2006年08月11日

英国で旅客機爆破テロ未遂

British Police Disrupt Plot to Blow Up Airplanes in Mid-flight

【単語・フレーズの意味】
・disrupt ... …を途絶させる
・plot たくらみ、陰謀
・blow up ... …を破壊する、爆破する
・in mid-flight 飛行中に


★テーマ「米国行き旅客機爆破テロ未遂事件」


(ひと言)
ロンドン警視庁は10日、英国発米国行きの旅客機爆破を狙ったテロを計画していた容疑者少なくとも18人を逮捕したと発表しました。


British officials say they have disrupted a major terrorist plot to blow up passenger aircraft in flight, prompting authorities to dramatically step up airport security.

英当局は、飛行中の旅客機を爆破させる大規模なテロ計画を未然に防いだことを発表した。このテロ未遂事件を受けて、英当局は空港の警戒態勢を最高レベルに引き上げた。

【単語・フレーズの意味】
・official (政府)高官、関係者、当局者
・passenger aircraft 旅客機
・authority (通例 the authorities)当局


A statement released Thursday in London by Scotland Yard says the plot involved explosives hidden in hand baggage and that the targets were planes flying from Britain to the United States.

ロンドン警視庁によって10日に発表された声明によると、容疑者らは手荷物に忍ばせた爆発物で爆破テロをはかり、標的は英国から米国行きの旅客機であったことが判明した。

【単語・フレーズの意味】
・statement 声明
・Scotland Yard ロンドン警視庁 ※警視庁が以前スコットランドヤード街に位置していたことから
・explosive 爆発物
・hide ... …を隠す


British Home Secretary John Reid says those involved in the terror plot intended to bring down several aircraft through mid-flight explosions to cause considerable loss of life.

ジョン・リード内相は、このテロ計画に関与した容疑者らは複数の旅客機を飛行中に爆破させ、大勢の人命を奪うことを目的としていた、と発表した。

【単語・フレーズの意味】
・bring down ... (or bring ... down) …を倒す
・considerable かなりの、相当な
・life 生命


Washington has raised its terrorist threat alert to "severe", the highest level, for commercial flights bound for the U.S. from Britain.

米国政府は、英国発米国行きの民間航空機に対する警戒レベルを最高レベルの「レッド」に引き上げた。

【単語・フレーズの意味】
・Washington ※ここでは米国政府を指す
・threat 脅し、脅威
・alert 警戒態勢
・commercial flight 民間航空機
・bound for ... …行きの

※米国土安全保障省では、「国土安全保障省勧告システム(Homeland Security Advisory System=HSAS)」で、テロ警戒レベルを5段階(5色)で表し、発表しています。

低い順から
(Green 緑) LOW: low risk of terrorist attacks 低い脅威
(Blue 青) GUARDED: general risk of terrorist attacks 一般的な脅威
(Yellow 黄) ELEVATED: significant risk of terrorist attacks 高い脅威
(Orange オレンジ)HIGH: high risk of terrorist attacks 重大な脅威
(Red 赤)SEVERE: severe risk of terrorist attacks 深刻な脅威


(追記)
英国政府は同国の警戒レベルを最高水準であり、攻撃が差し迫っていることを示す「クリティカル」に引き上げました(Britain has raised its national public security threat level to "critical" -- the highest category, which means an attack is expected imminently)。

※英情報局保安部(MI5: Military Intelligence section 5)では、警戒レベルを5段階で表しています。

低い順から
LOW: an attack is unlikely
MODERATE: an attack is possible, but not likely
SUBSTANTIAL: an attack is a strong possibility
SEVERE: an attack is highly likely
CRITICAL: an attack is expected imminently


ロンドン警視庁は、数カ月に及ぶ諜報活動の後、ロンドン地区で対テロ班が夜を徹して一連の逮捕に踏み切ったと発表しました。ロンドンの新しい報道によると、少なくとも18人が逮捕された模様(British police say anti-terrorism squads made a series of arrests in the London area overnight after an intelligence operation lasting several months. News reports in London say at least 18 people were arrested)。


posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | 英国 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年08月10日

イスラエル、レバノン戦線拡大を閣議承認

Israel Approves Expansion of Lebanon Campaign

【単語・フレーズの意味】
・Israel イスラエル ※「イスラエルの」は「Israeli」
・expansion 拡大、拡張
・Lebanon レバノン ※「レバノンの」は「Lebanese」
・campaign 軍事行動


★テーマ「イスラエル軍、レバノン侵攻」


(ひと言)
イスラエルのエフド・オルメルト首相は9日、閣議を招集し、レバノン南部での侵攻拡大を決定しました。


Israeli airstrikes killed at least seven people in Lebanon Wednesday, as Israel's security cabinet approved an expansion of its military campaign targeting Lebanon-based Hezbollah fighters.

