2007年02月28日

イタリア・プロディ政権、上院の信任票を獲得

Italian Government Survives Confidence Vote by Slim Margin

【単語・フレーズの意味】
・confidence vote 信任投票
・slim ほんのわずかな
・margin (得票数などの)差


★テーマ「プロディ首相が続投」


(ひと言)
21日、アフガニスタンへのイタリア軍派遣の政策を含む外交政策全般において、上院での投票で承認されなかったことを受け、イタリアのプロディ首相はナポリターノ大統領に辞表を提出していましたが、同大統領は辞表を受理せず信任投票を条件に続投を要請していました。28日、イタリア上院はプロディ内閣への信任を決定、プロディ政権は危機を乗り越えました。



Italy's Prime Minister Romano Prodi won a confidence vote in the Senate on Wednesday, exactly one week after he submitted his resignation.

イタリアのロマーノ・プロディ首相は辞表を提出してから1週間後の28日、上院での信任票を獲得した。

【単語・フレーズの意味】
・Senate 上院(=Upper House)
・submit ... …を提出する
・resignation 辞任


Sabina Castelfranco reports from Rome for VOA that the vote ensured the survival of his nine-month-old center-left government, at least for the moment.

VOAのセビーナ・カステルフランコのローマからの報告によると、信任票を獲得したことにより、9カ月間政権を維持していた中道左派連合は当面の危機を乗り越えた。

【単語・フレーズの意味】
・ensure ... …を確実にする、保障する
・center-left 中道左派の
・for the moment 差し当たりは


Senate speaker Franco Marini read out the result of the much-waited confidence vote. He said there were 320 senators who were present in the upper house for the vote.

フランコ・マリーニ上院議長は、注目の信任票獲得の結果を発表した。今回の投票に320人の上院議員が参加した。

【単語・フレーズの意味】
・read out ... …を読み上げる


The majority needed was 160 and the result of the vote was 162 votes in favor and 157 against.

結果は、賛成162票、反対157票で信任に必要な票160票を獲得した。

【単語・フレーズの意味】
・in favor 賛成して


The government of Italian Prime Minister Romano Prodi survived the vote.

プロディ首相は危機を乗り越えた。


Prodi resigned last week after a defeat in the Senate on the government's foreign policy.

プロディ首相は先週、外交政策が受け入れられず、辞任を表明していた。


Following consultations with the country's party leaders, the Italian president had asked Mr. Prodi to stay on and put his Cabinet to new confidence votes in parliament.

各党の党首らと協議の結果、イタリアのナポリターノ大統領はプロディ氏に留まるよう説得し、信任投票を条件に続投を要請していた。

【単語・フレーズの意味】
・consultation 相談、協議


(追記)
3月2日に下院で投票が行われますが、プロディ氏の政権は信任票を獲得できるとみられています(On Friday, the prime minister will submit his nine-month government to a vote in the lower house, where he has a comfortable majority)。
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | 欧州連合(EU) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2007年02月27日

アカデミー賞作品賞に『ディパーテッド』

Scorsese, 'The Departed', Earn Key Oscars

【単語・フレーズの意味】
・Oscar オスカー(米アカデミー賞の受賞者に贈られる黄金立像)


★テーマ「第79回アカデミー賞授賞式」


(ひと言)
米国で第78回アカデミー賞の発表と授賞式が25日、ロサンゼルスで行われました。


Veteran director Martin Scorsese and his crime tale The Departed were big winners at the 79th annual Academy Awards ceremony in Hollywood, California.

ベテランのマーティン・スコセッシ監督の犯罪映画『ディパーテッド』が、カリフォルニアのハリウッドで行われた第79回アカデミー賞の作品賞を受賞した。

【単語・フレーズの意味】
・director (映画の)監督
・crime (法律上の)罪、犯罪


The drama won four of the movie industry honors. Mike O'Sullivan reports, Helen Mirren and Forest Whitaker earned key acting awards.

『ディパーテッド』は4部門を受賞した。VOAのマイク・オサリバンの報告によると、ヘレン・ミレンとフォレスト・ウィテカーがそれぞれ主演女優賞、主演男優賞を受賞した。


Martin Scorsese was named best director for The Departed, a crime thriller set in Boston. The Departed also earned the key Oscar for best picture, and awards for its adapted screenplay and film editing.

マーティン・スコセッシ氏はこのボストンを舞台にした犯罪スリラー『ディパーテッド』で監督賞を受賞。『ディパーテッド』で作品賞、脚色賞、そして編集賞も受賞した。

【単語・フレーズの意味】
・thriller スリラーもの、ぞくぞく(わくわく)させるもの
・adapt ... …を脚色する
・screenplay 脚本
・editing 編集


Scorsese was a six-time directing nominee, but this was his first Oscar.

マーティン・スコセッシ監督は6度目のノミネートでアカデミー監督賞を受賞した。


Helen Mirren was named best actress for her role as Britain's Queen Elizabeth in The Queen. The film looks at the royal family after the death of Princess Diana.

『クィーン』でエリザベス女王を演じたヘレン・ミレンがアカデミー主演女優賞の栄誉に輝いた。『クィーン』はダイアナ元妃の死後の英国王室が描かれている。

【単語・フレーズの意味】
・royal 皇室の


Forest Whitaker was named best actor for his role as Idi Amin, the former Ugandan dictator, in The Last King of Scotland.

