2007年07月14日

IAEA査察官チームが14日に平壌入り

UN Inspectors Leave for North Korea

【単語・フレーズの意味】
・UN 国際連合、国連(=United Nations)
・inspector 調査官、検査官


★テーマ「北朝鮮核問題」


(ひと言)
北朝鮮核施設を監視する国際原子力機関(IAEA)の査察官チームは、寧辺(ニョンビョン)で核施設をチェックするため、北朝鮮に向かいました。


A team of U.N. nuclear inspectors has left for North Korea to monitor the shutdown of the country's main nuclear reactor.

IAEAの査察官チームはメインの核施設を停止・封印するため、北朝鮮へ向かった。

【単語・フレーズの意味】
・monitor ... …を監視する
・reactor 原子炉

The inspectors' mission, which begins Sunday, will be the first time in nearly five years that North Korea will work with experts from the International Atomic Energy Agency.

8日に始まったIAEAの査察官チームの北朝鮮への復帰活動は、およそ5年ぶりとなる。

【単語・フレーズの意味】
・expert 熟達した人、専門家
・International Atomic Energy Agency(=IAEA) 国際原子力機関


(追記)
IAEAのモハメド・エルバラダイ事務局長は、この査察は滞りなく進行するだろうと前向きに考えています(IAEA chief Mohamed ElBaradei says he is optimistic that the process will run smoothly)。

しかしながら、北朝鮮の核問題を完全に解決するのには、「長い過程」が必要で、6カ国協議の進行具合が重要だ、との見解を示しました(However, he cautioned that the effort to completely shut down Pyongyang's nuclear program will be a "long process," and will depend on the progress of the six-party talks)。

中国外務省は12日、北朝鮮核問題をめぐる6カ国協議を北京で18日、19日に再開すると発表しました(China's Foreign Ministry confirmed Thursday that the six-nation talks on dismantling North Korea's nuclear program will resume on July 18 and 19 in Beijing)。

一方、北朝鮮の核施設の停止・封鎖の見返りに韓国が支援する重油を運んだタンカーが、北朝鮮へ向け出発しました(Meanwhile, a South Korean ship has departed for North Korea, delivering fuel aid that will help push forward the closure of the North's main nuclear facility)。

北朝鮮政府は、韓国のタンカーが到着してから、寧辺の核施設の稼動を停止すると発表しています(Pyongyang says it will begin shutting down its Yongbyon nuclear reactor once the initial shipment of fuel aid arrives)。

6200トンの重油を積んだタンカーが蔚山(ウルサン)の港を出港しました。このタンカーは2月に行われた6カ国協議で決められた5万トンの支援のうちの、第1便となります(The ship departed from the port of Ulsan carrying 6,200 tons of heavy fuel oil. The oil is the first batch of an initial 50,000 tons that was promised to North Korea during six-nation talks in February)。
posted by dsk at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) | 北朝鮮 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2007年02月13日

6カ国協議、北朝鮮の核施設停止見返りに重油5万トン供給

North Korea to Close Main Nuclear Facility Within 60 Days

【単語・フレーズの意味】
・facility 施設


★テーマ「北朝鮮の核問題をめぐる6カ国協議」


(ひと言)
北朝鮮の核問題をめぐる6カ国協議は13日、北朝鮮の寧辺(ニョンビョン)の核施設閉鎖と国際原子力機関(IAEA)の査察受け入れの見返りとして、重油5万トン相当のエネルギー支援を提供する最終案に北朝鮮が事実上合意しました。


A six-day stretch of intense negotiations has produced a breakthrough in efforts to end North Korea's nuclear-weapons programs. VOA's Kurt Achin reports from Beijing, where North Korean delegates have promised immediate steps toward dismantling its nuclear reactor.

協議6日目となる13日、北朝鮮の核開発を停止するための打開策を見出した。VOAのカート・アチンの北京からの報告によると、北朝鮮の代表団は核施設の稼動を即時停止させる合意文書を受け入れた。

【単語・フレーズの意味】
・stretch 一続きの期間
・intense 激しい
・negotiation 交渉
・breakthrough 打開、進展、突破
・Beijing 北京。中国の首都 北京
・delegate 代理者、代表者
・immediate 即時の
・step 手段、措置
・dismantle ... …を分解する、解体する
・reactor 原子炉


U.S. Assistant Secretary of State Christopher Hill says he is "very happy" with an agreement on concrete steps toward ending North Korea's nuclear weapons capabilities.