イスラエルの治安閣僚は、レバノンを拠点とするヒズボラを攻撃するための軍事行動を拡大することを承認した。その後、9日にイスラエル軍はレバノンで空爆を行い、少なくとも7人が死亡した。

【単語・フレーズの意味】
・airstrike 空爆
・security 安全、治安
・cabinet 内閣、閣僚
・Hezbollah ヒズボラ。レバノンのイスラム教シーア派武装組織


A top U.S. envoy visited the Lebanese capital Wednesday, as international efforts to end the conflict continue.

この紛争を終結させようという国際的な動きがある中、米国務次官補が9日、レバノンの首都を訪れた。

【単語・フレーズの意味】
・envoy 使節、使者、外交官


Lebanese officials say the casualties resulted from Israeli airstrikes in the eastern Bekaa Valley and in a Palestinian refugee camp near the southern port city of Sidon.

レバノン当局は、ベカーバレー東部と南部の港町シドン近郊のパレスチナ難民キャンプをイスラエル軍が空爆したことにより、犠牲者が出たと発表した。

【単語・フレーズの意味】
・official (政府)高官、関係者、当局者
・casualty 死傷者
・Palestinian パレスチナの ※「パレスチナ」は「Palestine」
・refugee camp 難民キャンプ


(追記)
デビッド・ウェルチ米国務次官補はベイルートを電撃訪問し、フアード・シニオラ首相と会談を行いました。シニオラ首相は会談後に報道陣に対して、停戦合意の進展はなかったと述べました(U.S. Assistant Secretary of State David Welch made a surprise visit to Beirut, where he met with Prime Minister Fuad Siniora. After the meeting, Siniora told reporters there has been no progress on reaching a cease-fire.
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | 中東 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年08月09日

小泉首相、15日の靖国神社参拝に意欲

Japanese PM Says his Pledge to Visit War Shrine 'Still Valid'

【単語・フレーズの意味】
・PM 首相(=Prime Minister)
・pledge 堅い約束、誓約
・war shrine→「靖国神社(Yasukuni Shrine)」のこと
・valid 有効な


★テーマ「靖国神社参拝」


(ひと言)
小泉純一郎首相は2001年の自民党総裁選挙の時に、8月15日に靖国神社を参拝すると公約したことについて、「公約は生きていますからね。守るべきものだと思っています」と述べ、同日に参拝する意思を示しました。


South Korea has urged Japan not to impede bilateral relations, after Japanese Prime Minister Junichiro Koizumi reaffirmed a pledge to visit a controversial war shrine next week.

韓国政府は、小泉潤一郎首相が、議論の的となっている来週の靖国神社参拝の公約を守るべきだと発言したことを受けて、日本政府に両国間の関係を損なうことがないよう要請した。

【単語・フレーズの意味】
・urge ... to 〜 …に〜するよう強制する
・impede ... …を遅らせる、妨げる
・bilateral 双方の、二国間の
・reaffirm ... …再び主張する
・controversial 議論を呼ぶ


South Korean Foreign Minister Ban Ki-Moon, who is visiting Japan, warned Japanese Foreign Minister Aso Taro Tuesday that Mr. Koizumi's plans could affect diplomatic relations between the two countries.

訪日中の韓国の潘基文(バンギムン)外交通商相は8日、麻生太郎外相に対して、小泉首相の靖国参拝は両国間の外交関係に支障をきたすこととなるとけん制した。

【単語・フレーズの意味】
・Foreign Minister 外務大臣
・diplomatic relation (diplomatic relationsで)外交関係


Japanese Prime Minister Junichiro Koizumi reaffirmed his 2001 campaign pledge to visit the Yasukuni war shrine on August 15, the anniversary of Japan's World War II surrender.

