2006年01月21日

日本政府、再び米国産牛肉の輸入禁止

Japan to Reimpose Ban on US Beef

【単語・フレーズの意味】
・ban on ... …の禁止


★テーマ「米国産牛肉の輸入禁止」


(ひと言)
20日、日本向けに輸入された米国産牛肉に、特定危険部位として除去することが義務付けられていた脊(せき)柱(=背骨)が混入していたことがわかり、日本政府は再び米国産牛肉を禁輸することを発表しました。


Japan has announced it is reimposing a ban on all U.S. beef products. Government officials say they were forced to make that decision after spinal material considered risky for bovine spongiform encephalopathy - also known as mad cow disease - was discovered in an incoming shipment from the United States.

日本政府は同国向け米国産牛肉を再び禁輸すると発表した。政府高官は、牛海綿状脳症(BSE)の原因物質が蓄積しやすい危険部位であると思われる脊柱が米国産牛肉より確認されたので、禁輸措置はやむをえない決断であるとの見解を示した。

【単語・フレーズの意味】
・spinal 背骨の、脊髄(せきずい)の
・bovine spongiform encephalopathy(=BSE) 牛海綿状脳症(=mad cow disease 狂牛病)


Japan made a quick decision Friday, just hours after announcing the discovery of suspect material in imported American meat, to reinstate a ban on U.S. beef.

20日、日本政府は迅速な決断を下した。同国向けの米国産牛肉から危険部位と思われる部分の発見が公表された数時間後には、再び禁輸措置を行った。
【単語・フレーズの意味】
・suspect 疑わしい
・reinstate ... …を元通りにする


(追記)
小泉純一郎首相は、米国産牛肉の完全な禁輸を再び行うといった中川昭一農水相の考えを指示しました(Japanese Prime Minister Junichiro Koizumi says he has endorsed a proposal from the agriculture minister, Shoichi Nakagawa, to totally halt American beef imports)。


2年間に及ぶ米国産牛肉の輸入禁止は、条件付きで去年の12月に解除されたばかりでした(A two-year ban on U.S. beef was conditionally lifted last month)。

日米の合意では、日本向けの牛肉は生後20カ月以下の若い牛で、牛海綿状脳症(BSE)の原因物質とされている脊髄などの特定危険部位を取り除いたものを輸入することを条件としていました(The agreement between Tokyo and Washington stipulated no meat would be sent to Japan from cattle over the age of 20 months, and spinal cords and other specified risk material that could transmit mad cow disease would be removed)。


posted by dsk at 23:59| Comment(2) | TrackBack(0) | 日本 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年01月19日

東証、売り注文殺到し全銘柄の売買停止

Tokyo Stock Exchange Forced to Close Early After Massive Sell-Off

【単語・フレーズの意味】
・Tokyo Stock Exchange 東京証券取引所、東証(=TSE)
・massive 大量の
・sell-off (株の大量)売却(による株価急落)


★テーマ「東京証券取引所、全銘柄の売買停止」


(ひと言)
ライブドア粉飾決算疑惑を受けて、東京株式市場では18日、IT銘柄を中心に売り注文が殺到しました。システムに負荷がかかり、処理能力に支障をきたす恐れがあったため、午後3時の通常取引時間終了20分前に全銘柄の売買取引を停止しました。


For the first time, the Tokyo Stock Exchange suspended all trading early to prevent a system crash after a surge in transactions. Heavy trading followed news that an Internet company popular with investors is under investigation for fraud. The benchmark Nikkei index closed down about 465 points - nearly 3 percent for the day.

東京証券取引所(=東証)は、取引が殺到しシステム障害が発生する恐れがあったため、終了時間を繰り上げ、全銘柄の売買を停止した。東証にとって強制停止は初めてのこと。投資家に人気があるインターネット関連企業「ライブドア」が粉飾決算疑惑で捜査を受けたのをきっかけとして、売買が異常に増加した。日経平均株価の終値は前日比約450円安(約3%)で取引を終えた。

※正確にいえば「日経平均株価の終値は前日比464円77銭安(2.94%)の1万5341円18銭で取引を終えた」

【単語・フレーズの意味】
・for the first time 初めて
・suspend ... …を一時停止する
・trading 取引
・system crash システム障害
・surge 殺到
・transaction 取引、売買
・investor 投資家
・under investigation 調査中で
・fraud 詐欺
・benchmark 基準、水準
・benchmark Nikkei index 日経平均株価(225種)(=benchmark Nikkei index of 225 selected issues or Nikkei Average of 225 selected issues)


The Tokyo bourse ended all trading 20 minutes before the scheduled end of Wednesday's session.

