝典に参加した。

【単語・フレーズの意味】
・enlargement 増大、拡大
・commissioner 委員
・representative 代表


President of the European Commission, Jose Manuel Barroso, welcomed the new members via teleconferencing.

ジョゼ・マヌエル・バローゾ欧州委員長はテレビ会議で、新しいメンバー国のEU加盟を歓迎した。

【単語・フレーズの意味】
・European Commission 欧州委員会
・welcome ... …を歓迎する
・via ... …によって、…の媒介で
・teleconference テレビ会議・電話会談をする


(追記)
ルーマニアとブルガリアの加盟によって、EU諸国は27カ国となり、EUの人口は約3000万人増加しました(The accession of Romania and Bulgaria raises the EU membership to 27 and adds about 30 million people to the union)。

両国が汚職や組織犯罪を払拭しようとすすめている中、欧州委員会は引き続き両国を監視することとなります(The two countries will face continued monitoring by Brussels as they continue to combat corruption and organized crime)。

他の西洋諸国と比べると両国の国民が受け取る平均月給は低い値となっています(
The average monthly salaries in the Bulgaria and Romania are low in comparison to wages in western Europe)。
posted by dsk at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) | 欧州連合(EU) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年09月21日

ハンガリーで首相辞任要求 大統領、事態の収拾を呼びかけ

Hungarian President Urges End to 'Moral Crisis'

【単語・フレーズの意味】
・Hungarian ハンガリーの ※「ハンガリー」は「Hungary」
・moral 道徳上の


★テーマ「ハンガリー首相に対する辞任要求」


(ひと言)
ハンガリーで、4月に再選を果たしたジュルチャーニ首相の退陣を求める要求が広がっています。


Hungarian President Laszlo Solyom has appealed to the country's prime minister to apologize for creating what he calls a "moral crisis" in Hungary.

ハンガリーのショーヨム・ラースロー大統領はジュルチャーニ首相に、“倫理的危機”を生み出したことに対して謝罪するよう求めた。

【単語・フレーズの意味】
・appeal to ... to 〜 …に〜してくれるよう懇請する
・apologize 謝罪する


The president's comments came as thousands of angry protesters attempted to storm the national television station, demanding the prime minister's resignation.

ジュルチャーニ首相の退陣を求め、数千人の人々が暴徒化し、国営テレビ局に乱入しようとしたのを受けて、大統領が声明を発表した。

【単語・フレーズの意味】
・storm ... …を攻撃する
・resignation 辞任


The Hungarian television station was the scene as scores of protesters smashed windows and hurled bottles and cobblestones at riot police. Flagstones were used to attack the television building.

一部のデモ隊が国営テレビ局に乱入、窓を割ったり、武装警官隊に対して瓶や石を投げつけた。デモ隊の人々は敷石を投げてテレビ局に侵入した。

【単語・フレーズの意味】
・smash ... …を粉砕する
・hurl ... …を投げつける
・cobblestone 丸石
・riot 暴動
・riot police 武装警官、機動隊
・flagstone 敷石


Security forces fired tear gas to keep the demonstrators out of the facility. Part of the building and nearby cars were set on fire.

武装警官隊は、乱入を防ぐために催涙ガスを使用した。デモ隊は、テレビ局の一部と付近の車数台を放火した。

【単語・フレーズの意味】
・tear gas 催涙ガス


(追記)
ラジオ放送による漏えいした録音テープがきっかけとなり、反政府デモ隊の抗議活動が広まりました。その録音テープの中でジュルチャーニ首相は非公開の党大会で、4月の選挙で再選を得るために有権者に対してウソをついたと発言していました(The anti-government demonstrations were sparked by a leaked tape, aired on Hungarian radio, in which Prime Minister Gyurcsany can be heard as telling a closed party meeting that his Socialist-led government had lied to voters to win re-election in April)。
ハンガリーで民衆と警官隊の衝突が起きたのは社会主義体制が崩壊した1989年以来のことで、最悪の事態となっています(Monday's protest was Hungary's worst clash between police and demonstrators since the fall of Communism, in 1989)。

政府は選挙前にはハンガリーの経済状況は悪くなく、2006年の財政赤字は4.7%くらいにとどまるであろうと発言していました。しかしながら、再選が決まった後に、ジュルチャーニ首相は大々的な経費削減や増税を表明し、GDP比の財政赤字を10%以上修正しました(Before the election, the government insisted Hungary's economy was not as bad as it seemed and that a budget deficit in 2006 would be around 4.7 percent. But, after he was re-elected, Mr. Gyurcsany admitted that - even with dramatic spending cuts and more taxes - the gap would rise to more than 10 percent of GDP)。
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | 欧州連合(EU) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年09月20日

スウェーデン総選挙、野党4党連合が勝利

Sweden's Persson Resigns After Losing Parliamentary Vote

【単語・フレーズの意味】
・Sweden スウェーデン ※発音注意
・resign 辞任する
・parliamentary 議会の


★テーマ「スウェーデン総選挙」


(ひと言)
17日開票されたスウェーデン総選挙では、穏健党を中心とする中道右派連合が、ペーション首相率いる社会民主労働党(社民党)の与党左派連合に勝利し、12年ぶりの政権交代となりました。

Sweden's Prime Minister Goran Persson has handed in his formal resignation following the defeat of his Social Democrats in Sunday's parliamentary elections.

