2006年12月31日

フセイン元大統領の死刑執行

Saddam Hussein Executed by Hanging

【単語・フレーズの意味】
・execute ... …を処刑する
・hanging 絞首刑


★テーマ「フセイン元大統領の死刑執行」


(ひと言)
1980年代、イラク中部ドゥジャイルのイスラム教シーア派住民148人の殺害に関与したとして、人道に対する罪で死刑判決を受けたイラクのサダム・フセイン元大統領に対する絞首刑が30日早朝、バグダッドで執行されました。


Former Iraqi dictator Saddam Hussein was executed Saturday morning for crimes against his people.

イラクの独裁者だったサダム・フセイン元大統領が30日午前、人道に対する罪で死刑が執行された。

【単語・フレーズの意味】
・former 前の、先の
・Iraqi イラクの ※「イラク」は「Iraq」
・dictator 独裁者
・crime (法律上の)罪、犯罪


Hours later, bomb attacks in Baghdad and the Shi'ite city of Kufa killed at least 68 people.

死刑執行の数時間後、バグダッドとシーア派拠点のクーファで爆破テロが発生し、少なくとも68人が死亡した。

【単語・フレーズの意味】
・Baghdad バグダッド。イラクの首都 ※つづり注意
・Shi'ite(or Shiite) シーア派の信徒、シーア派の


Holding the Muslim holy book, the Koran, and refusing a black hood, Saddam Hussein faced the same fate many common criminals suffered during his more than 20 years as Iraq's president.

イスラム教の聖典コーランを手に持ったフセイン元大統領は、黒い覆面をかぶることをこばんた。フセイン元大統領は、20余年に及ぶ大統領時代に、多くの犯罪者がたどった同様の運命に自身も身を投じることとなった。


【単語・フレーズの意味】
・Muslim イスラム教の、イスラム教徒
・fate 運命、死
・common 共通の
・criminal 犯罪者
・suffer 苦しむ、悩む、刑罰を受ける


Shortly after 6 a.m. local time, the former strongman was hanged.

現地時間の6時過ぎに独裁者だった男は絞首刑に処せられた。

【単語・フレーズの意味】
・local time 現地時間
・hang ... …を絞首刑に処す


The execution took place at a former military intelligence headquarters in Baghdad's Shi'ite neighborhood of Kazimiyah, outside the heavily fortified Green Zone.

処刑は、バグダッドのイスラム教シーア派地区カジミヤにある旧軍情報機関本部の建物内で行われた。カジミヤは厳重な管理が敷かれている米軍管理区域「グリーンゾーン」の郊外に位置する。

【単語・フレーズの意味】
・execution 死刑執行、処刑
・take place 行われる
・military 軍の
・intelligence 諜報機関
・headquarters 本部
・neighborhood 街区
・fortify ... …を強化する


(追記)
政府系テレビ局のアル・イラキーヤのビデオ報道によると、処刑執行には立ち会わなかったイラクのヌーリ・アル・マリキ首相が処刑の命令に承認したと伝えられている(In video footage released on state-run al-Iraqiyah television, Iraqi Prime Minister Nouri al-Maliki, who did not attend the hanging, is shown signing the execution order)。

ビデオ報道では、冷静な態度のフセイン元大統領は5人の覆面をかぶった男に処刑台へと導かれ、執行のシーンはカットされました(The video then cuts to the scene of the execution, where five masked men are escorting a calm Saddam Hussein to the gallows)。

黒い布がフセイン元大統領の首のまわりを覆っていましたが、ずきんの着用はこばみました(A black cloth is wrapped around his neck, but he is not hooded)。

立ち会ったイラク政府のモアファク・アル・ルバイエ国家安全保障担当顧問によると、処刑執行はイラク人のみでなされ、米国人は立ち会ってもいなかったとのこと(Iraqi National Security Advisor Moaffaq al-Rubaie, who witnessed the execution, said it was handled completely by the Iraqis, and no American witnesses were present)。

バクダッドのイスラム教シーア派地区では、歓喜の声があがり、祝いの銃の発砲音が鳴り響きました(In Shi'ite neighborhoods of Baghdad, there was much jubilation, and celebratory gunfire could be heard across the capital)。

イラク特別法廷では11月5日、1982年にフセイン元大統領への暗殺が未遂に終わった後にドゥジャイルのイスラム教シーア派住民148人を殺害するよう命令を下した罪で、フセイン元大統領を死刑に判決しました(An Iraqi special tribunal condemned the former president to death on November 5 for his role in ordering the executions of 148 Shi'ite men from the town of Dujail after a failed assassination attempt against him there in 1982)。

現在、1980年代末のアンファル作戦中に、18万人を殺害したとされるクルド人虐殺事件についての審理が行われている最中でした。この公判は他の6被告によって継続されるとみられています(At his death, Saddam was standing trial for the murders of some 180,000 Kurds during the al-Anfal campaign of the late 1980s. The trial will likely continue for his six co-defendants)。
posted by dsk at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) | イラク | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年12月30日

イラン大統領、安保理の制裁決議に反発

Iranian President Rejects UN Sanctions

【単語・フレーズの意味】
・Iranian イランの ※「イラン」は「Iran」
・sanction (sanctionsで)制裁措置


★テーマ「国連、イラン核に制裁決議」


(ひと言)
イランのマフムード・アフマディネジャド大統領大統領は24日、前日に国連安保理が対イラン制裁決議を採択したことについて、強い反発を示しました。


The president of Iran dismissed U.N. sanctions imposed against his country as, in his words, "superficial" and "unimportant."

イランのマフムード・アフマディネジャド大統領は同国に課された国連決議に強い反発を示し、「重要ではなく」「紙切れにすぎない」と語った。

【単語・フレーズの意味】
・dismiss ... …を解任する
・impose ... …を課する、負わす
・superficial 見せかけの


He spoke in Tehran Sunday, one day after the U.N. Security Council unanimously approved measures aimed at persuading Iran to suspend its uranium enrichment program.

イランにウラン濃縮計画を停止させるために、国連安保理が全会一致で制裁決議を採択した次の日の24日に、アフマディネジャド大統領はテヘランで語った。

【単語・フレーズの意味】
・Tehran(or Teheran) テヘラン。イランの首都
・U.N. 国際連合、国連(=United Nations)
・Security Council (国連)安全保障理事会
・unanimously 全会一致で
・approve ... …を認可する
・suspend ... …停止する
・uranium ウラン
・enrichment 濃縮


Iranian president Mahmoud Ahmadinejad said the U.N. sanctions will not harm his country, and he warned that U.N. Security Council members will regret their decision.

イランのアフマディネジャド大統領は、国連の制裁決議は同国にダメージを与えるものではなく、安保理メンバー国はその決定を悔いることになるだろうと警告を発した。

【単語・フレーズの意味】
・harm ... …を害する、傷つける


He said western countries have lost the opportunity to be what he called a friend to Iran.

