2006年04月10日

米国政府、モスクでの自爆攻撃を非難

US Condemns Attack on Shi'ite Mosque That Kills 79

【単語・フレーズの意味】
・condemn ... …を非難する
・Shi'ite(or Shiite) シーア派の信徒、シーア派の
・mosque モスク、イスラム教寺院


★テーマ「バグダッドのシーア派モスクで自爆攻撃」


(ひと言)
イラク・バグダッド北部のイスラム教シーア派モスクで7日、自爆攻撃があり、少なくとも79人が死亡、160人を超える人々が負傷しました。


The United States has condemned Friday's suicide bombing of a Shi'ite mosque in Baghdad that killed at least 79 people and injured more than 160 others.

米国政府は、7日にバグダッドで起きたイスラム教シーア派モスクでの自爆攻撃に非難の意を表明した。この攻撃で、少なくとも79人が死亡し、160人を超える人々が負傷した。

【単語・フレーズの意味】
・suicide bombing 自爆攻撃、自爆テロ ※つづり注意
・Baghdad バグダッド。イラクの首都 ※つづり注意


State Department spokesman Sean McCormack said the attack was the work of people trying to divide Iraq and encourage sectarian violence. He said the deadly blasts were carried out by those who have no respect for religion.

米国務省のシーン・マコーマック報道官は、この攻撃はイラク内部を分断し、宗派間の対立をあおろうとする人々によって行われたものである、と発表した。マコーマック報道官はこの自爆攻撃は宗教に何の敬意も払っていない人物によって行われたと述べた。

【単語・フレーズの意味】
・State Department (米)国務省
・divide ... …を分裂させる
・sectarian 宗派(間)の
・deadly 致死的な、命取りの
・blast 突風、爆発
・carry out ... …を実行する


(追記)
治安当局によると、バグダッド北部のバラタモスクで7日、礼拝の後、信者がモスクを出ようとしたところ、3人の犯人が自爆しました。3人とも女性の服装をしていたといわれています(Security officials say three suicide bombers dressed as women blew themselves up as worshippers were leaving the Baratha mosque in northern Baghdad after Friday prayers)。

この事件の犯行声明は出ていません。この事件は、ナジャフにあるシーア派の聖地イマーム・アリ廟近くで車爆破があった次の日に発生しました。この車爆破で少なくとも10人が死亡しました(No group has claimed responsibility for the deadly attack, which comes one day after a car bomb detonated near a Shi'ite shrine, the tomb of Imam Ali, in Najaf killed at least 10 people)。


posted by dsk at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) | イラク | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。

この記事へのトラックバック
×

この広告は180日以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。