17日投票のスウェーデン総選挙で、与党・社会民主労働党(社民党)が敗北したことを受けて、ヨーラン・ペーション首相は公式に敗北を認め、辞任する意向を示した。

【単語・フレーズの意味】
・resignation 辞任
・defeat 敗北


Political newcomer Fredrik Reinfeldt will take over, after his four-party center-right alliance secured a narrow victory with 48 percent of the vote. Mr. Persson's Social Democrat coalition won just over 46 percent.

野党4党の中道右派連合が48%の得票率で接戦を勝利し、フレドリック・ラインフェルト氏が首相に就任することとなる。ペーション首相率いる与党・社民党は46%を少し超える得票率だった。

【単語・フレーズの意味】
・newcomer 新来者、新顔
・take over 引き継ぐ
・center-right 中道右派の
・alliance 同盟
・narrow かろうじての、すれすれの
・coalition 連合、連立


(追記)
10年にわたって首相を務めたペーション氏は17日、敗北宣言を行いました。ペーション首相の内閣は来月までで、その後はラインフェルト氏が政権を担うこととなります(Mr. Persson, who has been in office 10 years, conceded defeat Sunday. His cabinet will remain in power in a caretaker capacity until next month, when Mr. Reinfeldt presents a new cabinet to parliament)。

ラインフェルト氏は、非難の声が多い高い税負担を減らし、高福祉のシステムを見直し、雇用創出を約束しました(Mr. Reinfeldt has promised to create jobs by cutting Sweden's notoriously high taxes and reforming its generous welfare system)。
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | 欧州連合(EU) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年08月29日

オランダ警察が不審な乗客12人を逮捕

Dutch Media say Police Arrest 12 Airline Passengers in Alert

【単語・フレーズの意味】
・Dutch オランダの
・alert 警戒態勢


★テーマ「オランダ警察、不審な行動をとった乗客12人を逮捕」


(ひと言)
オランダ・アムステルダムからインド・ムンバイに向かっていた米ノースウエスト便に搭乗していた乗客12人が、不審な行動をとっていたとして逮捕されました。オランダ警察は、テロの恐れがあるとして旅客機をアムステルダムに引き返させました。


Dutch authorities have arrested 12 passengers whose suspicious behavior aboard a U.S. airliner bound for India led the pilot to return the plane to Amsterdam under a fighter jet escort.

オランダ当局は、インド行き米旅客機で不審な行動をとっていた乗客12人を逮捕した。この旅客機はオランダ軍戦闘機に伴われてアムステルダムに引き返した。

【単語・フレーズの意味】
・authority (通例 the authorities)当局
・bound for ... …行きの
・Amsterdam アムステルダム。オランダの(憲法上の)首都


Witnesses aboard the flight say the individuals raised concern when they began passing mobile telephones among each other, and attempting to make calls as the Northwest Airlines DC-10 was taking off early Wednesday.

搭乗していた目撃者によると23日朝、米ノースウエストDC-10型機が離陸した後、互いに携帯電話を手渡し、通話をしようとしたため、乗客らは不審に思ったという。

【単語・フレーズの意味】
・witness 目撃者
・concern 懸念
・mobile telephone 携帯電話
・take off 離陸する


(追記)
旅客機がアムステルダム・スキポール国際空港に引き返したすぐ後に、彼らは逮捕されました(They were taken into custody shortly after the plane safely returned to Amsterdam's Schiphol International Airport)。

この旅客機はインドの都市ムンバイへ向かっていました(The flight had been headed for the Indian city of Mumbai)。
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | 欧州連合(EU) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年07月11日

サッカーW杯 イタリア優勝で歓喜の渦

Italians Celebrate World Cup Win

【単語・フレーズの意味】
・celebrate ... …を祝う


★テーマ「サッカーW杯、ドイツ大会」


(ひと言)
サッカー・ワールドカップ(W杯)、ドイツ大会でイタリアが4度目の優勝を果たし、イタリア国民が歓喜の渦に包まれています。


Huge celebrations are being held in Italy after the national team's victory over France at the World Soccer Cup championship in Germany.

サッカー・ワールドカップ(W杯)、ドイツ大会でイタリアがフランスを破りイタリア国民は歓喜にわいている。

【単語・フレーズの意味】
・huge 非常に大きい、巨大な
・hold ... …(会、式など)を行う


Italians woke up this morning, exhausted from the partying but ecstatic and proud about their team's victory over France in Berlin. Many say they did not go to bed and still cannot believe it.