アフマディネジャド氏はまた、西洋諸国はこの決議を支持したことによって、わが国との友好関係を結ぶ機会を失うことになったと語った。


(追記)
23日の特別議会で、国連安保理はイランの核ミサイル計画に使用されるような危険物質や技術の輸出入を禁止する制裁決議を採択しました(In a special Saturday session, the U.N. Security Council passed a measure prohibiting the import or export of dangerous materials and technology that could be used in Iran's nuclear missile programs)。

この決議はまた、核開発に関連しているイランの複数の個人や企業の資産を凍結することを要求しています(It also calls for a freeze on the assets of several Iranian individuals and companies involved in proliferation-related activities)。
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | 中東 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年12月29日

スマトラ沖大地震・インド洋津波から2年、各地で追悼式典

Survivors, Relatives Mark 2nd Anniversary of Indian Ocean Tsunami

【単語・フレーズの意味】
・survivor 生存者
・relative 身内、親類
・mark ... …(行事)を祝う
・... anniversary …周年記念日
・Indian Ocean インド洋


★テーマ「スマトラ沖大地震・インド洋津波から2年」


(ひと言)
2004年12月26日に発生したスマトラ沖大地震・インド洋津波から2年が経ち、各地で記念式典が行われました。


Survivors and relatives of those who died in the 2004 Indian Ocean tsunami are observing Tuesday's second anniversary of the disaster with moments of silence, prayers and low-key ceremonies.

2004年に発生したスマトラ沖大地震・インド洋津波から2年を迎えた26日、犠牲となった人々の親族、生存者らによって、黙とうや祈り、控えめな追悼が捧げられた。

【単語・フレーズの意味】
・observe ... …を祝う、挙行する
・disaster 災害、惨事
・moment of silence 黙とうの時間
・prayer 祈り ※「prayer 祈る人」との発音の違いに注意
・low-key 控えめの
・ceremony 式典


An estimated 230,000 people were killed or went missing when huge waves slammed into 12 countries around the Indian Ocean.

巨大な津波がインド洋沖の12の国々を襲い、23万人もの人々が死亡、もしくは行方不明となった。

【単語・フレーズの意味】
・an estimated ... およそ…
・missing 行方不明の
・huge 非常に大きい、巨大な
・slam into ... …激しくぶつかる


(追記)
インドネシア・スマトラ島沖の海底の下で起きたマグニチュード9の巨大地震によって津波が引き起こされました(The tsunami was caused by a magnitude 9.0 earthquake under the ocean floor off Indonesia's Sumatra island)。

インドネシアのスマトラ島最北部、アチェ地域はこの災害により16万7000人の人々が犠牲となりました(Indonesia's northernmost province, Aceh, lost about 167,000 people in the disaster)。

インドネシアで26日朝、バリ島当局は最新の警報システムを試すためと、国民の自覚を促すため、津波の避難訓練を行いました(In Indonesia Tuesday morning, authorities on Bali island held a tsunami drill to test a new alert system and raise public awareness)。

3万5000人の被害者を出したスリランカでは仏教徒による追悼式典が行われました(Sri Lanka is marking the anniversary with Buddhist prayers for its 35,000 dead)。

他にも数多くの式典がインドやタイ国内で行われました。インドでは1万8000人の人々が、タイでは8200人が犠牲となりました。タイの犠牲者の半分は外国人の観光客でした(Elsewhere, multi-faith ceremonies are taking place in India, which lost 18,000 people to the tsunami, and in Thailand, where 8,200 people died, about half of them foreign tourists)。
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | アジア | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年12月28日

トルクメニスタンのニヤゾフ大統領が心停止で死去

Authoritarian Leader of Turkmenistan Dies of Cardiac Arrest

【単語・フレーズの意味】
・authoritarian 独裁的政治の
・Turkmenistan トルクメニスタン
・cardiac 心臓の
・arrest 抑制、停止


★テーマ「トルクメニスタンの大統領死去」


(ひと言)
中央アジアにある旧ソビエト連邦のトルクメニスタンのサパルムラト・ニヤゾフ大統領(66)が21日未明、突然の心停止のため死去しました。


The authoritarian leader of Turkmenistan, Saparmurat Niyazov, has died suddenly of cardiac arrest.

トルクメニスタンの独裁体制を築いていたサパルムラト・ニヤゾフ大統領が突然の心停止のため死去した。


The 66-year-old leader has ruled the Central Asian nation with an iron fist for more than 20 years.

66歳のニヤゾフ大統領は中央アジアのこの国家を20年に渡り、強権的に支配してきた。

【単語・フレーズの意味】
・iron 冷酷な
・fist 握りこぶし、げんこつ ※iron fist=冷酷な支配、圧制


Saparmurat Niyazov's death was confirmed in a solemn announcement aired on Turkmen state television, saying the president died during the night of cardiac arrest.

ニヤゾフ大統領の死は国営のテレビ放送によって厳かに言い渡された。ニヤゾフ大統領は未明、心停止により死去した。

【単語・フレーズの意味】
・solemn 厳粛な
・air ... …を放送する
・Turkmen トルクメン語、Turkman(トルクメン人)の複数語
・state 国の


(追記)
ニヤゾフ大統領は長い間心臓を患っており、複数の心臓外科医に治療を受けていました(Mr. Niyazov has long had a heart condition and received treatment from various heart specialists)。

ニヤゾフ大統領は元共産党第一書記で、ソビエト連邦崩壊後にこの砂漠の国に独裁体制を敷き、「トルクメン人の長」を意味する「テュルクメンバシュ」と名乗っていました(Mr. Niyazov is a former Communist Party boss who renamed himself "Turkmenbashi" or "Chief of the Turkmen" after taking full control of the desert republic following the collapse of the Soviet Union)。

ニヤゾフ氏は個人崇拝を確立し、500万人が住むこの国の反対勢力を排除し、報道の自由を奪っていました(e established an elaborate personality cult and allowed no political opposition or media freedom in the country of five million people)。
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | NIS諸国(旧ソ連領) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年12月27日

ローマ法王がクリスマスメッセージ

Thousands Gather in Vatican to Celebrate Christmas

【単語・フレーズの意味】
・Vatican バチカン、ローマ法王庁
・celebrate ... …を祝う


★テーマ「ローマ法王のクリスマスメッセージ」


(ひと言)
ローマ法王ベネディクト16世(Pope Benedict XVI)は、バチカンのサンピエトロ大聖堂(Saint=St. Peter's Basilica at the Vatican)の広場で、クリスマスメッセージを発しました。


Pope Benedict addressed pilgrims gathered in Saint Peter's Square this Sunday and said that the celebration of Holy Christmas is now imminent.

ローマ法王ベネディクト16世は24日、サンピエトロ広場で集まった巡礼者に対してメッセージを発し、聖なるクリスマスの日が近づいていると述べました。

【単語・フレーズの意味】
・Pope ローマ法王
・address ... …(人)に演説する、…(場所)で演説する
・pilgrim 巡礼者
・Saint Peter's Square サンピエトロ広場
・imminent 今にも起ころうとしている


A long applause broke out in Saint Peter's Square Sunday when Pope Benedict appeared at his study window.