『ラスト・キング・オブ・スコットランド』でウガンダの元大統領イディ・アミンを演じたフォレスト・ウィテカーが主演男優賞を受賞した。


(追記)
助演女優賞はミュージカル映画『ドリームガールズ』でR&Bシンガーの役を演じたジェニファー・ハドソンが獲得(Jennifer Hudson was named best supporting actress for her role as a rhythm and blues singer in the musical Dreamgirls)。

助演男優賞はコメディ映画『リトル・ミス・サンシャイン』のアラン・アーキンが受賞。同映画は脚本賞も受賞しています(Alan Arkin received the Oscar for best supporting actor for the comedy Little Miss Sunshine. The film also won an award for its original screenplay)。
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | 米国 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2007年02月26日

イタリアのプロディ首相が辞任

Italian PM Resigns after Nine Months in Office

【単語・フレーズの意味】
・PM (=Prime Minister) 首相
・resign 辞任する


★テーマ「プロディ首相が辞任」


(ひと言)
アフガニスタンへのイタリア軍派遣の政策を含む外交政策全般において、上院での投票で承認されなかったことを受け、イタリアのプロディ首相は21日、辞表を提出しました。


Italian Prime Minister Romano Prodi resigned late Wednesday after his government lost a crucial parliamentary vote on foreign policy.

イタリアのロマーノ・プロディ首相は21日夜、上院で外交政策が承認されなかったことを受け、辞表を提出した。

【単語・フレーズの意味】
・crucial きわめて重要な


Romano Prodi's center-left government had been in power only nine months when he resigned after losing a vote in parliament's upper house on foreign policy.

プロディ首相率いる中道左派連合が政権を担当したのはわずか9カ月。プロディ氏は外交方針が上院に承認されなかったことを受け、辞任した。

【単語・フレーズの意味】
・center-left 中道左派の
・upper house 上院


(追記)
政府の意見は、アフガニスタンの派兵問題と米国軍との連携をめぐり2つに分かれ、上院での投票では、外交政策を推し進めるのに必要な160票に、わずか2票足りない結果となりました。イタリアは政治危機に陥っています(The government, divided over Italy's mission in Afghanistan and ties with the U.S. military, needed 160 votes to win backing in the Senate for its foreign policy program. But it fell two votes short, plunging Italy into a deep political crisis)。
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | 欧州連合(EU) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2007年02月25日

英国、アフガニスタンへの増派を検討

Britain Confirms Plans to Commit Additional Troops to Afghanistan

【単語・フレーズの意味】
・commit ... …(兵を)送る
・troop 軍隊
・Afghanistan アフガニスタン 「アフガニスタンの」は「Afghan」


★テーマ「英の対アフガニスタン戦略」


(ひと言)
英国は先日、イラク駐留英軍の段階的撤退を発表しましたが、英国防省はアフガニスタンへの増派を検討していると発表しました。


Britain's defense secretary says the nation will send additional soldiers to Afghanistan, only days after British officials announced a partial withdrawal of troops from Iraq.

英国防相は、同国がイラク駐留英軍の段階的撤退を発表した数日後に、アフガニスタンへの増派を発表した。

【単語・フレーズの意味】
・defense secretary 国防相
・partial 部分的な
・withdrawal 撤退


Earlier Friday, British media reported that officials had decided to send as many as 1,000 additional soldiers.

23日午前、英メディアは、当局は1000人の兵士をアフガニスタンへ派兵すると決定したと報道した。


There are currently about 5,000 British troops in the country as part of a NATO-led force.

現在、英国はアフガニスタンの北大西洋条約機構(NATO)が率いる軍隊に5000人の兵士を派遣している。
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | 英国 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2007年02月24日

印パ外相会談 偶発的な核兵器使用防止で合意

India, Pakistan Sign Pact on Nuclear Weapons Security

【単語・フレーズの意味】
・pact 条約、協定


★テーマ「印パ外相会談」


(ひと言)
21日、インドのニューデリーで、インド・パキスタン両国の外相が会談し、偶発的な核兵器使用防止などで合意しました。


India and Pakistan have signed a pact on nuclear weapons security and pledged their renewed commitment to a peace process.

インドとパキスタンは偶発的な核兵器使用防止協定に署名し、和平への新しいプロセスを履行するよう誓約を交わした。

【単語・フレーズの意味】
・pledge ... …を誓う
・commitment 約束、責任、義務、献身、参加


The foreign ministers of the two countries met in the Indian capital days after a deadly attack on a cross border train between the neighbors.