東証は18日、通常終了時間午後3時より20分早い2時40分に全銘柄の売買を停止した。

【単語・フレーズの意味】
・bourse 証券取引所


At a news conference in the afternoon, the exchange said it had been swamped by sell orders for a second day and warned its computers could only handle 4.5 million orders each day.

午後に行われた記者会見で、東証はライブドア粉飾決算疑惑発生後、2日目に売り注文が殺到し、システムがとり扱える売買上限の450万件を超える恐れがあったために警告を発していた、と語った。

【単語・フレーズの意味】
・news conference 記者会見
・exchange 証券取引所
・be swamped by ... …が洪水のように押し寄せる、殺到する
・sell order 売り注文
・handle ... …を扱う


(追記)
東証の西室泰三社長兼会長は、インターネット関連会社「ライブドア」とその系列会社が家宅捜査を受けたのがきっかけとなり、この事態を招いたと説明しました(Tokyo Stock Exchange President Taizo Nishimuro says the situation was caused by the start of the unexpected criminal probe into the Internet company, Livedoor, and its subsidiaries)。

18日の報道によれば、ライブドアが疑いをもたれているのは、株価をつり上げるために利益を水増ししたり、虚偽のうわさを流したりしたのではないかという問題(Media reports Wednesday say the allegations the company is facing include falsifying earnings results and spreading false rumors to manipulate stock prices)。

トヨタ自動車会長であり、日本経済団体連合会(=経団連)の会長でもある奥田碩氏は、堀江氏本人、もしくはライブドアが虚偽の事実を公表したことが事実であると判明したときは会員から脱退させる考えを示しました(Toyota Chairman Hiroshi Okuda, who also heads Japan's most influential economic group, the Japan Business Federation, says if Horie or his company are found guilty of any crimes, they would be ousted from the association.

奥田氏はまた、経団連がライブドアに経団連への加盟を早々に承諾したことについて判断を誤ったと述べました(Okuda says the organization made a mistake by admitting Livedoor prematurely)。
posted by dsk at 20:45| Comment(1) | TrackBack(0) | 日本 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2005年12月28日

セブン&アイ、西武・そごうグループを傘下に

7-Eleven's Parent Company to Buy Seibu & Sogo Chains

【単語・フレーズの意味】
・parent company 親会社


★テーマ「セブン&アイ、西武・そごうを傘下に」


(ひと言)
セブン&アイ・ホールディングスは、西武百貨店、そごうグループを傘下に持つミレニアムリテイリングの株式の過半数を買収し、経営統合する方針を固めました。


Seven & I Holdings, the Japanese company that owns 7-Eleven convenience stores in the U.S., Japan and elsewhere, has reached a deal to take over department stores Seibu and Sogo. The $1.1 billion acquisition will make Seven & I the largest retailer in Japan by sales.

米国、日本、その他セブンイレブン・コンビニエンスストアを所有する日本のセブン&アイ・ホールディングスは、西武、そごうを傘下に収める交渉が成立した。取得金額は11億ドルで、売上高で小売業トップになる。

【単語・フレーズの意味】
・convenience store コンビニエンスストア、コンビニ
・deal 取引
・take over ... …を引き継ぐ、…(事業など)を引き取る、買い取る
・department store 百貨店、デパート
・acquisition 買収
・retailer 小売業者


Under the deal announced Monday, Seven & I will buy a 65 percent stake in Millennium Retailing, which runs the Seibu and Sogo chains.