決勝戦の翌朝を迎えイタリアではパーティー騒ぎの疲れはあるものの、興奮はさめやらずドイツでフランスを破ったイタリアチームの勝利を誇りに感じている。多くの人々が一睡もせず、いまだ信じられない面持ちである。

【単語・フレーズの意味】
・exhaust ... …を使い果たす、…をひどく疲れさせる
・ecstatic 恍惚とした、熱狂的な
・Berlin ベルリン。ドイツの首都 ※アクセント注意


Hundreds of thousands of delirious fans celebrated much of the night and woke up to newspaper headlines reading: "Italy of Champions" and "It's all true. World Champions." It was Italy fourth world cup win, second only to Brazil.

興奮した数万人ものファンが夜を徹して勝利を祝い、または、朝起きて新聞に目を通した。新聞の一面には「チャンピオンのイタリア」、「夢ではない。世界のナンバーワンだ」といった文字が躍っている。イタリアはブラジルに次いで4度目のチャンピオンに輝いた。

【単語・フレーズの意味】
・delirious 狂乱状態の、興奮状態の
・second only to ... …に次いで第2位
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | 欧州連合(EU) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年07月10日

サッカーW杯、ドイツ大会決勝 イタリアがフランスを破る

Italy Beats France in World Cup Championship

【単語・フレーズの意味】
・beat ... …を打ち負かす


★テーマ「サッカーW杯、ドイツ大会」


(ひと言)
サッカー・ワールドカップ(W杯)、ドイツ大会の決勝が9日(日本時間10日)行われ、イタリアがフランスを制し、4度目となる優勝を飾りました。


Italy is the 2006 World Cup football champion after defeating France in a penalty kick shootout, 5-3.

サッカーW杯、ドイツ大会決勝で、イタリアがPK戦の末、5-3でフランスを下し優勝した。

【単語・フレーズの意味】
・defeat ... …を打ち破る
・shootout PK戦


They played with a special gold colored ball in this final and Italian goal keeper Gianluigi Buffon wore a gold colored jersey and shorts. And it is Italy that is going home from Germany with the gold World Cup trophy.

決勝戦専用のゴールドボールを使用して試合は行われ、イタリア・ゴールキーパーのジャンルイジ・ブフォン選手はゴールドの上下のユニフォームを着用していた。ドイツからワールドカップを持ち帰ることができたのはイタリアだった。


(追記)
決勝戦はイタリアにとっては決していいスタートではありませんでした(The beginning of the championship match did not start out well for Italy)。

前半7分、マルコ・マテラッツィがペナルティーエリア内でフローラン・マルダにファウルを犯し、フランスにPKを与えました(Marco Materazzi fouled French midfielder Florent Malouda in the box, giving France a penalty kick in the seventh minute)。

有名なMFジネディーヌ・ジダンがふわりとしたボールを蹴りPKを決めました(Star midfielder Zinedine Zidane took the kick, but he struck the ball rather softly)。

ジダンの蹴ったボールはバーにあたり、ボールはぎりぎりゴールラインを超えました(It hit under the crossbar, then barely bounced down over the line for a goal)。

イタリアはその12分後、コーナーキックからのボールをマテラッツィがダイビングヘッドで押し込み、同点に追いつきました(Italy got the equalizer 12 minutes later as Materazzi scored on a diving header off a corner kick)。

どちらも残り時間と延長30分でも得点を挙げることができませんでした(Neither team was able to find the net through the rest of the 90 minutes of regulation or 30 minutes of extra time)。

フランスは延長前半で最大のチャンスを迎えましたが、ジダンのヘッドをジャンプしたGKブフォンが右手を伸ばしゴールバーの上にはじき出しました(France nearly scored in the 114th minute, but Buffon jumped high with an outstretched hand to knock a Zidane header over the bar)。

延長後半、いつものジダンの行動からは考えられない行為、ジダンがマテラッツィの胸に頭突きをし一発退場となりました(Some six minutes later, Zidane uncharacteristically head-butted Materazzi in the chest and was expelled)。

イタリア人はPK戦に対して苦い思い出があります(The Italians do not have a good history in shootouts)。

特に思い出されるのは、1994年のアメリカ大会決勝でブラジルに敗れたことや、1998年のフランス大会準々決勝でホスト国のフランスに敗れたことです。フランスはこの大会で優勝を収めています(Notably, they lost the 1994 World Cup final in the United States to Brazil in a shootout, and lost a quarterfinal shootout to World Cup host and eventual champion France in 1998)。

しかしながら今回の大会は彼らのための大会でした。イタリアの選手は5人全員がシュートを決めました(But this was their night, as the Italians took the first kick from the spot and made all five)。

イタリアは5-3でPK戦を制し、W杯4度目となる優勝を飾りました。ブラジルただ一国のみが5度のW杯優勝を収めています(With the 5-3 shootout victory, Italy is now a four-time World Cup champion. Only Brazil has more world football titles with five)。
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | 欧州連合(EU) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年07月06日