両国の外相は、両国を結ぶ列車の爆破炎上テロが起きた3日後に、インドの首都で会談を行った。

【単語・フレーズの意味】
・foreign minister 外務大臣
・deadly 過度の、致死的な、命取りの


(追記)
インド・パキスタン両国の会談は、信頼回復や、お互いが主張しているカシミール問題を中心とした和平プロセスを見直すために行われました(The meeting between the Indian and Pakistani ministers had been scheduled to improve trust and review a peace process, centered on the two countries' rival claims to Kashmir)。

しかしながらこの会談では、18日深夜に発生した列車爆破炎上テロの話題が中心となりました。列車はデリーからパキスタンの都市ラホールへ向かっていました。この事件で、多くのパキスタン人を含む68人が死亡しました(But on Wednesday, the focus moved to the deadly blasts that killed 68 people on Sunday midnight as they tore through a train traveling from Delhi to the Pakistani city of Lahore. Many Pakistanis were among the victims)。

インド側は、このテロに関する情報を共有すると発表しました(India says it will share the results of the investigation into the train attack with Pakistan)。
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | インド | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2007年02月23日

イラク駐留英軍を段階的に撤退

Blair Announces Partial British Troop Withdrawal From Iraq

【単語・フレーズの意味】
・partial 部分的な
・troop 軍隊
・withdrawal 撤退
・Iraq イラク ※「イラクの」は「Iraqi」


★テーマ「英の対イラク戦略」


(ひと言)
英国のブレア首相は議会下院で、南部バスラに展開している英軍のうち1600人を撤退させる意向を明らかにしました。


Britain's Prime Minister Tony Blair has announced a withdrawal of 1,600 British troops from Iraq in the months to come, reducing total British troop strength to 5,500.

英国のトニー・ブレア首相は、今後数カ月をめどに1600人の英兵を撤退させ、5500人の体制にすると発表した。


Speaking in parliament, the prime minister also said British forces would remain in Iraq into 2008.

ブレア首相は英議会下院で、英軍は2008年までイラク駐留を継続させると述べた。

【単語・フレーズの意味】
・parliament 議会、国会


Speaking before members of the House of Commons, Mr. Blair announced the initial draw-down of British forces from around Basra in southern Iraq.

英議会下院でブレア首相は、イラク南部バスラに展開している英軍を撤退させると発表した。


(追記)
ブレア首相は、撤退と再配備はイラク政府の指揮権が確立し始めたので可能となったと述べました(Mr. Blair said the withdrawal and redeployment are possible because of the increased readiness of Iraqi forces to take over control)。
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | 英国 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2007年02月22日

インド列車炎上 イスラム過激派の犯行か

Terrorism Suspected in Blasts Aboard India-to-Pakistan 'Peace Train'

【単語・フレーズの意味】
・blast 突風、爆発
・Pakistan パキスタン ※「パキスタンの」は「Pakistani」


★テーマ「インド列車炎上事件」


(ひと言)
18日、インドとパキスタンを結ぶ「友好列車」がインド北部で爆発炎上、少なくとも66人が死亡しました。


More than 66 people, including many Pakistani nationals, have been killed in a fire aboard the only train linking India's capital with the Pakistani border.

インドの首都とパキスタンの国境を結ぶ唯一の列車が炎上、パキスタン人を多く含む66人を超える人々が死亡した。

【単語・フレーズの意味】
・national 国民


Indian authorities say the fire, which also injured as many as 50 passengers, was an act of sabotage meant to undermine relations between the two countries.

インド当局は、50人以上の人々が負傷したこの火災は、インド・パキスタン両国間の関係改善を妨害するため狙ったとの見方を強めている。

【単語・フレーズの意味】
・sabotage 妨害行為
・undermine ... …を間接的な手段で攻撃する


(追記)
乗客によると、深夜のこの特急列車内で2回の爆発が発生。特急列車は1時間前にニューデリーを出発し、パキスタンの国境まで向かっていました(Passengers say two separate blasts tore through cars on the express train just about midnight. It had left New Delhi about an hour earlier and was headed to the border with Pakistan)。

インドではここ数年、列車を狙ったテロが相次ぎ、昨年7月にはムンバイでラッシュアワー時の列車を狙った組織的な爆破テロが起き、200人を超える人々が犠牲になりました(In recent years India has seen several attacks on its heavily used railway system. Last July, more than 200 people died in a series of coordinated bombs that went off on Mumbai trains during rush hour)。
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | インド | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2007年02月21日

米下院、イラクへの米軍増派の反対決議採択

US House Rejects President's Plan for More Troops in Iraq

【単語・フレーズの意味】
・House 下院 ※正式には「the House of Representatives」
・troop 軍隊


★テーマ「米の対イラク戦略」


(ひと言)
米下院は16日、イラクへの米軍増派を反対する決議を賛成246、反対182で採択しました。


After four days of debate, the House of Representatives has approved, by a vote of 246 to 182, a non-binding resolution disapproving of President Bush's new troop deployment to Iraq.

4日間に渡って話し合いがもたれた後、米下院は、ブッシュ大統領が示した米軍増派に反対する決議を賛成246、反対182で採択した。ただし、この決議は大統領権限への拘束力がない。

【単語・フレーズの意味】
・non-binding 拘束力のない、強制力のない
・resolution 決議、決議案
・deployment 配備、配置


Democrats claimed victory, saying passage sends a strong message to President Bush about his plan to send an additional 21,500 troops to Iraq.