クリストファー・ヒル国務次官補は、北朝鮮の核施設の稼動を停止するための具体的な政策を織り込んだ合意文書に「とても満足している」と語った。

【単語・フレーズの意味】
・concrete 具体的な
・capability 能力、性能



(追記)
ヒル国務次官補は、経済的、外交的恩恵と引き換えに北朝鮮に核開発を断念させることを目的とした6カ国協議の米首席代表を務めています(Hill is the chief U.S. negotiator in the six-nation talks aimed at convincing North Korea to abandon its nuclear weapons in exchange for economic and diplomatic benefits)。

ヒル国務次官補と中国、日本、ロシア、そして韓国の代表らが核開発の停止をすぐに実行させるための諸項目を北朝鮮に同意させるべく働きかけています(Hill and the delegates from China, Japan, Russia, and South Korea persuaded North Korea to agree to a list of immediate actions toward that goal.

この合意文書の最重要項目は、北朝鮮の寧辺の原子炉を60日以内に停止、封印、放棄し、国際原子力機関(IAEA)の査察官を復帰させることにあります(The centerpiece of the deal is Pyongyang's promise to shut down, seal and abandon within 60 days its nuclear reactor at Yongbyon, and to place it under inspection by the International Atomic Energy Agency)。

その見返りとして、他の5カ国が貧窮化している北朝鮮のエネルギー不足を解消するために、重油5万トンを供給することが提示されています(In return, the five other nations will provide the impoverished North Korea with 50,000 tons of fuel oil to ease its energy shortage)。

ヒル国務次官補は、北朝鮮が核放棄に向けた次の措置に移った段階でさらに最大100万トンを支援すると語りました(Hill says North Korea, also known as the DPRK, will get more fuel - up to nearly a million tons of oil - if it moves on to another phase of the agreement)。
posted by dsk at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) | 北朝鮮 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年12月23日

6カ国協議再開

North Korea Nuclear Talks Starts With Demands, Objections

【単語・フレーズの意味】
・objection 異議、異論


★テーマ「6カ国協議」


(ひと言)
北朝鮮の核問題をめぐる6カ国協議は18日、北京で1年1カ月ぶりに再開されました。


North Korea says it will not abandon nuclear weapons until all sanctions against it are lifted, while the United States says its patience with North Korean negotiating tactics is running out.

北朝鮮側はすべての制裁が解除されるまで核開発を断念しないとの考えを示し、それに対して米国側は交渉の忍耐は限界との姿勢を示した。

【単語・フレーズの意味】
・abandon ... …をやめる、断念する
・nuclear weapon 核兵器
・sanction (sanctionsで)制裁措置
・lift ... …を解除する、撤廃する
・patience 忍耐、我慢
・negotiate ... …と協議する
・tactics 戦術
・run out 尽きる


The North Koreans came with a laundry list of demands: U.S. financial sanctions imposed for its alleged counterfeiting of U.S. dollars and money laundering must be dropped.

北朝鮮側は、米国が偽札流通の疑いや資金洗浄のために課した金融制裁を取り下るべきなど要求を並び立てたリストを発表した。

【単語・フレーズの意味】
・laundry list 詳細なリスト
・impose ... …を課する、負わす
・alleged 申し立てられた、(真偽のほどは定かでないが)とされる
・counterfeit ... …を偽造する
・money laundering 資金洗浄


U.N. sanctions imposed on it for conducting a nuclear test in October must also be lifted.

リストには10月に行った核実験に対しての制裁も取り下げるべきだとも記されている。

【単語・フレーズの意味】
・conduct ... …(研究・調査など)を行う


(追記)
中国、日本、ロシア、韓国、そして米国の代表らは北朝鮮に対して、2005年9月に協議で採択された共同声明を実行するよう呼びかけました(Delegations from China, Japan, Russia, South Korea and the United States want North Korea to begin implementing an agreement that all six countries signed in September 2005)。

この声明は、貧困にあえぐ北朝鮮に対して、他のメンバー国による安全保障や支援と引き換えに非核化を実現することを掲げています(Under that deal, the impoverished North is to abandon its nuclear weapons programs in exchange for aid and security guarantees from the other parties)。

しかし、10月の核実験以来、北朝鮮政府は核保有国と称し、米国と対等に扱われるよう要求しています(But since testing a nuclear device in October, Pyongyang now considers itself a nuclear power and wants to be treated on a par with the United States)。

米国のクリストファー・ヒル国務次官補は報道陣に対し、北朝鮮への忍耐は限界に達しているとの見解を述べました(U.S. negotiator Christopher Hill told reporters his tolerance for North Korea's attitude is running out)。
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | 北朝鮮 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年10月21日