ベネディクト16世が書斎部屋の窓から姿を見せると、サンピエトロ広場の群集より長い間、喝采を受けた。

【単語・フレーズの意味】
・applause 拍手、ほめたたえること
・break out 発生する


(追記)
ベネディクト16世は、イエス・キリスト生誕のクリスマスはすべての人間の生命の尊さを知らしめてくれる日であると延べました
Pope Benedict said the Christmas of Christ helps people understand the importance of the life of every human being.

ローマ法王はまた、信徒に対して、公正で平和な世界を共に構築するために、偏見を克服し、障壁をなくし、不和を撲滅するよう訴えました。法王はさまざまな言語でクリスマスメッセージを送りました(The pope also urged the faithful to be committed to overcome prejudice, knock down barriers and eliminate divisions to build together a world of justice and peace. The pope then greeted the faithful in various languages)。

サンピエトロ大聖堂の広場に集まった群衆はイエス・キリストの生誕を祝いました。ベネディクト16世は25日に再び全世界の人々へメッセージと祝福の言葉を捧げる予定(The mass in Saint Peter's Basilica will celebrate the birth of Jesus. The pope will then address the faithful again on Christmas Day and deliver his Urbi et Orbi message and blessing)。

※「Urbi et Orbi」とは、「Urbi=都市、都会(→ローマ)」「Orbi=球体(→世界)」を表し、「ローマ内外の信徒に」という意味
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | バチカン | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年12月26日

「サハリン2」株過半数取得、露ガスプロム

Russia's Gazprom Gains 50 Percent Share in Sakhalin 2 Project

【単語・フレーズの意味】
・Russia ロシア ※「ロシアの」は「Russian」
・share 株


★テーマ「サハリン2、ロシア主導へ」


(ひと言)
ロシアの天然ガス独占企業「ガスプロム」は21日、、同国極東サハリン州のの石油・天然ガスプロジェクト「サハリン2」を進めてきた英・オランダ系の国際石油資本のロイヤル・ダッチ・シェル、三井物産、三菱商事の3社から権益の過半数を約75億ドルで取得することで合意しました。


A Western consortium that developed a $22 billion energy project in Russia's Far East has agreed to sell a 50 percent share of the venture to the Russian state-run natural gas firm Gazprom.

ロシア極東で220億ドルのエネルギー事業に発展していた西洋の合弁企業は、ロシアの国営天然ガス企業ガスプロムに50%の株式を譲渡することで合意した。

【単語・フレーズの意味】
・consortium 合弁企業
・Far East 極東
・venture 投機
・state-run 国営の
・natural gas 天然ガス
・firm 会社


Consortium manager Royal Dutch Shell, in a statement, says the $7.5 billion deal was signed Thursday in Moscow, at a meeting between Russian President Vladimir Putin and key shareholders in the project.

合弁会社ロイヤル・ダッチ・シェルの代表は声明で、モスクワで19日、ウラジーミル・プーチン大統領と主要株主との会談で75億ドルで譲渡する合意書に調印した。

【単語・フレーズの意味】
・statement 声明
・Moscow モスクワ ※発音注意
・shareholder 株主


This follows months of Kremlin pressure, during which Russian environmental regulators threatened Dutch Shell with multi billion-dollar lawsuits for what they called environmental infractions.

この合意はロシア政府の数カ月に及ぶ要求を受けてのこと。ロシアの環境保護の調整者はロイヤル・ダッチ・シェル社を環境を脅かすものだとして、数十億円ドルを要求する訴訟を起こすと圧力をかけていた。

【単語・フレーズの意味】
・Kremlin クレムリン、クレムリン宮殿。ロシア政府官邸であることからロシア政府を指すことも
・threaten ... …を脅迫する、脅す
・multi 多数の
・lawsuit 訴訟、告訴
・infraction 違反、侵害


Analysts inside and outside of Russia say Moscow used the lawsuit threats as a pretext to gain the controlling share in the project.

ロシア内外の情報筋によると、ロシア政府は訴訟を起こすと脅すことによって口実をつくり、この計画の支配株主となり、経営主導権を確立しようとしたのでは、との見方がなされている。

【単語・フレーズの意味】
・pretext 口実、名目、言い訳
・controlling share 出資比率


(追記)
報道によると、ロイヤル・ダッチ・シェアの出資比率は55%から27.5%に減少することになります(Early reports say Dutch Shell's stake will shrink from 55 percent to 27.5 percent)。

大規模なサハリン2の事業は今までは、完全に外国資本で行われていました(The massive Sakhalin 2 venture was the only completely foreign-owned energy project in Russia)。

日本の三菱商事、三井物産はそれぞれ、10%、12.5%を減少しました(The Japanese conglomerates Mitsubishi and Mitsui will be reduced to 12.5 percent and 10 percent shares respectively, to accommodate the Russians)。
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | NIS諸国(旧ソ連領) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年12月25日

アナン氏、国連事務総長としての最後の会見

Annan Defends His UN Stewardship

【単語・フレーズの意味】
・stewardship 管理職


★テーマ「アナン国連事務総長が退任」


(ひと言)
31日で退任する国連のコフィ・アナン事務総長は19日、国連本部で最後の記者会見を行いました。


U.N. Secretary-General Kofi Annan has used his farewell news conference to defend his stewardship of the world body.

コフィ・アナン国連事務総長は最後の会見を行い、自身の業績を主張した。

【単語・フレーズの意味】
・U.N. Secretary-General 国連事務総長
・farewell 別れの、送別の
・news conference 記者会見
・body 団体


VOA's correspondent at the U.N. Peter Heinlein reports Mr. Annan is promising to stay active in world affairs after he steps down at the end of the year.

VOAのピーター・ハインライン特派員からの情報によると、アナン氏は今月で事務総長の職を退任した後も、世界情勢に対して今後も活動を続ける意向を示した。

【単語・フレーズの意味】
・correspondent 通信員、特派員
・affair ※(「s」をつけて)情勢
・step down 辞任する、引退する


Mr. Annan says the worst moments of his 10 years as U.N. chief were related to the Iraq conflict.

アナン氏はイラク戦争を挙げ、就任以来10年間で「最悪の時期」だったと振り返った。

【単語・フレーズの意味】
・conflict 争い、紛争


Speaking to reporters Tuesday, he lamented the organization's inability to prevent the outbreak of war.

19日、ハインライン特派員によると、アナン氏はイラク戦争を止められなかったことを悔やんだ。

【単語・フレーズの意味】
・lament ... …を悲しむ、嘆く
・outbreak (戦争、病原菌などの)突然の発生


He winced as he spoke of the loss of colleagues and friends in the bombing of U.N. headquarters in Baghdad.