スペインで地下鉄脱線、犠牲者41人

Spain's King Mourns Valencia Subway Crash Victims

【単語・フレーズの意味】
・mournt ... …を悲しむ、嘆く
・subway 地下鉄
・crash 衝突
・victim 犠牲者、被害者


★テーマ「スペインで地下鉄脱線事故」


(ひと言)
スペイン東部のバレンシアで発生した地下鉄脱線事故の犠牲者の葬儀が行われ、スペインのホァン・カルロス国王とホセ・ルイス・ロドリゲス・サパテロ首相が葬儀に参列しました。


Spain's King Juan Carlos and Prime Minister Jose Luis Rodriguez Zapatero were among the mourners Tuesday at the first funerals for the victims of the Valencia subway crash.

スペインのホァン・カルロス国王とホセ・ルイス・ロドリゲス・サパテロ首相は4日、バレンシアで発生した地下鉄脱線事故の葬儀に参列した。

【単語・フレーズの意味】
・Prime Minister 首相(=PM)
・mourner 嘆き悲しむ人、送葬者
・funeral 葬儀


Monday's accident in the eastern Spanish city killed 41 people.

スペイン東部のバレンシアで3日、地下鉄脱線事故が発生し、41人が死亡した。


Authorities say high speed caused the subway train to derail and crash into a wall near a station.

当局によると、スピードの出し過ぎで脱線し、駅近くの壁面に激突したものとみられている。

【単語・フレーズの意味】
・authority (通例 the authorities)当局
・derail 脱線する


(追記)
電車のデータレコーダによると、時速80キロで運行しており、衝突前に運転手が卒倒、もしくは発作を起こした可能性があることを示唆しています。運転手はこの事故で死亡しました(The train's data recorder show it was traveling at a speed of 80 kilometers per hour. It also shows the driver may have passed out or had a seizure before the crash. He is among the dead)。

バレンシアではローマ・カトリック協会のイベントである世界家族大会が1日より始まっており、数千人の人々が詰めかけていました(Thousands of people are in Valencia for the Roman Catholic Church's World Meeting of Families starting Saturday)。

ローマ法王庁(バチカン)によると、ベネディクト16世が犠牲者に祈りを捧げました(The Vatican says Pope Benedict XVI is praying for the subway victims)。

スペイン当局によると、犠牲者には外国人も含まれており、アルゼンチン、ブルガリア、コロンビア、パラグアイ、そしてベネズエラの方々が亡くなりました(Spanish authorities say five foreigners are among the dead. They are from Argentina, Bulgaria, Colombia, Paraguay, and Venezuela)。
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | 欧州連合(EU) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年06月20日

カタルーニャ州、自治権拡大を承認

Catalonians Approve Greater Autonomy

【単語・フレーズの意味】
・Catalonian カタルーニャの、カタルーニャの人 ※「カタロニア、カタルーニャ。スペイン北東地方」は「Catalonia」
・autonomy 自治(権)


★テーマ「スペイン・カタルーニャ州住民投票」


(ひと言)
スペン・カタルーニャ州において広範囲な自治権を認めるか否かの住民投票が18日行われ、圧倒的多数の賛成票が投じられ、承認されました。


A large majority of voters in the Spanish region of Catalonia have chosen greater autonomy from Madrid.

スペイン・カタルーニャ州の住民は、自治権拡大を認める投票に圧倒的多数の賛成票を投じた。

【単語・フレーズの意味】
・voter 投票者、有権者
・Madrid マドリード。スペインの首都 ※ここでは「スペイン政府」の意


With almost all the votes counted, results show that 74 per cent of voters favored giving the wealthy northeast Mediterranean region greater control over raising taxes and judicial affairs. Twenty one percent voted "no."

ほぼ全ての投票集計が終わった時点で、この栄えている地中海沿岸のスペイン北東地域のカタルーニャ州に税収アップや司法権の強化など広範な自治権を認める住民用票の賛成票は74%となっている。反対票は21%。

【単語・フレーズの意味】
・Mediterranean 地中海
・judical 司法の
・affair 事務、実務


Turnout for Sunday's referendum was 48 percent.

18日に行われたこの住民投票の投票率は48%だった。

【単語・フレーズの意味】
・turnout 投票率
・referendum 国民投票


(追記)
反対派らは、カタルーニャ州の自治権拡大を認めることにより、他の州もそれに倣い、スペイン国家の弱体化につながることになると呼びかけています(Critics of the move say greater autonomy for Catalonia could lead other regions in Spain to seek to distance themselves from Madrid, weakening the central government)。
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | 欧州連合(EU) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年05月19日

イタリア、プロディ政権発足へ

Italian Government Takes Office

【単語・フレーズの意味】
・take office 政権につく


★テーマ「イタリア新政権」


(ひと言)
4月のイタリア総選挙で勝利したロマーノ・プロディ元首相は17日、閣僚名簿をナポリターノ大統領に提出して承認されました。プロディ中道左派内閣の発足となりました。


Italy's 61st post-war government, led by center-left leader Romano Prodi has been sworn in after five weeks of political vacuum. The government must now win confidence votes in both houses of parliament.