月曜日に発表された交渉成立により、セブン&アイは西武、そごうを傘下に持つミレニアムリテイリングの株式65%を買い取る予定。

【単語・フレーズの意味】
・stake (買収した企業が)引き受けるべき債権と債務
・buy ... stake in 〜 〜の株を…取得して買収(提携)する


(追記)
セブン&アイ・ホールディングスは、セブンイレブンのみならず、イトーヨーカ堂、デニーズを傘下に抱えています。西武、そごうを傘下に収めることにより、コンビニ、スーパー、レストランに加えて、百貨店事業にも進出することになります。
posted by dsk at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) | 日本 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2005年12月17日

米国産牛肉輸入解禁後、第1便が日本に到着

American Beef Arrives in Japan After Partial Lifting of Ban

【単語・フレーズの意味】
・partial 部分的な
・lift ... …を解除する、撤廃する
・ban 禁止(令)


★テーマ「米国産牛肉の輸入再開」

(ひと言)
狂牛病、牛海綿状脳性(Bovine Spongiform Encephalopathy=BSE)の問題で2年前より禁止されていた米国産牛肉輸入の再開が決定し、12月16日に第1便が日本に到着しました。


A shipment of more than four tons of chilled beef, processed in the U.S. state of California, arrived Friday at Tokyo's Narita International Airport, only four days after Japan agreed to a conditional resumption of U.S. beef imports.

金曜日、米カリフォルニア州で加工され、冷蔵された4トンを超える牛肉の積み荷が成田空港に到着した。日本政府が米国産牛肉輸入を条件付きで再開することに決定してから、たった4日目で到着した。

【単語・フレーズの意味】
・shipment 積み荷、発送、出荷
・chilled 冷却された、冷蔵された
・process ... …を加工する、処理する
・state (米国などの)州
・conditional 条件付きの、暫定的な
・resumption 再開


Before the ban, Japan was the biggest export market for U.S. beef, buying $1.4 billion worth in 2003. However, a recent survey found that 75 percent of Japanese now say they are unwilling to eat American beef because of mad cow concerns. During the ban, Australia has overtaken the United States as the biggest beef exporter to Japan.

輸入禁止前は、日本は米国にとって最大の牛肉輸出国だった。2003年には14億ドル相当の取り引きが行われた。しかしながら、最近行った調査によると、日本国民の75%が狂牛病が心配なので米国産牛肉を食べたくない、との回答だった。禁止されている間は、オーストラリアが日本への最大の牛肉輸出国として米国に取って代わっていた。

【単語・フレーズの意味】
・... worth …分の、相当の
・be unwilling to ... …することに気が進まない
・overtake ... …を追い越す


(追記)
外国産牛肉を審議する日本の食品安全委員会(the Food Safety Commission)は検査なしで輸入する安全性について、生後20カ月以下の牛で、危険な部位を取り除いた牛肉に限って「汚染の可能性は非常に低い」との見解を示しています。
posted by dsk at 22:21| Comment(2) | TrackBack(0) | 日本 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2005年12月09日

日本政府、自衛隊イラク派遣の延長決定

Japanese Cabinet Approves Extension of Iraq Troop Mission

【単語・フレーズの意味】
・cabinet(or Cabinet) 内閣
・extension 延長
・troop 軍隊
・mission 使節団、任務、使命


★テーマ「日本・自衛隊イラク派遣」

(ひと言)
日本政府は臨時閣議で、12月14日に期限が切れる自衛隊イラク派遣をさらに1年間延長することを決定しました。


Japan's government has formally extended its non-combat military mission in Iraq. But officials say the troops are likely to begin withdrawing next Summer.

日本政府は、自衛隊のイラク派遣を延長することを正式に決定した。しかし、政府は来年の夏に撤退を開始する可能性も示した。

【単語・フレーズの意味】
・extend ... …を延長する
・withdraw 撤退する


At a special Cabinet meeting on Thursday, government leaders approved continuing the deployment of the Japan Self Defense Forces in Iraq for a third year.

木曜日の臨時国会で、閣僚は3年目となるイラク自衛隊派遣の再延長を決定した。

【単語・フレーズの意味】
・deployment 配備、配置
・Japan Self Defense Forces(or Japan Self-Defense Forces=SDF) 自衛隊


(追記)
小泉純一郎首相はテレビの全国放送網で記者会見を行い、正式に声明を発表しました(Prime Minister Junichiro Koizumi made the formal announcement in a nationally televised news conference)。