民主党員らは、この決議案可決にはイラクに2万1500人の米軍を増派しようとしているブッシュ大統領に対する強いメッセージが込められていると語り、勝利を宣言した。

【単語・フレーズの意味】
・Democrat 民主党員
・passage (法案などの)可決、通過


(追記)
与党・共和党の17人が賛成票に、民主党員2人が反対票に回りました(Only 17 Republicans crossed party lines, while two Democrats voted against the measure)。
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | 米国 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2007年02月20日

モーリタニアのハイジャック事件、犯人逮捕

Air Mauritania Hijack Ends in Spain, Suspect Arrested

【単語・フレーズの意味】
・Mauritania モーリタニア ※「モーリタニアの」は「Mauritanian」
・suspect 容疑者、被疑者


★テーマ「モーリタニアのハイジャック事件」


(ひと言)
西アフリカのモーリタニアで15日、国内旅客機がハイジャックされ、スペイン領カナリア諸島に着陸する事件がありましたが、警官隊が突入、ハイジャック犯は逮捕されました。


Officials in Spain say security forces have raided a hijacked plane and freed the nearly 80 passengers and crew aboard.

スペイン当局によると、治安部隊がハイジャックされた旅客機に突入し、乗員・乗客およそ80人を解放した。

【単語・フレーズの意味】
・security forces 治安部隊
・raid ... …を急襲する
・free ... …を解放する
・crew 乗組員、乗務員


Officials say the Air Mauritania passenger plane was hijacked after it left the Mauritanian capital, Nouakchott, Thursday and was flown to Spain's Canary Islands.

当局によれば、15日、モーリタニアの首都ヌアクショットを飛び立った国内旅客機がハイジャックされ、スペイン領カナリア諸島に着陸した。

【単語・フレーズの意味】
・passenger plane 旅客機


Shortly after the plane landed in Spain, authorities raided the aircraft and arrested a single suspect. They say they believe he was the only hijacker involved.

スペイン領に着陸した後、部隊が機内に突入し、男を逮捕した。ハイジャックは男一人の犯行と思われる。

【単語・フレーズの意味】
・land 着陸する


(追記)
ハイジャック犯や突撃の際によるけが人は明らかになっていません(It is not clear if anyone was injured in the hijacking or raid)。

当局によると、ハイジャック犯はフランス亡命を希望していたとのこと(Mauritanian officials say the hijacker wanted to travel to France)。
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | アフリカ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2007年02月19日

旧暦のお正月を祝う「春節」始まる

China Rings in Lunar New Year with Festive Meals, Fireworks

【単語・フレーズの意味】
・firework 花火


★テーマ「春節」


(ひと言)
18日、中国の旧暦のお正月を祝う春節が始まりました。


China has celebrated the start of the Lunar New Year holiday with festive family meals and massive fireworks displays.

中国では、ごちそうや花火で祝う旧暦正月の春節祭を迎えた。

【単語・フレーズの意味】
・festive 祝祭の


Residents of Beijing set off thousands of firecrackers late Saturday to ring in the Year of the Pig.

17日夜、北京の住民による猪年(中国では猪は豚)の春節を祝う爆竹花火があちこちで鳴らされた。

【単語・フレーズの意味】
・set off ... (or set ... off) …を始める、点火する
・firecracker 爆竹


(追記)
爆竹には、魔よけや福を呼び寄せる意味合いが含まれています(Chinese traditionally set off firecrackers to scare away evil spirits and encourage good fortune for the new year)。

中国の国営『新華社通信』によると、北京で125人の人々が花火で負傷、3人が重傷とのこと(China's official Xinhua News Agency says 125 people in the capital were injured by the fireworks, three of them seriously)。
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | 中国 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2007年02月18日

リオのカーニバル開催

Rio de Janeiro Celebrates Carnival in the Wake of Violence

【単語・フレーズの意味】
・in the wake of ... …のすぐ後に続いて、…にならって、…の結果として


★テーマ「リオのカーニバル」


(ひと言)
南米の夏の祭典、ブラジル・リオデジャネイロのカーニバルが始まりました。


Thousands of revelers are celebrating the first full day of Carnival in Rio de Janeiro, Brazil, despite a wave of violence that has plagued the city in recent weeks.

ここ数週間の間、一連の暴動が発生していたが、数千人もの人々がブラジル・リオデジャネイロのカーニバルの初日を祝っている。

【単語・フレーズの意味】
・reveler お祭り騒ぎをする人
・Brazil ブラジル ※「ブラジルの」は「Brazilian」
・plague ... …を悩ます、苦しめる


Rio de Janeiro's Carnival is billed as one of the largest parties in the world. The four-day festival includes parades featuring the sensual Brazilian dance known as the samba.

リオのカーニバルは世界的に有名なお祭りのひとつ。4日間に渡って行われ、最大の見所はセクシーな衣装に身を包んだサンバの踊り子たちが練り歩くパレード。

【単語・フレーズの意味】
・feature ... …を呼び物にする
・sensual 官能的な
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | 中南米 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2007年02月17日

グラミー賞 ディクシー・チックスが5冠

5 Grammy Wins Mark Comeback for Dixie Chicks


★テーマ「第49回グラミー賞」


(ひと言)
米国で最も権威ある音楽賞、第49回グラミー賞が発表され、女性カントリーグループのディクシー・チックスが最多5部門を制覇しました。


The Dixie Chicks were the big winners at Grammy Awards, Sunday. The singers earned five Grammys -- the highest American music industry honors.

12日、米国の音楽界で最も栄誉とされるグラミー賞が発表され、ディクシー・チックスが5冠を獲得した。


The Dixie Chicks had a career slump after lead singer Natalie Maines criticized President Bush on the eve of the war in Iraq and upset many of the group's fans.