5週間にもわたった政治的空白の後に、中道左派連合を率いるロマーノ・プロディ氏がイタリアの戦後61年目の政権を握った。新内閣は上院、下院でそれぞれ信任投票で信任に必要な票を得る必要がある。

【単語・フレーズの意味】
・post-war 戦後の
・center-left 中道左派の
・swear in (be sworn in)宣誓して職務につく
・vacuum 真空、空白
・political vacuum 政治的空白
・confidence vote 信任投票
・parliament 議会、国会


One day after center-left coalition leader Romano Prodi was given the mandate to form the new Italian government, his cabinet was sworn in at the presidential palace. Since the April general election, Mr. Prodi had been working on the government make-up and on satisfying all the allies in his nine-party coalition.

中道左派連合を率いるロマーノ・プロディ氏は組閣要請を受けた1日後に、大統領官邸でプロディ政権が発足した。4月の総選挙以来、プロディ氏は連合している9つの党それぞれの要求を満たすよう、組閣人事の調整を働きかけていた。

【単語・フレーズの意味】
・mandate 委任
・swear in (be sworn in)宣誓して職務につく
・presidential palace 大統領官邸
・ally 同盟者、協力者
・coalition 連合、連立


(追記)
26人のメンバーからなる閣僚名簿をジョルジョ・ナポリターノ大統領に提出した後、66歳のプロディ氏は8人の無任所大臣、そのうちの6人は女性、の名前を読み上げました(After presenting his cabinet list of 26 members to Italian President Giorgio Napolitano, 66-year-old Prodi first read out the names of eight ministers, six of them women, without portfolio)。
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(1) | 欧州連合(EU) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年05月18日

EU、ルーマニアとブルガリア加盟の最終判断を先送り

EU Delays Decision on Romania, Bulgaria Accession

【単語・フレーズの意味】
・EU 欧州連合(=European Union)
・Romania ルーマニア
・Bulgaria ブルガリア
・accession 加盟


★テーマ「ルーマニア、ブルガリアのEU加盟」


(ひと言)
欧州連合(EU)の欧州委員会はルーマニアとブルガリアのEU加盟について、政治的経済的な改革が必要であるとして、最終判断を先送りにしました。


The European Union has delayed recommending whether Romania and Bulgaria can join the 25-member bloc. Brussels hopes both countries will speed up political and economic reforms.

欧州連合(EU)はルーマニアとブルガリアを25カ国からなるEUに加盟させるかどうかの判断を先送りにした。欧州委員会は、両国が政治的経済的な改革をより迅速に行うよう望んでいる。

【単語・フレーズの意味】
・Brussels ブリュッセル。ベルギーの首都 ※最後に「s」がつくことに注意 ※ここでは本部があるEU、もしくは欧州委員会を指す


A long-awaited report by the European Union's executive branch, the European Commission, says Brussels will wait until release of a report in October before recommending whether or not Bulgaria and Romania can join the European Union next year or wait until 2008.

EUの行政執行機関である欧州委員会による待望のレポートによると、同委員会はブルガリア、ルーマニア両国の2007年の加盟を認めるか、2008年になるかどうかは、10月まで様子を見てその時に発表するレポートで報告する。

【単語・フレーズの意味】
・executive 行政上の
・branch 部門
・European Commission 欧州委員会


The EU Commission president, Jose Manuel Barroso, and its Enlargement Commissioner are to visit Romania and Bulgaria as a message of encouragement.

ジョゼ・マヌエル・バローゾ欧州委員長、拡大担当委員は改革を促す意を込めて両国を訪問する予定。

【単語・フレーズの意味】
・EU Commission president 欧州委員会委員長
・encouragement 奨励、鼓舞
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | 欧州連合(EU) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年05月13日

イタリアサッカー界に衝撃、不正行為疑惑

Scandal Rocks Italian Football

【単語・フレーズの意味】
・rock ... …を揺さぶる、動揺させる


★テーマ「イタリアサッカーセリエAで八百長疑惑」


(ひと言)
イタリアサッカー界で過去最悪となりそうな八百長疑惑が勃発しました。


Italian football is being rocked by a scandal less than a month before the start of the World Cup Championship in Germany. Four top clubs in Italy are under investigation for possible match fixing.

ドイツ・ワールドカップ開催から1カ月を切った今、イタリアサッカー界をスキャンダルが襲った。イタリアサッカーリーグ「セリエA」の4つのビッグチームが八百長疑惑で捜査を受けている。

【単語・フレーズの意味】
・match fixing 八百長


A massive investigation is under way in Italy into fixing soccer games. The country's favorite sport and its most successful team, Juventus, are in trouble. Police Friday searched the offices in Rome of the Italian football federation and the association of Italian referees.