小泉首相は最終的な撤退時期を明示しませんでしたが、一方で、イラクの安定した民主的な政府の実現に向けて協力していく考えを述べました(Mr. Koizumi says he does not know yet the timing for an eventual withdrawal of the Japanese troops, but in the meantime, Japan must continue to support the Iraqi people in their effort to bring about a stable and democratic government)。
posted by dsk at 00:00| Comment(0) | TrackBack(1) | 日本 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2005年11月17日

ブッシュ米大統領、訪日

Bush Arrives in Japan


★テーマ「日米首脳会談」

(ひと言)
アジア歴訪中のブッシュ米大統領は、11月15日にローラ婦人(First Lady Laura Bush)とともに来日し、翌16日に京都迎賓館で小泉首相と会談しました。

その後、ブッシュ大統領は、アジア太平洋経済協力会議の首脳会合(the summit of the leaders of the members of the Asia Pacific Economic Cooperation forum - APEC)に出席するため、韓国へ向かいました。


President Bush has arrived in Japan at the start of an eight-day trip to Asia that will also take him to South Korea, China and Mongolia.

韓国、中国、モンゴルなど8日間のアジア歴訪の始めとして、ブッシュ米大統領が日本に到着しました。

【単語・フレーズの意味】
・Mongolia モンゴル ※首都はUlan Bator(ウランバートル)


President Bush meets here in Japan's ancient capital with Prime Minister Junichiro Koizumi, Wednesday, for talks expected to focus on a potentially calamitous outbreak of Avian flu, as well as the Japanese ban on American beef imports, imposed two years ago over concerns about Mad Cow disease.

水曜日、ブッシュ大統領は、古都京都で小泉純一郎首相と会談を行う。会談では、狂牛病の問題で2年前より禁止されている米国産牛肉輸入再開、拡大感染の恐れのある鳥インフルエンザ問題について重点的に話し合われる。

【単語・フレーズの意味】
・ancient capital 古都→ここでは「京都」のこと
・focus on ... …に焦点を合わせる、…に重点的に取り組む
・potentially 潜在的な→…する可能性のある
・calamitous 災難をもたらす
・outbreak (戦争、病原菌などの)突然の発生
・Avian flu 鳥インフルエンザ
・ban on ... …の禁止
・impose ... …を課する
・concern 不安、懸念
・Mad Cow disease 狂牛病。牛海綿状脳症(Bovine Spongiform Encephalopathy:BSE)


(追記)
会談では、外交面での日米同盟の重要性が強調され、在日米軍再編、自衛隊のイラク派遣延長、米国産牛肉輸入再開、鳥インフルエンザといった問題について話し合われました。

米国のハドリー大統領補佐官(国家安全保障問題担当。U.S. National Security Advisor Stephen Hadley)の発表によれば、ブッシュ大統領は、韓国で盧武鉉(ノ・ムヒョン)大統領(South Korean President Roh Moo-hyun)、中国で胡錦涛国家主席(Chinese President Hu Jintao)、モンゴルでナンバリン・エンフバヤル大統領(Mongolian President Nambaryn Enkhbayar)とそれぞれ会談する予定となっています。
posted by dsk at 20:53| Comment(2) | TrackBack(1) | 日本 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2005年11月16日

紀宮さまご結婚

Japan's Princess Sayako Marries


★テーマ「紀宮さまご結婚」

(ひと言)
11月15日に天皇、皇后両陛下の長女、紀宮清子(のりのみやさやこ)さまと東京都職員の黒田慶樹(よしき)さんの結婚式と披露宴が帝国ホテルで行われました。


Japan's Princess Sayako has bid farewell to palace life, in a wedding ceremony that officially ended her status as a member of the royal family.

皇女である紀宮清子さまは、正式に皇族としての身分を離れることとなる結婚式を行い、皇居・御所の生活に別れを告げた。


【単語・フレーズの意味】
・bid ... …(あいさつなど)を述べる
・bid farewell to ... …に別れを告げる
・palace 官邸、公邸→ここではImperial Palace(皇居)のこと
・wedding ceremony 結婚式
・royal family 皇室、王室


In a private Shinto ceremony at a Tokyo hotel Tuesday, Princess Sayako married 40-year-old Yoshiki Kuroda, a Tokyo city planner. When the 36-year-old princess left the palace to travel to the hotel, she was cheered by thousands of well-wishers.