アナン氏は、バグダッドの国連本部爆破テロでは同僚や友人を失ったと表情をくもらせた。

【単語・フレーズの意味】
・wince 顔をしかめる、ひるむ、たじろぐ
・colleague 同僚、仲間
・headquarters 本部
・Baghdad バグダッド。イラクの首都 ※つづり注意


(追記)
しかしながら、おそらく業績の汚点となる「石油と食糧の交換計画」をめぐる疑惑については、アナン氏はかたく否定していています。アナン氏は批判のいくつかは公正を欠いたものであるとの見解を示しました(But when it came to the Iraq oil-for-food scandal, perhaps the greatest blot on his record, Mr. Annan was staunchly defensive. He suggested some of the criticism had been unfair)。
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | 国連(UN) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年12月24日

ゲーツ氏、国防長官就任

Gates Sworn In as US Defense Secretary

【単語・フレーズの意味】
・swear in (be sworn in)宣誓して職務につく
・Defense Secretary (or Secretary of Defense) (米)国防長官


★テーマ「米新国防長官」


(ひと言)
米国防総省で18日、ロバート・ゲーツ元中央情報局(CIA)長官の式典が行われ、第22代国防長官に就任しました。


White House officials say Robert Gates has been sworn in as secretary of defense to replace Donald Rumsfeld.

ホワイトハウスの報道官によると、ドナルド・ラムズフェルド氏の後を引き継いだロバート・ゲーツ氏が国防長官への就任式を行った。

【単語・フレーズの意味】
・official 関係者、当局者
・replace ... …に取って代わる


Gates took the oath of office during a private event at the White House early Monday. A ceremonial swearing-in will take place later Monday, at the Pentagon.

18日の午前にホワイトハウスでゲーツ氏の宣誓式が非公開で行われ、同日午後に国防総省で公式の宣誓式が行われた。

【単語・フレーズの意味】
・take the oath 誓う、宣誓する
・private 非公開の
・ceremonial 儀式的な
・take place 行われる
・Pentagon 米国防省(=Department of Defense)


President Bush named Gates to the job last month, saying he wanted a fresh perspective on the situation in Iraq.

ブッシュ大統領は先月下旬にゲーツ氏を任命した。ブッシュ大統領はゲーツ氏にイラク情勢の新しいかじ取りを期待している。

【単語・フレーズの意味】
・perspective 観点、展望
・situation 情勢


(追記)
ゲーツ氏は今後1、2年でイラク国内を安定化の方向に導かないと地域紛争が激化するおそれがあるとの見解を述べました(Gates has warned Iraq must be stabilized in the next year or two, or the situation may trigger a regional conflict)。

米国上院での公聴会でゲーツ氏は、米国は対イラク戦で勝利したのかとの問いに対し、「失敗だった」と述べました(During his Senate confirmation hearing, Gates said "no" when asked if the United States is winning the war in Iraq)。

63歳のゲーツ氏は元中央情報局(CIA)長官(The 63-year-old is a former director of the Central Intelligence Agency)。
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | 米国 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年12月23日

6カ国協議再開

North Korea Nuclear Talks Starts With Demands, Objections

【単語・フレーズの意味】
・objection 異議、異論


★テーマ「6カ国協議」


(ひと言)
北朝鮮の核問題をめぐる6カ国協議は18日、北京で1年1カ月ぶりに再開されました。


North Korea says it will not abandon nuclear weapons until all sanctions against it are lifted, while the United States says its patience with North Korean negotiating tactics is running out.

北朝鮮側はすべての制裁が解除されるまで核開発を断念しないとの考えを示し、それに対して米国側は交渉の忍耐は限界との姿勢を示した。

【単語・フレーズの意味】
・abandon ... …をやめる、断念する
・nuclear weapon 核兵器
・sanction (sanctionsで)制裁措置
・lift ... …を解除する、撤廃する
・patience 忍耐、我慢
・negotiate ... …と協議する
・tactics 戦術
・run out 尽きる


The North Koreans came with a laundry list of demands: U.S. financial sanctions imposed for its alleged counterfeiting of U.S. dollars and money laundering must be dropped.

北朝鮮側は、米国が偽札流通の疑いや資金洗浄のために課した金融制裁を取り下るべきなど要求を並び立てたリストを発表した。

【単語・フレーズの意味】
・laundry list 詳細なリスト
・impose ... …を課する、負わす
・alleged 申し立てられた、(真偽のほどは定かでないが)とされる
・counterfeit ... …を偽造する
・money laundering 資金洗浄


U.N. sanctions imposed on it for conducting a nuclear test in October must also be lifted.

リストには10月に行った核実験に対しての制裁も取り下げるべきだとも記されている。

【単語・フレーズの意味】
・conduct ... …(研究・調査など)を行う


(追記)
中国、日本、ロシア、韓国、そして米国の代表らは北朝鮮に対して、2005年9月に協議で採択された共同声明を実行するよう呼びかけました(Delegations from China, Japan, Russia, South Korea and the United States want North Korea to begin implementing an agreement that all six countries signed in September 2005)。

この声明は、貧困にあえぐ北朝鮮に対して、他のメンバー国による安全保障や支援と引き換えに非核化を実現することを掲げています(Under that deal, the impoverished North is to abandon its nuclear weapons programs in exchange for aid and security guarantees from the other parties)。

しかし、10月の核実験以来、北朝鮮政府は核保有国と称し、米国と対等に扱われるよう要求しています(But since testing a nuclear device in October, Pyongyang now considers itself a nuclear power and wants to be treated on a par with the United States)。

米国のクリストファー・ヒル国務次官補は報道陣に対し、北朝鮮への忍耐は限界に達しているとの見解を述べました(U.S. negotiator Christopher Hill told reporters his tolerance for North Korea's attitude is running out)。
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | 北朝鮮 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年12月22日

潘基文氏、国連総会で事務総長の就任宣誓

Ban Ki-moon Sworn in as UN Secretary-General


【単語・フレーズの意味】
・swear in (be sworn in)宣誓して職務につく
・UN 国際連合、国連(=United Nations)
・UN Secretary-General 国連事務総長


★テーマ「潘基文次期国連事務総長」


(ひと言)
韓国の潘基文(バンキムン)氏は14日、国連総会本会議で事務総長就任の宣誓式を行いました。来年1月1日より第8代国連事務総長に正式に就任します。


Ban Ki-Moon of South Korea has been sworn in as the eighth U.N. secretary-general of the United Nations. VOA's Peter Heinlein at the U.N. reports, Mr. Ban will take over the job when Kofi Annan steps down at the end of this month.

韓国の潘基文氏は第8代国連事務総長の就任宣誓を行った。VOAのピーター・ハインラインの国連からの報道によると、潘基文氏は今月末に退任するコフィ・アナン氏を引き継ぐこととなる。

【単語・フレーズの意味】
・take over ... …を引き継ぐ、掌握する
・step down 辞任する、引退する


The grand U.N. General Assembly Hall witnessed one of those momentous occasions that takes place only about once a decade.