八百長疑惑の大規模な調査は依然として進行中。イタリアでサッカーは最も人気のあるスポーツで、名門チームのユベントスが疑惑の発端となった。12日、イタリア警察はローマにあるサッカー協会と審判協会の事務所を家宅捜索した。

【単語・フレーズの意味】
・under way 進行中で


Those under investigation include Italy goalkeeper Gianluigi Buffon and World Cup referee Massimo De Santis. Also being investigated is Luciano Moggi, general manager of Juventus, one of Italy's most celebrated teams.

捜査の対象はイタリア代表の正ゴールキーパーのジャンルイジ・ブッフォン、ワールドカップでレフェリーを務める予定のマッシモ・デ・サンティス氏にも及んだ。最も有名なイタリアのチーム、ユベントスのゼネラル・マネージャーのルチアーノ・モッジ氏も嫌疑をかけられている。

【単語・フレーズの意味】
・celebrated 有名な、世に知られた


The scandal erupted last week, when newspapers published alleged transcripts of the Juventus manager's telephone conversations with senior federation officials, in which he allegedly attempted to influence the appointments of last season's referees.

このスキャンダルは先週、新聞でモッジ氏と役員の電話での会話を写したものとされる記録が取り上げられたことにより、勃発した。その記録によると、モッジ氏は先シーズンでの審判の試合割り当てを働きかけていたとみられる。

【単語・フレーズの意味】
・erupt 勃発する
・allegedly (真偽のほどはわからないが)申し立てによると、伝えられるところによると
・influence ... …に影響を与える、…を動かす
・appointment 任命


(追記)
イタリア検察は、“ラッキー・ルチアーノ”ことモッジ氏は広範囲にわたり権力を行使できるシステムを構築し、どの審判がユベントスのゲームを務めるか、どの選手を代表チームに選出するか、さらにはどの選手にイエローカードを出すかなどを指示していたのではないかとの見方を示しています(Italian prosecutors allege that Moggi, nicknamed Lucky Luciano, created a widespread system of power, deciding which referees should officiate at Juventus games, which players should be selected for the national team, and even, which players should be given yellow cards)。

ユベントス、ミラン、ラツィオ、そしてフィオレンティーナの4チームが現在捜査を受けています(Four Series A clubs are currently being investigated - Juventus, Milan, Lazio, and Fiorentina)。
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | 欧州連合(EU) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年05月07日

イタリア大統領選始まる

Italy to Elect New President

【単語・フレーズの意味】
・President 大統領


★テーマ「イタリア大統領選挙」


(ひと言)
イタリアのチャンピ大統領の後任を決める大統領選挙が8日から始まります。


Italian lawmakers and regional representatives begin electing the country's new president Monday.

イタリア議員と州代表が8日、同国の新大統領選出の投票を行う。

【単語・フレーズの意味】
・lawmaker 議員
・representative 代表


More than 1,000 voters will choose a successor to President Carlo Azeglio Ciampi, who steps down in 10 days.

1000人を超える投票者が、10日前に続投を固辞していたカルロ・アツェッリョ・チャンピ氏の後任選びの選挙に参加する。

【単語・フレーズの意味】
・successor 後継者
・step down 辞任する、引退する


The vote is seen as a test for Italy's new prime minister, Romano Prodi, who must wait for a new president to be elected before he can form a government.

この選挙は、組閣前に新大統領選出を待たなければならない次期首相のチャンピ氏にとって試練のひとつになるとみられている。


(追記)
選挙で勝利するためには、3分の2以上の得票が必要となり、この形式で3回行っても当選者がいない場合は、4回目からは過半数を獲得した者が当選します(To win, a candidate needs a two-thirds majority. If three votes are held with no winner, a simple majority decides the following votes)。
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | 欧州連合(EU) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年04月16日

イタリア警察、マフィアの大ボス逮捕

Italian Police Arrest Mafia's 'Boss of Bosses'


★テーマ「イタリアで、マフィアの大ボス逮捕」


(ひと言)
イタリア警察は11日、マフィアの大ボスとされるベルナルド・プロベンツァーノ容疑者を逮捕した、と発表しました。


Italian police have arrested Bernardo Provenzano, known as the Mafia's boss of bosses. Provenzano was Italy's most wanted man, and has been on the run for more than 40 years.

イタリア警察は、マフィアの「ボス中のボス」とされるベルナルド・プロベンツァーノ被告を逮捕した。プロベンツァーノ被告は同国が逮捕を最も望んでいた男で、40年以上逃亡してきた。

【単語・フレーズの意味】
・wanted 指名手配されている
・on the run 逃亡して


He had been on the run for 43 years. Bernardo Provenzano, the purported chief of the Sicilian mafia, was arrested in a farmhouse near the town of Corleone, in Sicily.