火曜日、都内ホテルにて、紀宮清子さまは都市計画課で働く黒田慶樹さん(40)と非公開の神前結婚式を行った。紀宮さま(36)は皇居からホテルまでの沿道で何千もの人々に見送られ、祝福を受けた。

【単語・フレーズの意味】
・private 非公開の
・Shinto ceremony 神前式の儀式→ここでは「神前結婚式」のこと
・cheer ... …にかっさいする、声援する
・well-wisher 他人(物事)の幸福を祈る人、支持者、見送る人


(追記)
15日朝、黒田家の使者が紀宮さまを迎える「入第(じゅだい)の儀」が行われ、紀宮さまは皇居・御所から結婚式が行われる帝国ホテルに向かいました。

結婚式後、宮内庁職員が代理として都内区役所に婚姻届と住民票を提出し、紀宮さまは皇籍を離れ、「黒田清子さん」となりました。

午後からは記者会見、そして皇居に戻り、三権の長から祝賀を受けました。三権の長とは、内閣総理大臣、衆議院議長、参議院議長、最高裁判所長官の4人を指します。

その後、披露宴が同ホテルで行われました。


皇室典範第十二条の規定により、紀宮さまは皇族の身分を離れ、民間人となりました。

皇室典範第十二条:
皇族女子は、天皇及び皇族以外の者と婚姻したときは、皇族の身分を離れる
posted by dsk at 23:03| Comment(1) | TrackBack(0) | 日本 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2005年11月02日

東京証券取引所、システム障害で取引停止

Tokyo Stock Exchange Suspends Trading After Systems Failure

【単語・フレーズの意味】
・Tokyo Stock Exchange 東京証券取引所、東証(=TSE)
・suspend ... …を一時停止する
・failure (機能の)停止、故障


★テーマ「東京証券取引所」

(ひと言)
11月1日の午前中に東京証券取引所はシステム障害で売買が停止、午後1時半に取引は再開されました。

Asia's largest stock exchange failed to open for business on time Tuesday due to what officials called a software defect. It was the first time in its nearly 60-year history that the Tokyo Stock Exchange was forced to suspend all stock trading.

火曜日、当局によればソフトの欠陥により、アジア最大の株取引市場が定刻時の売買を一時停止した。東証がすべての株取引を一時停止しなければならなかったのは60年あまりの歴史で初めてのこと。

【単語・フレーズの意味】
・fail to ... …しない、できない
・on time 時間通りに
・official 関係者、当局者
・defect 欠陥、障害


It was not until the afternoon that technicians at the Tokyo Stock Exchange were able to get their computerized trading system working again. But in the 90-minute session, the benchmark Nikkei index of 225 selected issues soared nearly two percent to 13,867, a 53-month high.

東証の技術者により、コンピュータ制御の取引システムの修正が完了したのは午後になってからだった。しかしその後の1時間半の取引で、日経平均株価は2%近く急増し、1万3867円と今年の最高値を更新し、4年5カ月ぶりの水準を記録した。

【単語・フレーズの意味】
・benchmark 基準、水準
・benchmark Nikkei index of 225 selected issues 日経平均株価(225種)(=Nikkei Average of 225 selected issues)
・soar 急騰する、急増する
posted by dsk at 23:55| Comment(0) | TrackBack(0) | 日本 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2005年11月01日

後継者を視野に入れ、第3次小泉改造内閣発足

Koizumi Reshuffles Cabinet with Succession in Mind

【単語・フレーズの意味】
・reshuffle ... …(内閣など)を改造する
・cabinet 内閣


★テーマ「第3次小泉改造内閣」

(ひと言)
10月31日の午後、第3次小泉改造内閣が発足しました。

小泉首相は来年の9月で退陣することを発表しているため、改革路線を継続し、次期首相候補と考えられる人材を重要ポストに配置しました。


Japanese Prime Minister Junichiro Koizumi on Monday reshuffled his cabinet.

月曜日、小泉純一郎首相は内閣改造を行った。


Several members of the reform-minded cabinet are viewed as possible contenders to succeed Mr. Koizumi next year.