中国使節、核実験問題で金総書記と会談

Chinese Envoy Meets With Kim Jong Il in Pyongyang

【単語・フレーズの意味】
・envoy 使節、使者、外交官
・Pyongyang 平壌、ピョンヤン。北朝鮮の首都


★テーマ「北朝鮮核実験」


(ひと言)
北朝鮮の核実験実施を受けて、中国の唐家セン(王+旋、タンチアシュワン)国務委員が18日から平壌を訪問し、金正日総書記と会談を行いました。


Officials in Beijing say a Chinese envoy met with North Korean leader Kim Jong Il Thursday to discuss the international crisis over Pyongyang's nuclear weapons test.

中国当局は、同国の使節が北朝鮮の最高指導者、金正日総書記と19日、核実験実施にともなう国際的危機について話し合うべく会談を行った。

【単語・フレーズの意味】
・official 関係者、当局者
・Beijing 北京。中国の首都 北京 ※ここでは「中国政府」のこと


A Chinese Foreign Ministry spokesman says a message sent by President Hu Jintao was delivered to Kim by Mr. Hu's envoy, former foreign minister Tang Jiaxuan.

中国外交部の報道局長の劉建超(リウチェンチャオ)によると、胡錦濤(フーチンタオ)国家主席のメッセージは、特使である元外交部長の唐家センによって金正日総書記に伝えられた。

【単語・フレーズの意味】
・Foreign Ministry 外務省
・former 前の、先の
・foreign minister 外務大臣


Fuller details of the talks in Pyongyang are just now coming in from Beijing. U.S. officials said earlier they believe the message contained a very strong warning to Kim not to conduct any further nuclear tests.

この平壌での会談のさらなる詳細は中国政府から追って送られてくる。これに先立って米国当局は、胡錦濤国家主席のメッセージは金正日総書記にこれ以上の核実験を行わないよう強く呼びかけたものではないかとの見方を示している。

【単語・フレーズの意味】
・detail 詳細
・conduct ... …(研究・調査など)を行う


(追記)
コンドリーザ・ライス米国務長官は本日、10月9日に地下核実験を行った北朝鮮に対しての制裁を強めるための会談を行うために、韓国入りしています(U.S. Secretary of State Condoleezza Rice is in South Korea today for talks on how to enforce U.N. sanctions imposed on North Korea following its underground nuclear explosion on October 9)。

ライス国務長官は、日本で麻生太郎外相と安倍晋三首相と会談を2日間の日程で行った後、韓国を訪問しました(Rice arrived in South Korea from two days of talks in Japan with Foreign Minister Taro Aso and Prime Minister Shinzo Abe)。

ライス氏はさらに北朝鮮問題を話し合うべく、中国とロシアを訪問する予定(Rice is traveling to Beijing and Moscow next, for further discussions on the North Korea issue)。
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | 北朝鮮 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年10月11日

北朝鮮が核実験実施

North Korea Claims Successful Underground Nuclear Test

【単語・フレーズの意味】
・underground 地下
・nuclear test 核実験


★テーマ「北朝鮮核実験」


(ひと言)
北朝鮮の朝鮮中央通信(KCNA)は9日午前、地下核実験を成功裏に実施したと発表しました。


North Korea says it set off an underground nuclear explosion Monday, making good on a recent promise to carry out a nuclear test to bolster its defenses.

北朝鮮政府は、自国の防衛力強化のために核実験を予告通りに遂行したと発表した。

【単語・フレーズの意味】
・set off ... (or set ... off) …を始める、点火する
・make good on ... …を遂行する
・carry out ... …を実行する
・bolster ... …を強化する


The United States says a North Korean nuclear test would be a provocative act that would aggravate tensions in northeast Asia.

米国政府は、核実験の実施は北東アジアの緊張関係を悪化させる挑発的行為だとの見解を示した。

【単語・フレーズの意味】
・provocative 挑発的な
・aggravate ... …を悪化させる
・tension 緊張 ※「tensions」で緊張関係


(追記)
国連安保理は9日、北朝鮮の行為に対して、緊急調査を始める予定(The U.N. Security Council is expected Monday to begin an urgent examination of Pyongyang's actions)。

韓国政府は北朝鮮の核実験実施後、軍事警戒レベルを引き上げました(South Korea raised its military alert level after the nuclear-test announcement)。