シチリア・マフィアのトップとされていたプロベンツァーノ被告は、43年にわたり逃亡生活を送っていて、シチリアのコルレオーネ近郊の農家で逮捕された。

【単語・フレーズの意味】
・purport ... (しばしば偽って)…であると称する
・farmhouse 農家


(追記)
警察が持っていたプロベンツァーノ被告の写真は1959年のもので、同氏が25歳の時のもの。当局は外見についてはそれ以上の情報を持っていませんでしたが、DNA検査で同一人物ということが確認されました(The last picture police had of Provenzano was taken in 1959 when he was 25. Authorities say they no longer knew what he looked like, but confirmed his identity with a DNA test)。
posted by dsk at 23:59| Comment(1) | TrackBack(0) | 欧州連合(EU) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年04月15日

イタリア総選挙、プロディ氏率いる中道左派連合が勝利

Official Vote Count Shows Prodi Victory in Italian Elections

【単語・フレーズの意味】
・vote 投票


★テーマ「イタリア総選挙」


(ひと言)
イタリアで、ベルルスコーニ首相率いる中道右派連合「自由の家」とプロディ元首相率いる中道左派連合「ユニオン」が争う議会(上院・定数315、下院・定数630)総選挙が行われ、上下両院とも中道左派連合が勝利を収めました。


Official results in the Italian general election show center-left challenger Romano Prodi won enough seats in both houses of parliament to form a government. But Prime Minister Silvio Berlusconi refused to concede defeat, citing irregularities.

イタリア総選挙の正式結果が発表され、中道左派の候補者ロマーノ・プロディ氏率いる「ユニオン」が上下両院で組閣に向けた過半数の議席を獲得した。しかしながら、シルビオ・ベルルスコーニ首相は不正があったとして、敗北を認めない意向を示した。

【単語・フレーズの意味】
・general election 総選挙
・center-left 中道左派の
・seat 議席
・concede ... …(相手の勝利など)を(公式に確認される前に)認める
・defeat 敗北
・irregularity 不正行為


Prime Minister Silvio Berlusconi said his center-left challenger Romano Prodi was irresponsible in claiming victory in the Italian elections before a full count of the votes.

ベルルスコーニ首相は中道左派のプロディ氏に対して、投票が完全に集計されていないのに総選挙の勝利宣言を行うのは無責任である、と述べた。

【単語・フレーズの意味】
・claim ... …を主張する、…を達成する


Prodi said he had won the poll earlier Tuesday before final figures were in for the upper house, and announced his coalition could govern for five years.

プロディ氏は11日午前、上院での最終投票獲得数が確定する前に勝利宣言を行い、同氏率いる左派連合が5年間の政権を担うと発表した。

【単語・フレーズの意味】
・poll 投票、選挙
・upper house 上院
・coalition 連合、連立


(追記)
プロディ氏は、米国主導のイラク介入に強く反対しており、同氏の言葉で言えば、「米国との建設的な関係」を築くことを望んでいます。ベルルスコーニ首相はイラク戦争を肯定しており、サダム・フセイン追放後も、3000の軍隊を同国に派遣しています(Prodi, who strongly opposed the U.S.-led war in Iraq, said he supports what he called "constructive relations with the United States." Prime Minister Berlusconi has been a strong supporter of the Iraq war and, following the ouster of Saddam Hussein, sent 3,000 troops to Iraq)。

11日朝、内務省がプロディ氏率いる中道左派連合が上下両院で勝利を収めたと発表しましたが、ベルルスコーニ氏は敗北を認めていません(On Tuesday evening, the Interior Ministry showed Prodi's center-left bloc winning a majority in both houses of parliament. But Mr. Berlusconi refused to concede defeat)。
posted by dsk at 23:59| Comment(1) | TrackBack(0) | 欧州連合(EU) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年04月05日

ベルルスコーニ伊首相、反対勢力に卑わいな言葉を使用

Berlusconi Uses Obscenity to Describe Opposition Voters

【単語・フレーズの意味】
・obscenity 卑わいな言葉
・describe ... …を述べる
・opposition 反対者、批判者、野党


★テーマ「イタリア総選挙」


(ひと言)
イタリア総選挙を控え、ベルルスコーニ首相が反対勢力に対して過激な言葉を使い、非難の声が上がっています。


Italian opposition politicians are demanding Prime Minister Silvio Berlusconi apologize for using an obscenity to refer to anyone who would vote against him in Sunday's election.

イタリアの野党議員がシルビオ・ベルルスコーニ首相に、総選挙で反対票を投じようとしている全ての人に対して卑わいな言葉を使ったことに謝罪するよう求めている。

【単語・フレーズの意味】
・apologize 謝罪する
・refer to ... …に言及する、…について触れる


During a speech to a group of shopkeepers Tuesday, Mr. Berlusconi used a word regarded by many as an obscenity and by others as an insult.

4日、店の経営者らに対する演説で、ベルルスコーニ首相は多くの人々にとって卑わい、もしくは侮辱であると思われる言葉を使用した。

【単語・フレーズの意味】
・shopkeeper 店の経営者
・insult 侮辱


He said using such language was rough but effective.