ディクシー・チックスは、ボーカルのナタリー・メインズがイラク戦争の準備をしていた大統領を非難し、猛反発を浴びていた。

【単語・フレーズの意味】
・slump 衰退、不調、スランプ


Their defiant comeback album "Taking the Long Way" was named album of the year and best country album and the song "Not Ready to Make Nice" earned Grammys for record of the year, song of the year, and best country performance by a duo or group.

そうしたバッシングを乗り越えて、リリースしたアルバム『テイキング・ザ・ロング・ウェイ』が最優秀アルバム賞、「ノット・レディ・トゥ・メイク・ナイス」は最優秀楽曲・レコード賞を受賞。さらに年間最優秀カントリー・パフォーマンス賞(デュオ or グループ)も受賞した。


(追記)
レッド・ホット・チリ・ペッパーズは最優秀ロック・アルバム賞(『ステイディアム・アーケイディアム』)、最優秀ロック・パフォーマンス賞(デュオ or グループ)、最優秀ロック楽曲賞(「ダニー・カリフォルニア」)を受賞しました(The Red Hot Chili Peppers earned four Grammys, including best rock album for "Stadium Arcadium," and best rock song, and best rock vocal by a duo or group, for the song "Dani California")。

メアリー・J・ブライジは最優秀R&Bアルバム賞(『ザ・ブレークスルー』)、最優秀R&B楽曲賞(「ビー・ウィザウト・ユー」)を受賞(Singer Mary J. Blige earned Grammys for best rhythm and blues album for "The Breakthrough," and best female R & B performance for the song "Be Without You")。
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | 米国 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2007年02月16日

イエメン沖で船転覆、107人死亡

UN: More Than 100 Drowned in Smuggling Incident Off Yemen Coast

【単語・フレーズの意味】
・drown おぼれる
・smuggling 密輸
・incident 出来事、事件
・Yemen イエメン ※「イエメンの」は「Yemeni」


★テーマ「ソマリア密航」


(ひと言)
12日、ソマリアからイエメンへ密航を計画した船2艘が転覆し、107人が死亡しました。


The U.N. refugee agency has raised to 107 the number of people who died trying to reach Yemen earlier this week.

国連難民高等弁務官事務所(UNHCR)当局は、今週初め、イエメンへ密航しようとした人々107人の死亡を確認した。

【単語・フレーズの意味】
・refugee 難民
・agency 政府機関


Their bodies have been found along a remote stretch of the Yemen coastline.

107人の遺体はイエメン沖で発見された。


Several people are still missing. The UNHCR says the deaths occurred in an incident involving two smugglers' boats that were crossing the Gulf of Aden from Somalia toward Yemen Monday.

数人の行方は依然として不明。UNHCRによると、12日にソマリアからアデン湾を渡り、イエメンに密航しようとしていた2艘の船が転覆した。

【単語・フレーズの意味】
・smuggler 密輸業者


(追記)
UNHCRによると、毎年、迫害を避けるために、もしくは、よりよい生活を求めて、数千人もの人々がアデン湾を渡り、地中海や他の海域に出ようと密航が行われています(Every year, the UNHCR says thousands of people cross the Gulf of Aden, the Mediterranean and other waters, fleeing persecution in their own countries or searching for a better life)。
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | アフリカ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2007年02月15日

世界中で聖バレンタインデーを祝福

Many Express Love with Flowers on Valentine's Day


★テーマ「聖バレンタインデー」


(ひと言)
2月14日はバレンタインデー。世界中でバレンタインデーの祝日が祝われています。


Flower sellers in the United States rushed to meet the demand for roses and other varieties that are given as gifts on the Valentine's Day holiday.

米国ではバレンタイン用のバラや花々を仕入れようと花屋が大忙し。


Most of those flowers come from Latin America, where growing conditions are ideal in February.

花々の多くは2月の開花期を迎えた中南米産のもの。


There is a special scent in the air at Miami International Airport. It is the fragrance of roses, carnations and other flowers arriving from Latin America for the Valentine's Day holiday.

マイアミ国際空港では、中南米から届けられたバラやカーネーション、その他色とりどりの花の香りを楽しむことができる。

【単語・フレーズの意味】
・scent 芳香
・fragrance 芳香


(追記)
恋人たちが花やチョコレートやノートなどのギフトを贈るバレンタインの習慣は何世紀も前に遡ります(The tradition of Saint Valentine's Day goes back centuries and involves lovers exchanging gifts, such as flowers, chocolates or notes)。
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | 米国 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2007年02月14日

トルクメニスタン ベルドイムハメドフ氏が大統領に就任

Turkmenistan Swears In New President

【単語・フレーズの意味】
・Turkmenistan トルクメニスタン
・swear ... …に誓わせる


★テーマ「トルクメニスタン新大統領」


(ひと言)
トルクメニスタンで11日、大統領選が行われ、ベルドイムハメドフ大統領代行が当選し、正式に大統領に就任しました。


Turkmenistan's new president - Gurbanguly Berdymukhammedov - has pledged to follow the path set by the late authoritarian leader, Saparmurat Niyazov, during his swearing in ceremony in the capital, Ashgabat, Wednesday.