国連総会の大きな会場で、およそ10年に1度しか行われない重要な式典のひとつが開催された。

【単語・フレーズの意味】
・momentous 重要な、重大な
・occasion (特別の)時、機会、重要な行事
・take place 行われる
・decade 10年間


It was a passing of the torch from the seventh secretary-general, the Ghanaian, Kofi Annan, to the eighth, the South Korean Ban Ki-moon.

第7代国連事務総長であるガーナ出身のコフィ・アナン氏から第8代の韓国出身潘基文氏へとトーチが手渡された。


(追記)
潘基文氏は国連憲章に左手を置き、国連の192のメンバー諸国から自立した存在であり続けると宣誓しました(Mr. Ban placed his left hand on a copy of the U.N. Charter, as he swore to remain independent of all the world body's 192 member states)。

記念式典の後、いっぱいになった本会議場で、62歳の潘基文・元外交通商相はリーダーシップを発揮し続けてきたコフィ・アナン氏を称え、ここ数年スキャンダルで批判を受けてきた国連に高度な倫理的基準を構築すると誓いました(Moments later, speaking to the packed Assembly Hall, the 62-year-old former South Korean foreign minister hailed the leadership of outgoing Secretary-General Kofi Annan, and pledged to set high ethical standards for an organization that has been battered by scandals in recent years. He said he would demand the same from all of the world body's employees)。

潘基文氏はアナン氏のリーダーシップの業績を批判しないよう注意して言葉を選んでいましたが、低迷している国連の評判に言及し、国連メンバー国に、世界の人々から国連の信頼を回復すべく活動するよう訴えました(Mr. Ban was careful to avoid criticizing Secretary-General Annan's leadership. But in a reference to the world body's flagging reputation, he called for member states to do better to restore public faith in the organization.
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | 国連(UN) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年12月21日

英国の売春婦5人の連続殺害、容疑者2人目を逮捕

Second Suspect Arrested in British Serial Killings Probe

【単語・フレーズの意味】
・suspect 容疑者、被疑者
・arrest ... …を逮捕する
・serial 一連の、連続の
・probe 摘発捜査


★テーマ「英国で売春婦5人の連続殺害事件」


(ひと言)
英警察当局は19日、売春婦5人の連続殺害事件で、前日に続いて2人目の男を逮捕しました。


A second man has been arrested as the murder investigation continues into the killing of five women in the eastern English coastal town of Ipswich.

イングランド東部沿岸のイプスウィッチで5人の女性が殺害された事件の調査が続く中、2人目の男が逮捕された。

【単語・フレーズの意味】
・murder 殺人(事件)
・investigation 調査


There has been another twist in the investigation.

事件は調査によって予想外の展開に発展した。

【単語・フレーズの意味】
・twist 意外な展開


Just one day after police arrested a suspect named Tom Stephens in connection with the deaths of five Ipswich prostitutes, a second, unidentified man has been arrested at his apartment near the red-light district of the town.

イプスウィッチの売春婦5人の殺害に関与したとして、トム・スティーブンス容疑者が逮捕された翌日、男が売春街周辺の自宅のアパートで逮捕された。

【単語・フレーズの意味】
・in connection with ... …に関連して
・prostitute 売春婦
・unidentified 未確認の、身元(正体)不明の
・red-light 売春が多く行われている
・district 地区


(追記)
売春婦が地元メディアに語ったところによると、2人目の男は彼女らと顔なじみで、何人かの顧客であったとのこと(Prostitutes in the area have told local media this second man was known to them and he had been a client of several of them)。

現段階では、両容疑者の関係は明らかにされていません(At this stage, police have not disclosed if the two arrests are related)。

今月初めの10日の間に5人の遺体が連続して発見されていました(The bodies of the five women were discovered during a 10-day period earlier this month)。
posted by dsk at 02:00| Comment(0) | TrackBack(0) | 英国 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年12月20日

不正融資関与の疑いでブレア英首相を参考人聴取

Police Question British PM in 'Cash-for-Honors' Probe

【単語・フレーズの意味】
・PM (=Prime Minister) 首相
・cash 現金
・honor 名声、栄誉
・cash-for-honors ※ここでは「cash=融資」と引きかえに「honor=上院議員のポスト」を与えようとした、ということ
・probe 摘発捜査


★テーマ「ブレア英首相聴取」


(ひと言)
英労働党が多額の選挙資金融資の見返りに資金提供者を上院(貴族院)議員に推薦するよう働きかけた疑いで、ロンドン警視庁は14日、党首のブレア首相を参考人として事情聴取を行いました。


British police have questioned Prime Minister Tony Blair in their investigation of charges that his Labor Party awarded seats in the upper house of parliament in exchange for millions of dollars in political contributions.

ロンドン警視庁は、数百万ドルの選挙資金融資と引きかえに上院(貴族院)議員のポストに推薦するよう働きかけた疑いで、トニー・ブレア英首相を事情聴取した。

【単語・フレーズの意味】
・investigation 調査
・charge 非難、告発
・Labor Party 労働党
・award ... …(賞など)を与える
・upper house 上院
・parliament 議会、国会
・in exchange for ... …と交換に、…の代わりに
・contribution 寄付金


A spokesman for the prime minister says the informal interview took place Thursday at his Downing Street office.

首相官邸でブレア首相の報道官が14日、非公式で語った。

【単語・フレーズの意味】
・informal 非公式の
・take place 行われる
・Downing Street ダウニング街、ロンドンのウェストミンスター地区にある官庁街。イギリスの首相官邸がダウニング街10番地にあることから、首相官邸を指すことも ※Downing Street office 首相官邸のこと


He said Mr. Blair did not have a lawyer present and was treated as a witness rather than a suspect.

報道官によると、ブレア氏は弁護士を介せず、被疑者ではなく参考人として聴取が行われた。

【単語・フレーズの意味】
・witness 証人、参考人
・suspect 容疑者、被疑者


(追記)
ブレア首相が、富裕の実業家を労働党への融資の見返りに“一代貴族”(上院議員)に推薦しようとしたと、スコットランド国民党(SNP)が訴えたことが契機となって調査が行われました(The probe was launched after the Scottish National Party alleged that Mr. Blair had nominated wealthy businessmen for non-elected seats in the House of Lords in exchange for loans to his Labor Party)。
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | 英国 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年12月19日

ダイアナ元英皇太子妃死去の最終報告

British Report Calls Death of Princess Diana 'Tragic Accident'

【単語・フレーズの意味】
・tragic 痛ましい


★テーマ「ダイアナ元英皇太子妃の事故死原因」


(ひと言)
故ダイアナ元英皇太子妃の交通事故死を検証していたロンドン警視庁は14日、最終報告書を公表しました。


A British government inquiry into the 1997 death of Princess Diana calls her death "a tragic accident" that did not involve any foul play.