7日に非武装地帯(DMZ)で、韓国軍兵士が北朝鮮兵士に向けて威嚇射撃を行って以来、朝鮮半島の緊張関係は最高度に達していました(The Korean peninsula has been particularly tense since Saturday, when South Korean forces fired at North Korean troops who had crossed the Demilitarized Zone)。

朝鮮中央通信(KCNA)は、核実験は地下深くの爆発地点から放射能が漏れることがなく、安全に成功裏に終えることができたと発表しました(The North Korean news agency KCNA declared the nuclear test was carried out successfully and safely, with no radiation leakage from the blast site deep underground)。
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | 北朝鮮 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年10月06日

北朝鮮、核実験を行うと表明

North Korea Vows to Conduct Nuclear Test

【単語・フレーズの意味】
・vow to ... …することを誓う、明言する
・conduct ... …(研究・調査など)を行う
・nuclear 原子力の


★テーマ「北朝鮮核実験」


(ひと言)
北朝鮮外務省は3日、安全が保証された状態で核実験を行うとの声明を発表しました。


North Korea vowed Tuesday to play what some experts agree is its final card in its campaign to possess nuclear weapons, by testing a nuclear device.

北朝鮮政府は3日、核兵器を保持する示威運動の最後のカードと専門家が言うところの核実験を行うと表明した。


Pyongyang's defiance of international efforts to end its nuclear weapons program prompted quick condemnation by Japan and led South Korea to hold an emergency security meeting.

核軍縮をすすめる国際的活動を無視する形で核実験を宣言した北朝鮮に対し、日韓両政府は非難の意を表明し、緊急安全保障会議を行う構えをみせた。

【単語・フレーズの意味】
・Pyongyang 平壌、ピョンヤン。北朝鮮の首都
・defiance 無視
・prompt ... …を刺激する
・condemnation 激しい非難
・hold ... …を行う


A North Korean announcer says Pyongyang will "in the future conduct a nuclear test in a condition where safety is firmly guaranteed." He does not specify when.
北朝鮮政府は、「今後、安全性が完全に保証された状況下で核実験を行う」と発表した。その日時がいつなのかについては明言しなかった。

【単語・フレーズの意味】
・guarantee ... …を保証する


(追記)
安倍首相は北朝鮮の脅威に対してただちに避難の意を表明しました(Japanese Prime Minister Shinzo Abe quickly condemned the North's threat)。
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | 北朝鮮 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年06月18日

日米両政府、北朝鮮にミサイル発射中止の要求

Japan, US Issue Fresh Warning to North Korea about Missile Launch

【単語・フレーズの意味】
・issue ... …(宣言など)を出す、発する
・launch 発射


★テーマ「北朝鮮、テポドン2号の発射実験」


(ひと言)
北朝鮮が長距離弾道ミサイル「テポドン2号」とみられる発射準備を進めていることを受け、麻生太郎外相(Japanese Foreign Minister Taro Aso)はトーマス・シーファー駐日米大使(U.S. Ambassador Thomas Schieffer)と会談を行いました。


Japanese and American diplomats are jointly warning North Korea not to launch a ballistic missile, amid growing speculation Pyongyang may be about to test fire one.

日米両政府高官は、弾道ミサイルの発射準備を進めているとみられる北朝鮮政府に対し、発射中止を呼びかけた。

【単語・フレーズの意味】
・diplomat 外交官
・jointly 共同で
・ballistic 弾道の
・Pyongyang 平壌、ピョンヤン。北朝鮮の首都→ここでは「北朝鮮政府」を指す ※つづり注意


Japan's foreign minister and the U.S. ambassador in Tokyo held a 30-minute meeting late Saturday to discuss what actions their governments would likely take, if North Korea test fires a ballistic missile.

麻生太郎外務大臣とシーファー駐日米大使は東京で17日夜、30分間の会談を設けた。北朝鮮がテポドンを発射した際に、政府が取るべき対応を話し合った。

【単語・フレーズの意味】
・foreign minister 外務大臣
・ambassador 大使、使節


(追記)
一週間もの間、日米両政府高官は、北朝鮮が長距離弾道ミサイル「テポドン2号」の発射準備を進めていることに対して懸念を表明していました。日本と韓国の新聞報道によると、はやければ18日にも発射される可能性があるとの見方を示しています(For more than a week, Japanese and U.S. government officials have expressed increasing concern that the communist state is readying a launch of a Taepodong-2 long-range ballistic missile. Published reports in Tokyo and Seoul say a launch could come as early as Sunday)。
posted by dsk at 16:00| Comment(1) | TrackBack(0) | 北朝鮮 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年03月08日

北朝鮮がミサイル発射実験を実施

Officials: North Korea Fires Two Missiles

【単語・フレーズの意味】
・official 関係者、当局者
・fire ... …を発砲する


★テーマ「北朝鮮がミサイル発射実験」


(ひと言)
8日、北朝鮮が2発のミサイル発射実験を行った形跡があるとの情報がもたらされました。


The United States has called North Korea's missile programs a global threat after the communist nation reportedly fired two missiles near its border with China.