14日、トルクメニスタンの首都アシガバートでの宣誓式でグルバングリ・ベルドイムハメドフ氏は、独裁体制を築いたニヤゾフ前大統領の後を受けて宣誓を行った。

【単語・フレーズの意味】
・pledge to ... …を誓う
・follow the path 道を辿る
・late ... 故…
・authoritarian 独裁的政治の
・swearing 宣誓
・ceremony 式典
・Ashgabat アシガバート


The head of Turkmenistan's Central Election Commission, Murad Karryev, declared Mr. Berdymukhammedov the winner of Sunday's election, with nearly 90 percent of the vote.

トルクメニスタンのムラド・カリイェブ選挙管理委員長は、ベルドイムハメドフ氏は11日に行われた大統領選挙で90%近くの投票率を獲得したと発表した。

【単語・フレーズの意味】
・commission (特定の役割をもつ)委員会
・vote 投票


His five lesser-known challengers - who all hailed from the same political party - scored in the single digits.

同じ政党に属している他の5人の候補者は1ケタ台の投票率しか獲得できなかった。
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | NIS諸国(旧ソ連領) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2007年02月13日

6カ国協議、北朝鮮の核施設停止見返りに重油5万トン供給

North Korea to Close Main Nuclear Facility Within 60 Days

【単語・フレーズの意味】
・facility 施設


★テーマ「北朝鮮の核問題をめぐる6カ国協議」


(ひと言)
北朝鮮の核問題をめぐる6カ国協議は13日、北朝鮮の寧辺(ニョンビョン)の核施設閉鎖と国際原子力機関(IAEA)の査察受け入れの見返りとして、重油5万トン相当のエネルギー支援を提供する最終案に北朝鮮が事実上合意しました。


A six-day stretch of intense negotiations has produced a breakthrough in efforts to end North Korea's nuclear-weapons programs. VOA's Kurt Achin reports from Beijing, where North Korean delegates have promised immediate steps toward dismantling its nuclear reactor.

協議6日目となる13日、北朝鮮の核開発を停止するための打開策を見出した。VOAのカート・アチンの北京からの報告によると、北朝鮮の代表団は核施設の稼動を即時停止させる合意文書を受け入れた。

【単語・フレーズの意味】
・stretch 一続きの期間
・intense 激しい
・negotiation 交渉
・breakthrough 打開、進展、突破
・Beijing 北京。中国の首都 北京
・delegate 代理者、代表者
・immediate 即時の
・step 手段、措置
・dismantle ... …を分解する、解体する
・reactor 原子炉


U.S. Assistant Secretary of State Christopher Hill says he is "very happy" with an agreement on concrete steps toward ending North Korea's nuclear weapons capabilities.

クリストファー・ヒル国務次官補は、北朝鮮の核施設の稼動を停止するための具体的な政策を織り込んだ合意文書に「とても満足している」と語った。

【単語・フレーズの意味】
・concrete 具体的な
・capability 能力、性能



(追記)
ヒル国務次官補は、経済的、外交的恩恵と引き換えに北朝鮮に核開発を断念させることを目的とした6カ国協議の米首席代表を務めています(Hill is the chief U.S. negotiator in the six-nation talks aimed at convincing North Korea to abandon its nuclear weapons in exchange for economic and diplomatic benefits)。

ヒル国務次官補と中国、日本、ロシア、そして韓国の代表らが核開発の停止をすぐに実行させるための諸項目を北朝鮮に同意させるべく働きかけています(Hill and the delegates from China, Japan, Russia, and South Korea persuaded North Korea to agree to a list of immediate actions toward that goal.

この合意文書の最重要項目は、北朝鮮の寧辺の原子炉を60日以内に停止、封印、放棄し、国際原子力機関(IAEA)の査察官を復帰させることにあります(The centerpiece of the deal is Pyongyang's promise to shut down, seal and abandon within 60 days its nuclear reactor at Yongbyon, and to place it under inspection by the International Atomic Energy Agency)。

その見返りとして、他の5カ国が貧窮化している北朝鮮のエネルギー不足を解消するために、重油5万トンを供給することが提示されています(In return, the five other nations will provide the impoverished North Korea with 50,000 tons of fuel oil to ease its energy shortage)。

ヒル国務次官補は、北朝鮮が核放棄に向けた次の措置に移った段階でさらに最大100万トンを支援すると語りました(Hill says North Korea, also known as the DPRK, will get more fuel - up to nearly a million tons of oil - if it moves on to another phase of the agreement)。
posted by dsk at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) | 北朝鮮 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2007年02月12日

誘拐未遂で米女性宇宙飛行士逮捕

US Astronaut Arrested in Alleged Attack

【単語・フレーズの意味】
・astronaut (特に米国の)宇宙飛行士 ※ロシアは「cosmonaut」
・alleged 申し立てられた、(真偽のほどは定かでないが)とされる


★テーマ「米女性宇宙飛行士が逮捕」


(ひと言)
米航空宇宙局(NASA)の女性宇宙飛行士、リサ・ノワク容疑者が5日、シャトルの男性操縦士を巡って恋愛関係にあると思いこんだ女性空軍士官を襲撃しようとして誘拐未遂容疑などで逮捕されました。


A U.S. astronaut has been arrested for allegedly trying to kidnap and kill a female Air Force officer.