改革続行内閣の中で、数人の閣僚は来年のポスト小泉候補のライバル同士とみられている。

【単語・フレーズの意味】
・reform-minded 改革志向の ※「-minded」は「…の気質をもった」
・contender 競争者、ライバル


(追記)
話題の人物の顔ぶれは以下の通りです。
「ポスト小泉候補」と目される4人のうち福田康夫元官房長官は入閣しませんでした。

安倍晋三氏は官房長官
麻生太郎氏は外相
谷垣禎一(たにがきさだかず)氏は財務相(留任)

竹中平蔵氏は総務相、小池百合子氏は環境相(留任)。また、初当選で入閣を果たしたいわゆる「サプライズ人事」は猪口邦子(いのぐちくにこ)氏の少子化・男女共同参画相のみとなりました。

自民党三役は
武部勤氏は幹事長(留任)
久間章生(きゅうまふみお)氏は総務会長(留任)
中川秀直氏は政調会長

福田さんは選ばれませんでしたが、もともと自身が(小泉内閣での)入閣を望んでいなかったような気もします。
posted by dsk at 23:55| Comment(0) | TrackBack(0) | 日本 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2005年10月28日

沖縄普天間飛行場移設、日米合意

US, Japan Agree on Relocation of Military Air Base on Okinawa


【単語・フレーズの意味】
・relocation 移転、再配備


★テーマ「沖縄米軍基地」

(ひと言)
日米間で協議されていた、沖縄県宜野湾(ぎのざ)市にある米海兵隊普天間(ふてんま)飛行場(the U.S. Marine Corps's Futenma air station on Okinawa)の移設先が、沖縄県名護市の辺野古(へのこ)崎のシュワブ沿岸に決まりました。


A major barrier has been cleared for a deal between Japan and the United States on the realignment of American forces in the country.

在日米軍基地の移転先について、日米の間で合意に達し、大きな障害が取り払われた。

【単語・フレーズの意味】
・deal 取引、契約
・realignment 再編成→移転


The agreement came after the lead U.S. negotiator, Deputy Undersecretary of Defense Richard Lawless, postponed his scheduled Wednesday morning departure.

交渉にあたったリチャード・ローレス米国防副次官が、水曜日の朝の出発予定を延期した後の話し合いで合意に達した。

【単語・フレーズの意味】
・deputy 代理、副官
・undersecretary 次官
※Secretary of Defense 国防長官

(追記)
米国政府はシュワブ南沖の海を埋め立てる案を主張し、それに対して日本政府は環境保護を理由にシュワブ陸上案を主張していましたが、シュワブ沿岸部で一部が海上に突き出るといった形で合意に達しました。
posted by dsk at 23:04| Comment(1) | TrackBack(0) | 日本 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2005年10月17日

小泉首相、5度目の靖国神社参拝

Japanese PM Visits Controversial War Shrine


【単語・フレーズの意味】
・PM 首相(=Prime Minister)
・controversial 論争(上)の、議論の余地のある
・war shrine→「靖国神社(Yasukuni Shrine)」のこと


★テーマ「靖国神社参拝」

(ひと言)
小泉首相が5回目となる靖国神社参拝を行いました。

小泉氏は首相就任時に年1回の靖国神社参拝の意思を表明しており、以来毎年行っていました。


Japanese Prime Minister Junichiro Koizumi has paid another visit to a Tokyo war shrine seen by critics as a symbol of Japan's past militarism.

日本の小泉純一郎首相は、過去の軍国主義の象徴と批判者に見られている靖国神社へ再度参拝した。

【単語・フレーズの意味】
・pay visit to ... …を訪問する→…に参拝する
・critic 批評家
・militarism 軍国主義


Monday's visit was Mr. Koizumi's fifth to the war shrine since he became prime minister in April, 2001. The shrine in central Tokyo honors 2.5 million Japanese war dead, including convicted war criminals executed by the Allies after World War Two.