英国政府の調査によると、1997年のダイアナ元英皇太子妃の事故死は、陰謀説ではなく交通事故死だったと発表した。

【単語・フレーズの意味】
・inquiry 調査
・involve ... …が関係する、…を巻き込む
・foul 不正の、卑劣な


A report on the three-year investigation released Thursday in London also says Diana was not pregnant when she died in a car crash in Paris.

3年に及ぶ調査結果が14日発表され、ダイアナ元妃はパリの衝突事故で死亡した際に妊娠もしていなかったと結論づけた。

【単語・フレーズの意味】
・investigation 調査
・pregnant 妊娠している
・crash 衝突


London's former police chief John Stevens told reporters no attempt was made by investigators to hold back information.

ジョン・スティーブンズ元英警視総監はレポーターに、調査官が真実を隠していることはないと語った。

【単語・フレーズの意味】
・former 前の、先の
・hold back ... (or hold ... back) …を秘密にしておく


He said he is satisfied there was no conspiracy to kill her or her companion, Dodi al-Fayed.

スティーブンズ元英警視総監は、ダイアナ元妃と恋人だったドディ・アル・ファイド氏の殺害陰謀説は事実ではなかったことに安堵した。

【単語・フレーズの意味】
・conspiracy 陰謀、共謀
・companion 仲間、友人


(追記)
ダイアナ元妃の死をめぐって、ファイド氏と交遊するダイアナ元妃をこころよく思わない皇室や英情報機関が事故を装って殺害したのではといったさまざまな陰謀説が取りざたされていました(Diana's death unleashed a series of conspiracy theories that British agents or the royal family had plotted the death because Diana's relationship with Fayed was embarrassing the royal household)。

ダイアナ元妃とファイド氏は1997年8月、パリで高級乗用車で走行中、運転手がトンネル内で事故を起こし死亡しました。当時、車はカメラマンの追跡を避けようとしていました(The two died after their chauffeur-driven luxury car crashed in a tunnel in Paris in August of 1997. At the time, they were trying to elude photographers who were giving chase)。

報告書によると、運転手のアンリ・ポール氏が事故の原因とされました。ポール氏もこの事故で死亡しています。ポール氏は酒に酔って猛スピードで運転していました(The report blamed the crash on Dodi's driver, Henri Paul, who also was killed. It says he was drunk and driving too fast)。
posted by dsk at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) | 英国 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年12月18日

2006年ノーベル平和賞授賞式

Bangladesh Banker to Receive Nobel Peace Prize in Oslo

【単語・フレーズの意味】
・Bangladesh バングラデシュ ※「バングラデシュの」は「Bangladeshi」
・Nobel Peace Prize ノーベル平和賞
・Oslo オスロ。ノルウェーの首都


★テーマ「2006年ノーベル賞」


(ひと言)
今年のノーベル平和賞の授賞式が10日、ノルウェーのオスロ市庁舎で行われ、マイクロクレジット(無担保小口融資)で数百万人を貧困から救ったとして、バングラデシュの経済学者ムハマド・ユヌス氏と、同氏が創設したグラミン(農村)銀行に、メダルと賞金1000万スウェーデンクローナ(約1億6000万円)が贈られました。


Nobel Peace Prize winner Muhammad Yunus says poverty is a threat to world peace and promises to use his prize money to help provide loans to the poor.

ノーベル平和賞受賞者のムハマド・ユヌス氏は「貧困は世界平和への脅威」であり、賞金を貧困者への融資に使いたいと語った。

【単語・フレーズの意味】
・poverty 貧困
・threat 脅し、脅威


Yunus will receive his $1.3 million prize Sunday in Oslo.

ノルウェーのオスロで10日、ユヌス氏に130万ドル(約1億6000万円)の賞金が贈られた。

The Nobel committee named the economist from Bangladesh the winner of this year's peace prize for work by his Grameen Bank. He founded the bank 30 years ago to provide small loans to the needy at little or no interest. Nearly all the recipients are women. The bank has helped cut poverty in Bangladesh.

ノーベル賞委員会はこのバングラデシュの経済学者に、同氏が設立したグラミン銀行の活動も含め、ノーベル平和賞を授与した。ユヌス氏は30年前にグラミン銀行を設立し、貧困者に少額、もくしは無担保でお金を貸し付けた。融資を受けた多くは女性だった。このグラミン銀行はバングラデシュから貧困を追い出すことに貢献した。

【単語・フレーズの意味】
・interest 利子
・recipient 受取人
posted by dsk at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) | アジア | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年12月17日

イランのホロコースト会議に各国から非難の声

World Leaders Condemn Iran's Holocaust Conference

【単語・フレーズの意味】
・condemn ... …を非難する
・Iran イラン ※「イランの」は「Iranian」
・Holocaust ホロコースト。ナチス・ドイツによるユダヤ人大虐殺


★テーマ「イランのホロコースト会議」


(ひと言)
イランの首都テヘランで11、12日に開催されたナチス・ドイツによるホロコースト(ユダヤ人大量虐殺)について検討する国際会議に対して、各国から非難の声が上がっています。


World leaders are condemning Iran's government-sponsored conference of those who question whether Nazi Germany exterminated six million Jews during World War II.

世界各国の首脳らは、ナチス・ドイツが第二次世界大戦時に600万人のユダヤ人を虐殺したのかを問うイラン政府主導の会議に不快感を示した。

【単語・フレーズの意味】
・Nazi ナチスの
・exterminate ... …を皆殺しにする
・Jew ユダヤ人


A White House spokeswoman in Washington called the Holocaust conference an affront to the civilized world and to Iran's tradition of tolerance.

米ワシントンのホワイトハウスの報道官は、このホロコースト会議を文明社会に対する侮辱であり、イランの昔から存在する寛容な精神に傷をつけるものであるとの声明を発表した。

【単語・フレーズの意味】
・affront 侮辱
・tolerance 寛容


The Vatican called the Holocaust an "immense tragedy" to which one cannot be indifferent.

バチカンでは、ホロコーストを目を背けてはいけない「最大の惨事」であるとの見解を示している。

【単語・フレーズの意味】
・Vatican バチカン、ローマ法王庁
・immense 非常に大きな、計り知れない
・tragedy 災難、惨事
・indifferent 無関心な


British Prime Minister Tony Blair called the conference "shocking beyond belief."