米国の宇宙飛行士が女性空軍士官を誘拐し、殺害しようとしたとして逮捕された。

【単語・フレーズの意味】
・allegedly (真偽のほどはわからないが)申し立てによると、伝えられるところによると
・kidnap ... …を誘拐する、拉致する
・air force 空軍


Police arrested Navy Captain Lisa Nowak Monday after the alleged attack outside an airport in the southeastern state of Florida.

警察は5日、米南東のフロリダ州の空港で女性仕官を襲撃しようとした罪で女性宇宙飛行士、リサ・ノワク容疑者を逮捕した。


Officials say Nowak drove some 1,500 kilometers from Houston to confront Air Force officer Colleen Shipman in the airport parking lot.

当局によると、ノワク容疑者はヒューストンからおよそ1500キロ離れたフロリダ州の空港の駐車場まで車で向かい、女性仕官のコリーン・シップマンさんを襲撃しようと企てた。

【単語・フレーズの意味】
・confront ... …に立ち向かう
・parking lot 駐車場


They say Nowak asked Shipman for a ride in her car, and when she refused, Nowak shot pepper spray into Shipman's face.

ノワク容疑者は同空港の駐車場でシップマンさんの車に乗り込もうとしたが拒否され、シップマンさんの顔に催涙スプレーを浴びせた。


Police said Nowak later told them that she was trying to initiate a conversation with Shipman about space shuttle pilot Bill Oefelein.

ノワク容疑者が警察に語ったところでは、シャトルの飛行士のビル・オーフェリン氏についてシップマンさんと話をしようとしたとのことだった。

【単語・フレーズの意味】
・initiate ... …を始める


(追記)
警察によると、ノワク容疑者はカツラやトレンチコートで変装をし、ライフルと小型のナイフを持ち運んでいました。また、ノワク容疑者とオーフェリン氏の間で交わされた手紙も発見されました(Police said Nowak was found with an air rifle and a small knife, as well as a wig and trench coat to apparently disguise herself. They also found letters between Nowak and Oefelein.

検察はノワク容疑者を誘拐未遂と殺人未遂罪などで起訴しました(Prosecutors have filed charges that include attempted murder and kidnapping against Nowak)。

ノワク容疑者は海軍の訓練生としての職歴を経た後、1996年に宇宙飛行士として選抜され、2006年7月にはスペースシャトル「ディスカバリー」に搭乗しました。ノワク容疑者はシャトルや国際宇宙ステーション(ISS)のロボットアームを操作するミッションスペシャリストでした(Nowak was selected in 1996 to join NASA, after training as a pilot with the Navy. She took part in the space shuttle Discovery mission last July, when she operated the robotic arms on the shuttle and on the international space station)。
posted by dsk at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) | 米国 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2007年02月11日

ファタハとハマス、連立政権樹立で合意

Palestinian Factions Agree to Unity Government

【単語・フレーズの意味】
・Palestinian パレスチナの ※「パレスチナ」は「Palestine」
・faction 党派、派閥
・unity 団結、一致


★テーマ「パレスチナ情勢」


(ひと言)
サウジアラビアのアブドラ国王の立ち会いのもとで、当地メッカで協議を続けていたファタハ率いるアッバス・パレスチナ自治政府議長と自治政府を主導するイスラム原理主義組織ハマスの在外指導者メシャール氏は8日、連立政権の樹立で合意に達し、合意文書に調印しました。


The Palestinian factions Hamas and Fatah have agreed to form a unity government and end fighting that has claimed the lives of more than 100 people since December.

パレスチナのイスラム原理主義組織ハマスとファタハが統一政権の樹立に合意し、12月以来100人を超える犠牲者を出した戦闘は終わりを告げた。

【単語・フレーズの意味】
・form ... …を組織する
・claim ... …(人命)を奪う
・life 生命 ※(livesで)(死者と対比して)人、人命


After two days of marathon talks brokered by Saudi Arabia in the Saudi city of Mecca, the leaders of Fatah and Hamas announced they will form a unity government made up largely of independent technocrats.

サウジアラビアの聖地メッカで、同国を仲介として2日間に渡って長時間に及ぶ会談を行った結果、ファタハ率いるアッバス議長(Mahmoud Abbas)とハマスの在外指導者カレド・メシャール氏は無所属の人物をいくつかの閣僚にあてる統一内閣の樹立に合意した。

【単語・フレーズの意味】
・broker ... …の仲介をする
・Saudi Arabia サウジアラビア ※「サウジアラビアの」は「Saudi」
・Mecca メッカ。イスラム教の創始者 Muhammad の誕生の地でイスラム教徒の聖地
・independent 無所属の
・technocrat 技術系出身の管理職(政治家、官僚)


Speaking at the signing ceremony hosted by Saudi King Abdullah, Khaled Meshaal, the Damascus-based Hamas leader said all Palestinian factions would honor the agreement.

サウジアラビアのアブドラ国王の立会いのもと行われた調印式の席で、シリアの首都ダマスカスに在住するメシャール氏はパレスチナのすべての党派にとってこの合意は歓迎されるものであると語った。

【単語・フレーズの意味】
・host ... …を主催する
・Damascus ダマスカス。シリアの首都


Meshaal says it is time for an immediate end to Palestinian factional fighting and violence. The Hamas leader also called on the international community to recognize the new government.