月曜日の訪問は、小泉氏が2001年4月に首相に就任して以来5度目の訪問。東京の中心に位置するこの神社は第二次世界大戦後、連合軍によって有罪判決を受けた戦犯者を含む250万人の戦没者を祀っている。

【単語・フレーズの意味】
・honor ... …に敬意を表す、…を礼拝する、崇拝する
・convicted 有罪判決を受けた
・war criminal 戦争犯罪者
・Allies (「Allies」で、第一次・第二次世界大戦の)連合軍(「ally」の複数形)
・World War Two 第二次世界大戦(「two」は「ツー」と発音)


(追記)
9月30日の大阪高裁(Osaka High Court)は、小泉首相の靖国神社参拝を「公的」なものとして認定した上で、「特定の宗教への印象を与えるもので、憲法20条3項の禁止する宗教的活動にあたる」とし、違憲と判断しました。高裁レベルでは初めてのケースでした。

「憲法20条3項」
・国及びその機関は、宗教教育その他いかなる宗教的活動もしてはならない。


小泉首相はそれを受けてか、今回は本殿へは昇らず、一般参拝者と同じ手前の拝殿までの参拝にとどめました。

また、記帳もせず献花料も納めずに服装もスーツで「私的」参拝を示したものとみられています。
posted by dsk at 18:47| Comment(0) | TrackBack(0) | 日本 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2005年10月15日

日本の参議院本会議で郵政法案成立

Koizumi Wins Postal Reform Battle in Japan

【単語・フレーズの意味】
・win ... …を勝ち取る、得る
・postal reform 郵政事業改革


★テーマ「日本・郵政民営化関連法案」

(ひと言)
郵政民営化関連法案が参議院本会議で可決、成立されました。

解散前は17票差で否決されたのが、総選挙の自民党圧勝を受け、反対派が賛成にまわり、今回は34票差での可決となりました。

国営で行われてきた郵政事業は、2007年10月から4つの事業会社に分かれて民営化されます。


Japan's prime minister has scored a huge political victory after three decades of calling for reform of Japan's cash-rich postal system, which has long been a source of wasteful government spending.

政府の無駄遣いの資金源とされてきた巨大な資金力を持つ郵便制度の改革は30年来叫ばれてきたが、小泉首相は政治上の圧倒的勝利を収めた。

【単語・フレーズの意味】
・score ... …(勝利など)を収める
・decade 10年間
・-rich …に富んでいる、…が豊かな
・long 長い間


Japan's upper house of parliament, which rejected the postal privatization bills two months ago triggering national elections, did an about-face on Friday.

2カ月前には法案を否決し、総選挙の原因を作った参議院本会議は金曜日、一転して賛成票を投じた。

【単語・フレーズの意味】
・Upper House 参議院(=House of Councillors ※councillorは主にイギリス英語。councilorはアメリカ英語)
・postal privatization bills 郵政民営化関連法案
・trigger ... …の引き金となる、…を誘発する
・about-face 回れ右、(主義・態度を)180度転換すること


(追記)
郵政民営化関連法案成立にいたるまでの動きは以下の通りです。

衆議院本会議において可決(賛成233票、反対228票)

→8月8日 参議院本会議において否決(賛成108票、反対125票)

→衆議院解散

→第44回衆議院総選挙へ

→9月11日 選挙日、自民党の歴史的圧勝
 自民党:296議席(改選前212)
 公明党:31議席(改選前34)
 与党は衆議院全議席480の3分の2を超える327議席を獲得

 最大野党である民主党は113議席(改選前177)

→特別国会召集

→首班指名選挙で小泉・自民党総裁が第89代首相に選出、第3次小泉内閣発足

→法案を再度国会に提出

→衆議院本会議において可決(賛成338票、反対138票)

→10月14日 参議院本会議で成立(賛成134票、反対100票)


※国会には通常国会(ordinary session of the Diet)、特別国会(special session of the Diet)臨時国会(extraordinary session of the Diet)、と3つの国会があります。

通常国会とは、毎年1回定期的に召集されるものであり、会期は150日間です。

特別国会とは、衆議院の解散・総選挙後に開かれる国会のことです。総選挙の日から30日以内に召集されなければなりません。内閣が総辞職し、首班の指名が行われます。

臨時国会とは、通常国会・特別国会以外で臨時緊急の必要がある場合に召集されるものです。
posted by dsk at 00:35| Comment(1) | TrackBack(0) | 日本 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

広告


この広告は60日以上更新がないブログに表示がされております。

以下のいずれかの方法で非表示にすることが可能です。

・記事の投稿、編集をおこなう
・マイブログの【設定】 > 【広告設定】 より、「60日間更新が無い場合」 の 「広告を表示しない」にチェックを入れて保存する。


×

この広告は180日以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。