英国のトニー・ブレア首相もホロコースト会議に対して、「信じがたいほど衝撃的」と不快感をあらわにした。


(追記)
イランのマフムード・アフマディネジャド大統領は12日の会議で、イスラエルは衰退の道をたどって間もなく消滅するだろうと発言しました(Iran's President Mahmoud Ahmadinejad told the Tehran conference Tuesday that Israel is in decline and will soon disappear)。

ドイツのアンゲラ・メルケル首相もまた、会議に対して非難の意を表明しました。12日、メルケル首相は、強い不快感を示したイスラエルのエフド・オルメルト首相と会談しました(German Chancellor Angela Merkel also condemned the conference. She met in Germany today with Israel's Prime Minister Ehud Olmert, who called the conference "sickening")。

イランのマヌーチェフル・モッタキ外相は11日、この会議の目的はホロコーストを否定することでも肯定することでもなく、議論の場を提供するために開催したと述べました(Iranian Foreign Minister Manouchehr Mottaki said Monday that the event is not aimed at confirming or denying the Holocaust. He said the conference is an opportunity to debate it)。
posted by dsk at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) | 中東 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年12月16日

フィリピン政府「東アジアサミット延期はテロが原因ではない」

Manila Again Denies Terror Plot Led to Postponement of Asian Summits

【単語・フレーズの意味】
・Manila マニラ。フィリピンの首都
・deny ... …を否定する
・terror テロ(行為)
・plot たくらみ、陰謀
・postponement 延期
・summit 最高首脳会議、トップ交渉


★テーマ「東アジアサミット延期」


(ひと言)
フィリピン政府は8日、台風が直撃する恐れがあるとして、セブで開催予定だった東南アジア諸国連合(ASEAN)首脳会議と東アジアサミットを延期すると発表しました。


The Philippine government is still denying it postponed two major regional summit meetings due to fear of a terrorist attack, even as reports emerge that a car bomb plot had been uncovered days before the summits were to open.

フィリピン政府は、首脳会議が開催される前に車による爆破テロ計画が発覚したという報道が流れた後でも、テロ攻撃を懸念して2つの主要な会議を延期したのではないと主張し続けている。

【単語・フレーズの意味】
・Philippine フィリピンの ※「フィリピン」は「Philippines」
・emerge ... …が持ち上がる、明らかになる
・uncover ... …(覆いなど)をとる、…(秘密など)を暴く


Manila is sticking to its insistence that an approaching typhoon was the reason for the postponement.

フィリピン政府は台風が接近していることが延期の理由だと強調した。

【単語・フレーズの意味】
・stick to ... …に固執する
・approach 近づく


(追記)
フィリピン軍の報道官、バルトロメ・バッカッロ中佐によると13日、東南アジア諸国連合(ASEAN)首脳会議や東アジアサミットが延期になったのは、台風「ウトア」の接近ではなく、車による爆破テロ計画が発覚したためだとの報道を否定しました(The Philippine military spokesman, Lt. Col. Bartolome Baccarro, dismissed reports Wednesday that the discovery of a car bomb plot, and not Typhoon Utor, led to postponement of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) and East Asia summits)。

これら会議には、ASEAN10カ国に中国、日本、韓国、オーストラリア、ニュージーランド、インド、そして東ティモールの各首脳らが一同に会する予定となっていました(The meetings were to bring together the heads of the 10 member-nations of ASEAN, along with their counterparts from China, Japan and South Korea, Australia, New Zealand, India and East Timor)。

会議が開催される11日の数日前に、米国やオーストラリア、英国が、この世界の注目を集めている会合に対してテロ攻撃実行の可能性があると警告していました(Days before the summits were to open Monday, the United States, Australia and Britain warned that militants were planning attacks against the high-profile gathering)。

治安部隊は、フィリピンのイスラム原理主義過激派グループ「アブ・サヤフ」を警戒しています。アブ・サヤフは最近の一連の爆破テロや拉致事件に関与しています(Security officials were worried about plots by the Philippine Islamic militant group Abu Sayyaf - which has been responsible for a series of bombings and kidnappings in recent years)。

アブ・サヤフは、「アルカイダ」テロ組織と関連のある東南アジアのテロ組織「ジェマ・イスラミア」の兵士たちに訓練をほどこしていると言われています(Abu Sayyaf is believed to be training with militants from Jemaah Islamiyah, a regional terror group linked to the al-Qaida terrorist network)。

ジェマ・イスラミアはインドネシアとフィリピンでの複数の自爆テロを実行しています(Jemaah Islamiyah has carried out several deadly bombings in Indonesia and the Philippines)。
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | アジア | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年12月15日

ディスカバリー、ISSとドッキング成功

US Shuttle 'Discovery' Docks With Space Station

【単語・フレーズの意味】
・dock with ... …とドッキングする


★テーマ「スペースシャトル・ディスカバリー」


(ひと言)
9日夜に打ち上げられた米航空宇宙局(NASA)のスペースシャトル「ディスカバリー」が、11日午後5時12分(日本時間12日午前7時12分)、国際宇宙ステーション(ISS)とドッキングに成功しました。


The American space shuttle Discovery has docked with the International Space Station, beginning a week-long mission of major renovations to the orbiting laboratory.

米スペースシャトル「ディスカバリー」は国際宇宙ステーション(ISS)とドッキングした。この軌道しているISSで1週間に及ぶ大がかりな改築作業を行う。

【単語・フレーズの意味】
・International Space Station 国際宇宙ステーション(=ISS)
・orbit ... …を旋回する


Crews from the U.S. space shuttle Discovery and the International Space Station are preparing for Tuesday's space walk, the first of three for the current mission.

スペースシャトル「ディスカバリー」とISSのクルーは12日に3つの任務のうちの1つである船外活動を行う。

【単語・フレーズの意味】
・crew 乗組員、乗務員


(追記)
宇宙飛行士らは重量2トンの部品を梁の形をした基幹部分に取り付ける作業を開始します(Astronauts will begin the installation of a new two-ton segment to the station's girder-like backbone)。

7人の乗組員の中にはスウェーデン初の宇宙飛行士であるクリスター・フューゲルサング氏も搭乗しており、船外活動を行う2人のうちの1人(The seven Discovery crew members include Sweden's first astronaut, Christer Fuglesang, who will be one of two space walkers)。

スニータ・ウィリアムズ飛行士は、ISSに滞在していたドイツ人のトーマス・ライター飛行士に代わり、半年間をISSで過ごすこととなります(Astronaut Sunita Williams is exchanging places with station crew member Thomas Reiter of Germany and will stay on the station for the next six months)。
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | 宇宙 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年12月14日

チリのピノチェト元大統領死去

Ex-Chilean Dictator Augusto Pinochet Dies

【単語・フレーズの意味】
・Chilean チリの ※「チリ」は「Chile」
・dictator 独裁者


★テーマ「ピノチェト元大統領死去」


(ひと言)
チリで1973年から17年間、軍事独裁を敷いたピノチェト元大統領(91)が10日午後、急性心不全でサンティアゴの軍病院で死去しました。


Chile's former long-time dictator, General Augusto Pinochet, is dead at the age of 91 after suffering what doctors called an acute heart attack one week ago.

チリで以前、長い間軍事独裁を敷いていたピノチェト元大統領が91歳で死去した。同氏は医者が発表した急性心臓発作を1週間前にわずらっていた。

【単語・フレーズの意味】
・former 前の、先の
・acute 急性の
・heart attack 心臓発作


Human-rights groups say General Augusto Pinochet will be remembered for the brutality of his dictatorship.