共産主義政権の北朝鮮が、中国との国境付近で2度にわたりミサイル発射を行った形跡があり、これに対して米国政府は、北朝鮮のミサイル計画は国際社会に脅威を与えるものだとの見方を示した。

【単語・フレーズの意味】
・call ... 〜 …を〜だとみなす
・threat 脅し、脅威
・communist 共産主義の
・nation 国、国家
・reportedly 伝えられるところによれば
・border 国境


Media reports differed on whether the missiles were launched as a test or by mistake. However, a White House spokesman, Scott McClellan, said the launches were similar to previous tests carried out by North Korea.

ミサイル発射は実験としてなのか、もしくは誤射なのかは報道によって異なっていたが、スコット・マクレラン米大統領報道官は前にも北朝鮮が行った実験と同様のものであるとの認識を示した。

【単語・フレーズの意味】
・launch ... …を発射する
・similar to ... …と似ている、…と同種の
・previous 以前の、前の
・carry out ... …を実行する


Pyongyang has offered no public information about the missile launches.

北朝鮮政府はミサイル発射に関して公式発表を行っていない。

【単語・フレーズの意味】
・Pyongyang 平壌、ピョンヤン。北朝鮮の首都→ここでは「北朝鮮政府」を指す ※つづり注意


(追記)
一方、北朝鮮の核問題を話し合う米朝会合の代表を務めるクリストファー・ヒル米国務次官補は、北朝鮮は交渉を妨害しているとの見方を示しました(Meanwhile, the chief U.S. negotiator at stalled nuclear talks, Christopher Hill, says North Korea is blocking progress in the negotiations)。
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | 北朝鮮 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2005年11月15日

北朝鮮、核廃絶に向けて行程表を提示

North Korea Proposes Five-Point Plan for Disarmament

【単語・フレーズの意味】
・disarmament 軍備縮小、武装解除→ここでは「(兵器に転用しうる)核開発の廃棄」のこと


★テーマ「6カ国協議」

(ひと言)
北朝鮮核問題をめぐる第5回6カ国協議は9日から北京で始まり、11日より休会しています。

6カ国協議のメンバーは北朝鮮、韓国、中国、米国、日本、そしてロシアです(North Korea, South Korea, China, the United States, Japan, and Russia)。


South Korean Unification Minister Chung Dong-young told reporters in Seoul Monday Pyongyang presented a five-point plan last week in Beijing for getting rid of its nuclear weapons program.

月曜日にソウルにて、韓国の鄭東泳(チョン・ドンヨン)統一相は、北朝鮮政府が先週北京で行われた協議で核開発放棄に向けた5段階の行程表(ロードマップ)を提示していたことを記者に明かした。

【単語・フレーズの意味】
・Seoul ソウル。韓国の首都 ※つづり注意
・Pyongyang 平壌、ピョンヤン。北朝鮮の首都→ここでは「北朝鮮政府」を指す ※つづり注意
・Beijing 北京。中国の首都 ※つづり注意
・get rid of ... …を取り除く、排除する
・nuclear weapon 核兵器


(追記)
鄭統一相によると、北朝鮮政府は

1.核実験の凍結(halt plans for a nuclear test)
2.核物質、技術移転の禁止(refrain from transferring nuclear materials or technology)
3.さらなる核兵器の生産停止(end construction of any more nuclear weapons)
4.国際監視下で核開発計画を放棄(dismantle its nuclear programs under international supervision)
5.核拡散防止条約(NPT)への復帰(return to the global Non-Proliferation Treaty)

と、核廃絶に向けて5つの段階を提示しました。
posted by dsk at 20:42| Comment(1) | TrackBack(0) | 北朝鮮 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

広告


この広告は60日以上更新がないブログに表示がされております。

以下のいずれかの方法で非表示にすることが可能です。

・記事の投稿、編集をおこなう
・マイブログの【設定】 > 【広告設定】 より、「60日間更新が無い場合」 の 「広告を表示しない」にチェックを入れて保存する。


×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。