ベルルスコーニ氏は、そういった言葉を使用するのは品がないことではあるが、効果的であるとの見解を示した。

【単語・フレーズの意味】
・rough 乱暴な、下品な
・effective 効果的な


(追記)
ベルルスコーニ氏が、最大の政党ライバルである中道左派率いるロマーノ・プロディ氏と討論会で激しく非難し合った次の日に批判の声があがりました(The remark came a day after Mr. Berlusconi traded insults in a political debate with his chief political rival, center-left leader Romano Prodi)。

両候補者は相手の財政政策を厳しく非難し、ベルルスコーニ氏はプロディ氏を「便利なまぬけ」と言い、それに対してプロディ氏はベルルスコーニ氏を「(倒れないように)街灯をのぼろうとする酔っ払い」のようだと言い返しました(Both candidates assailed the other's fiscal policies, with Mr. Berlusconi calling Prodi a "useful idiot" and Prodi saying the prime minister is like a "drunkard clinging to a lamppost")。

新政府を決める投票は9日、10日に行われます。世論調査では、いまだ浮動票が多いとされています(Voters go to the polls Sunday and Monday to choose a new government. Polls show many of the voters are undecided)。
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | 欧州連合(EU) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年03月30日

改宗、亡命したアフガン男性がローマ法王に感謝の意

Afghan Convert Thanks Pope for Saving His Life

【単語・フレーズの意味】
・Afghan アフガニスタン(人、語)の ※Afghanistan アフガニスタン
・convert 改宗者
・Pope ローマ法王


★テーマ「改宗したアフガン男性がイタリアに亡命」


(ひと言)
アフガニスタンにおいて、イスラム教からキリスト教への改宗した同国のアブドゥル・ラフマン氏が、イタリアへ亡命しました。

アフガニスタンの法廷において、ラフマン氏は背信行為で死刑判決が下される恐れがありましたが、ラフマン氏が精神不安定の状態であるとして釈放されました。その後、イタリア政府がラフマン氏の亡命受け入れを表明しました。

一方、欧米、ローマ法王からラフマン氏助命の声も広がっていました。


An Afghan man who faced the death penalty for converting from Islam to Christianity has thanked Pope Benedict XVI and Rome for intervening on his behalf.

イスラム教からキリスト教に改宗したとして、死刑宣告の恐れがあったアフガニスタン人の男性が、助命を求めたローマ法王ベネディクト16世と、亡命を受け入れたイタリア政府に感謝の意を表明した。

【単語・フレーズの意味】
・penalty 刑罰
・death penalty 死刑
・Islam イスラム教
・Christianity キリスト教
・intervene 調停する、介入する
・on one's behalf ... …のために、代わりに


Abdur Rahman, who has taken asylum in Italy, arrived in Rome Wednesday. Thursday, he said he never wants to return to Afghanistan but that he is worried for his family.

イタリア政府に亡命を受け入れられたアブドゥル・ラフマン氏は29日、ローマに到着した。30日、ラフマン氏は今後はイタリアに残りたいとの意思を示したが、家族のことが気がかりだと語った。

【単語・フレーズの意味】
・asylum 保護、亡命


Earlier, a purported spokesman for the Taleban condemned an Afghan court's decision to free Rahman and called for Afghans to rise up against the decision.

これに先立ち、タリバンの報道官とされる男性が、ラフマン氏を解放するといったアフガニスタンの法廷の判決に異議を唱え、国民に対してこの決定に対して反対の抗議を行うよう求めた。

【単語・フレーズの意味】
・purport ... (しばしば偽って)…であると称する
・Taleban(=Taliban) タリバン。アフガニスタンのイスラム原理主義組織
・condemn ... …を非難する
・court 裁判所、法廷
・free ... …を解放する、釈放する
・rise up against ... …に反対して立ち上がる


In Washington Wednesday, the U.S. House of Representatives unanimously passed a resolution urging Afghanistan to respect religious freedom.

ワシントンで29日、米下院が信教の自由を尊重するようアフガン政府に求める決議案を全会一致で採択した。

【単語・フレーズの意味】
・House of Representatives 下院 ※日本では「衆議院」
・unanimously 全会一致で
・pass ... …を可決する
・resolution 決議、決議案
・urge ... to ~ …に〜するよう強制する


(追記)
アフガニスタンの憲法では人権擁護を掲げているものの、背教行為は極刑といったイスラム法も原則としています(Afghanistan's constitution upholds principles of civil liberties and Islamic law, which stipulates death for any Muslim who abandons Islam)。
posted by dsk at 23:59| Comment(1) | TrackBack(0) | 欧州連合(EU) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

広告


この広告は60日以上更新がないブログに表示がされております。

以下のいずれかの方法で非表示にすることが可能です。

・記事の投稿、編集をおこなう
・マイブログの【設定】 > 【広告設定】 より、「60日間更新が無い場合」 の 「広告を表示しない」にチェックを入れて保存する。


×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。