人権保護団体「ヒューマン・ライツ・ウォッチ」は、アウグスト・ピノチェト氏は独裁政権時の残虐行為について長く記憶にとどめられるであろうと述べた。

【単語・フレーズの意味】
・human right 人権
・brutality 残虐行為


According to an official report, Chilean security forces under his rule, killed more than 3,000 of Mr. Pinochet's opponents in the years following the 1973 coup. About 30,000 Chileans have testified that they were tortured or detained by his military government.

公式統計報告によると、1973年のクーデターから始まった軍政下の治安部隊は、反対勢力者3000人以上を殺害した。およそ3万人の人々が軍政下で拷問を受けたり、拘束されたりしたと証言している。

【単語・フレーズの意味】
・security forces 治安部隊
・rule 支配
・opponent 対抗者
・torture ... …を拷問にかける
・detain ... …を拘留する
・military 軍の


Sebastian Bret with Human Rights Watch says Chile is still struggling to overcome its dark past.

ヒューマン・ライツ・ウォッチのセバスチャン・ブレット氏は、チリでは暗い過去を克服しようと今でも奮闘していると語った。


(追記)
アウグスト・ピノチェト・ウガルテ氏は1915年11月25日、チリの港湾都市バルパライソに生まれました。彼は軍隊に入隊してすぐに頭角をあらわし、同国が経済的にも政治的にも不安定な状態時だった1973年6月には、民選された社会主義のサルバドール・アジェンデ氏によって最高司令官に任命されました(Augusto Pinochet Ugarte was born in the Chilean port-city of Valparaiso on November 25, 1915. He joined the army and rose quickly through the officer corps. In June 1973 at a time of economic and political unrest in Chile, elected Socialist President Salvador Allende made General Pinochet his commander-in-chief)。

その3カ月後、米CIAの支援を受け、ピノチェト氏はクーデターを決行、アジェンデ政権を倒し、一派や左派の人々の粛清にかかりました(Just three-months later, and with the encouragement of the U.S. Central Intelligence Agency, General Pinochet led a coup d'etat against the Allende government and began a purge of government supporters and other left-leaning individuals)。
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | 米国 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年12月13日

米英首脳会談、新たな中東和平推進

Bush and Blair Meeting Dominated by Iraq Report Recommendations

【単語・フレーズの意味】
・dominate ... …を支配する、…で優位を占める
・recommendation 忠告、勧告


★テーマ「米英首脳会談」


(ひと言)
ブッシュ米大統領は7日、ホワイトハウスでブレア英首相と会談し、新たな中東和平推進に乗り出すことで合意したと発表しました。


U.S. President George W. Bush and Britain's Prime Minister Tony Blair met at the White House Thursday -- one day after a report by the U.S. bipartisan Iraq Study Group said American policy in Iraq is not working, and called for a change of strategy.

米国の超党派の「イラク研究グループ」が同国の対イラク政策は機能しておらず、方針の変換を求めると提言した報告書が発表された1日後に、ジョージ・W・ブッシュ米大統領は、トニー・ブレア英首相と7日、ホワイトハウスで会談した。

【単語・フレーズの意味】
・bipartisan 超党派の


During a joint news conference with the British leader, President Bush said although the report has good ideas on how to go forward, it is only one of several recommendations he will consider.

共同記者会見の席で、ブッシュ大統領は対イラク政策について書かれた報告書の提言は考慮すべきものではあるが、自身が考えている選択肢のひとつにすぎないと指摘した。

【単語・フレーズの意味】
・joint news conference 共同記者会見


(追記)
「イラク研究グループ」によって発表された報告書には、イラク情勢は“深刻な状態で悪化している”と書かれています(The report issued by the Iraq Study Group describes the situation in Iraq as "grave and deteriorating")。

共同記者会見でブッシュ氏は、イラクでは暴動が鎮まることがなく、“情勢はひどい”と述べました。イラク情勢の改革は思っていたよりも進行せず、駐留米軍はイラク内外の過激派による戦闘をもっとはやく鎮めることができると思っていたとの所感を述べました(At a news conference, President Bush called the violence unsettling, and said "it's bad in Iraq." He said progress in Iraq had not occurred as fast as he had hoped, and he thought U.S.-led forces would succeed quicker in stopping the fighting, which he blamed on extremists both inside and outside the country)。

イラク研究グループは、シリアやイランといったイラク近隣諸国と交渉するよう提言していますが、ブッシュ氏はイランはまず核開発の停止が必要であり、また、シリアとイランはイラク情勢を改善する姿勢を示さなければならないとの考えをあらためて表明しました(The Iraq Study Group is recommending the U.S. engage with Iraq's neighbors, Syria and Iran. But Mr. Bush reiterated his view that Tehran must first suspend uranium enrichment, and both Syria and Iran must show they are serious about wanting to improve the security situation in Iraq)。
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | 米国 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年12月12日

スペースシャトル「ディスカバリー」打ち上げ成功

Shuttle Heads to Space Station in First Night Launch in Four Years

【単語・フレーズの意味】
・launch 打ち上げ


★テーマ「スペースシャトル打ち上げ成功」


(ひと言)
7日夜に打ち上げる予定だったが、悪天候で延期されていた米航空宇宙局(NASA)のスペースシャトル「ディスカバリー」は9日午後8時47分(日本時間10日午前10時47分)、フロリダ州のケネディ宇宙センターから打ち上げられました。


After a two-day launch delay, the U.S. space shuttle Discovery is back in orbit, heading to a Monday rendezvous with the International Space Station.

2日間の延期後、米スペースシャトルの「ディスカバリー」は軌道に乗り、11日に行う予定のドッキングのため国際宇宙ステーション(ISS)へと向かった。

【単語・フレーズの意味】
・delay 延期
・orbit 軌道
・rendezvous 集合 ※発音注意
・International Space Station 国際宇宙ステーション(=ISS)


The launch from Florida was the first to take place at night in four years. As VOA's David McAlary reports from Washington, the Discovery astronauts will rewire the growing research outpost for increased power and install a new component on its backbone.

フロリダからの夜間の打ち上げは4年ぶり。VOAのデビッド・マクアレイのワシントンからの報告によると、ディスカバリーの宇宙飛行士らは、数が増えてきた実験棟の電力供給拡大のため、また、新しい部品を基幹部分に取り付けるために、配線を整える作業を行う。

【単語・フレーズの意味】
・take place 行われる
・astronaut (特に米国の)宇宙飛行士 ※ロシアは「cosmonaut」
・rewire ... …に配線し直す
・outpost 前哨地
・install ... …を備え付ける
・component 部品
・backbone 基幹
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | 宇宙 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

広告


この広告は60日以上更新がないブログに表示がされております。

以下のいずれかの方法で非表示にすることが可能です。

・記事の投稿、編集をおこなう
・マイブログの【設定】 > 【広告設定】 より、「60日間更新が無い場合」 の 「広告を表示しない」にチェックを入れて保存する。


×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。