メシャール氏は、パレスチナの党派間の争いや暴力は終結すべきときがきたと語り、国際社会にこの新政府を認めてもらうよう要請した。

【単語・フレーズの意味】
・call on ... to 〜 …に〜するよう求める
・recognize ... …を認める


(追記)
しかしながら、この合意文書には米国とイスラエル、そして欧州連合(EU)の要求した3つの案件については明記されていません。その3つの案件とは、パレスチナ当局への直接援助の再開(イスラエルの存在を認めるか)、休戦、そしてイスラエルとファタハが主導するPLOとの間で調印された和平合意の尊重を求めるといったことです(However the agreement does not specifically address three demands made by the U.S., Israel and the European Union for recognition, and a resumption of donor assistance to the Palestinian Authority - recognition of Israel, a renunciation of violence, and respect for previous peace agreements signed between Israel and the Fatah-led Palestine Liberation Organization)。
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | 中東 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2007年02月10日

米大統領選挙 オバマ氏が正式出馬表明

Obama to Announce Run for Presidency

【単語・フレーズの意味】
・announce ... …を発表する
・run 立候補、出馬
・presidency 大統領の地位(職務、任期)


★テーマ「08年米大統領選挙」


(ひと言)
民主党のオバマ上院議員は10日、2008年に行われる米大統領選挙への正式出馬を表明しました。オバマ氏が当選すれば、米史上初の黒人大統領が誕生することになります。


On February 10th Senator Barack Obama will make it official: he is running for President of the United States.

2月10日、バラク・オバマ上院議員が米大統領選挙への正式出馬を表明した。

【単語・フレーズの意味】
・Senator 議員、上院議員


His supporters believe he is the best candidate to appeal to an increasingly multicultural nation. VOA's Jim Bertel has more on a candidate who could become the first African-American president of the United States.

オバマ氏の支持者らは、ますます多文化的になっている米国民に対して彼は適任の候補であるとの見方を示している。VOAがジム・バーテルが初のアフリカ系米国人の大統領となるかもしれないオバマ候補について報告する。

【単語・フレーズの意味】
・candidate
・multicultural 多文化の


In January, Barack Obama announced he was setting up a presidential exploratory committee, the first step in running for president.

1月にオバマ氏は、大統領選挙出馬への最初の一歩となる準備委員会設立を表明していた。

【単語・フレーズの意味】
・presidential 大統領の
・exploratory 予備的な
・committee 委員会


(追記)
政界の動向をうかがった後に、オバマ上院議員は正式出馬に踏み切りました。イリノイ州選出のオバマ氏は10日、「私は大統領選挙への立候補を宣言する」と表明しました(After testing the political waters, Obama is now ready to make it official -- the Illinois' senator will announce on Saturday that he is a candidate for president of the United States)。
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | 米国 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2007年02月09日

イラクで自爆テロ、100人以上が死亡

Truck and Car Bombs in Baghdad, Kirkuk Kill Scores

【単語・フレーズの意味】
・Baghdad バグダッド。イラクの首都 ※つづり注意
・score 20、(scores で)多数


★テーマ「イラク情勢」


(ひと言)
イラクの首都バグダッド中心部のイスラム教シーア派が多数を占める地区の市場で3日、トラックを使った自爆テロがあり、100人以上が死亡しました。


Iraqi police say a truck bomb in Baghdad killed more than 100 people and wounded more than 200 others Saturday.

イラク警察当局によると3日、バグダッドでトラックを使った自爆テロがあり、少なくとも100人以上が死亡、200人を超える人々が負傷した。

【単語・フレーズの意味】
・Iraqi イラクの ※「イラク」は「Iraq」


Sirens wailed again in Baghdad, as ambulances rushed hundreds of injured people to hospitals already crowded with wounded.

バグダッドでは、何百人もの負傷者をすでにいっぱいとなっている病院に運ぶために救急車の出動が相次ぎ、悲しげなサイレンが鳴り響いた。

【単語・フレーズの意味】
・wali もの悲しい音を出す
・ambulance 救急車
・rush ... …を急いで運ぶ


The truck bomb, disguised as a food truck, hit a market in a mostly Shi'ite neighborhood in Baghdad.

食料品とともに爆弾を積み込んだトラックが、バグダッドのイスラム教シーア派が多い地域の市場で自爆した。

【単語・フレーズの意味】
・disguise ... …を変装させる
・Shi'ite(or Shiite) シーア派の信徒、シーア派の


(追記)
この事件に先立ち、車を使った一連の自爆テロがイラク北部の石油工業の中心都市のキルクークで発生していました(Earlier, a series of car bombs exploded in the northern Iraqi oil city of Kirkuk)。

イラクのクルド人自治区のマスード・バルザニ氏率いるクルド民主党(KDP)の事務所前で自爆テロが発生しました(At least one bomb went off near the offices of the Kurdish Democratic Party (KDP) of Massoud Barzani, leader of Iraq's autonomous Kurdish region)。
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | イラク | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

広告


この広告は60日以上更新がないブログに表示がされております。

以下のいずれかの方法で非表示にすることが可能です。

・記事の投稿、編集をおこなう
・マイブログの【設定】 > 【広告設定】 より、「60日間更新が無い場合」 の 「広告を表示しない」にチェックを入れて保存する。


×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。