2006年10月27日

パリ郊外の暴動から1年

Nearly 1,000 March Silently in Paris Suburb on Anniversary of Deaths that Sparked Riots

【単語・フレーズの意味】
・suburb (「suburbs」で)郊外
・anniversary 記念日
・spark ... …を誘発する
・riot 暴動


★テーマ「パリ郊外暴動から1年」


(ひと言)
警察に追われていると思い、変電所に隠れていたアフリカ系の2人の少年があやまって感電死した事件がきっかけで発生したフランス・パリ郊外の暴動から1年が経ち、デモ行進が行われました。


Around 1,000 people have marched silently through Paris to mark the anniversary of the deaths of two Muslim teenagers that triggered weeks of riots across France last year.

去年フランス全土に数週間に及ぶ暴動のきっかけとなった2人のイスラム系少年の死亡事件から1年が経過し、パリでは1000人近くの人々が無言のデモ行進を行った。

【単語・フレーズの意味】
・mark ... …を記念する
・Muslim イスラム教の、イスラム教徒
・trigger ... …の引き金となる、…を誘発する


Participants marched past the electrical substation where the two boys were accidentally electrocuted last year while hiding from police.

参加者らの行進は、去年、2人の少年が警察から逃れて隠れている時に感電死した変電所も通り過ぎた。

【単語・フレーズの意味】
・participant 参加者
・electrical 電気の
・substation 変電所
・electrocute ... …を感電死させる
・hide 隠れる、隠れている


(追記)
3週間に及ぶ暴動では特に、北アフリカ系のイスラム教徒の青年らが夜を徹して、車を焼いたり、建物を破壊するなどの暴動行為を行いました(During the resulting three weeks of violence, mostly Muslim youths of North African descent went on nightly rampages, burning cars and destroying businesses)。

抗議者らは、待遇状況の悪さやあいかわらず仕事が不足していること、また人種差別にうんざりしていると呼びかけました(Protesters said they were fed up with decrepit neighborhoods, a lack of jobs and racial discrimination)。

フランス当局は地方の状況改善を約束しましたが、依然として幻滅感を抱いています(Officials have promised to improve conditions in the suburbs, but disenchantment still exists)。


posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | フランス | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。

この記事へのトラックバック
×

この広告は180日以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。