小泉首相は、2001年の自民党総裁選の時に8月15日に靖国神社を参拝するとの公約を守るべきだと発言した。8月15日は日本の第二次世界大戦の終戦日にあたる。

【単語・フレーズの意味】
・campaign 選挙運動
・World War II 第二次世界大戦
・surrender 降伏


(追記)
小泉首相は以前、靖国神社を参拝していますが、15日の参拝は避けています。有罪判決を受けた戦犯者が合祀されている靖国神社に首相が参拝することが論争の的となっています(The prime minister has visited the shrine before, but never on August 15. His visits have always been controversial, because convicted war criminals are among the dead enshrined there)。
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | 日本 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年08月08日

コロンビアのウリベ大統領、2期目の就任式

Uribe Sworn In for Second Term as President of Colombia

【単語・フレーズの意味】
・swear in (be sworn in)宣誓して職務につく
・term 任期


★テーマ「コロンビア・ウリベ大統領、就任式」


(ひと言)
5月に行われた選挙で再選を果たしたコロンビアのアルバロ・ウリベ氏が7日、大統領に就任しました。


Alvaro Uribe has taken office for a second four-year term as president of Colombia.

アルバロ・ウリベ氏が2期目となるコロンビア大統領4年の任期をスタートさせた。

【単語・フレーズの意味】
・take office 政権につく

He was re-elected with 62 percent of the vote in May, is a close ally of the United States, and has successfully cracked down on violence and crime in Colombia.

5月に行われた選挙で、62%の得票で再選を果たしたウリベ氏は親米路線を貫いている。また、同氏は国内の暴力と犯罪に対して強硬路線をとり、うまく機能している。

【単語・フレーズの意味】
・ally 同盟者、協力者
・crack down on ... …を厳重に取り締まる


(追記)
しかしながらウリベ大統領には、麻薬密売や40年にもわたって活動を続けている反政府組織に対処するといった難題が待ち構えている(But he faces continued challenges in fighting drug traffickers and a guerrilla insurgency that has raged for more than four decades. VOA's Lisa Ferdinando reports from Miami)。

7日の就任式では何千人もの兵士が首都を巡回し、厳戒態勢が敷かれました(Security was tight for Monday's ceremony, with thousands of troops patrolling the capital)。

ウリベ氏の第1期の就任式は2002年に首都ボゴタで行われましたが、反政府組織が迫撃砲を発射し、21人が死亡しました(During Mr. Uribe's first inauguration in 2002, rebel mortar attacks killed 21 people in Bogota)。

父を反乱軍兵士によって殺害されているウリベ氏は、国内最大の反政府組織、コロンビア革命軍(FARC)に対して強硬姿勢をとっています(Mr. Uribe, whose father was killed by rebels, has focused his efforts on fighting the country's largest rebel group, the Revolutionary Armed Forces of Colombia, or FARC)。
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | 中南米 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年08月07日

ユーシェンコ大統領、首相候補にヤヌコビッチ氏を提案

Yushchenko Picks Arch-Rival as Ukrainian Prime Minister

【単語・フレーズの意味】
・arch- 首位の、最大の ※「arch-rival=archrival」で「最大のライバル」
・Ukrainian ウクライナの ※「ウクライナ」は「Ukraine」
・Prime Minister 首相(=PM)


★テーマ「ウクライナ首相候補問題」


(ひと言)
ウクライナのユーシェンコ大統領は、最大のライバルである親ロシア派の地域党党首のヤヌコビッチ氏を首相候補として議会に提案しました。


Ukrainian President Viktor Yushchenko has joined forces with his arch-rival, pro-Russia Regions leader Viktor Yanukovych, in the first sign of a break in the more than four-month political stalemate.

ウクライナのヴィクトル・ユーシェンコ大統領は、4カ月以上に及んで混乱が続いていた組閣問題を収拾するための最初の動きとして、最大のライバルで、親ロシア派の地域党党首であるヴィクトル・ヤヌコビッチ氏を首相として迎える意向を示した。

【単語・フレーズの意味】
・pro- 賛成の、支持の
・stalemate 行き詰まり


In a nationally-televised address overnight, President Yushchenko said the country could not withstand months more political conflict, but rather needed political compromise.

全国放送された夜の演説においてユーシェンコ大統領は、これ以上の政治紛争は避け、歩み寄りの姿勢が必要だと述べた。

【単語・フレーズの意味】
・nationally 全国的に
・televise ... …をテレビで放送する
・address 演説
・withstand ... …に耐える
・conflict 争い、紛争
・compromise 妥協、歩み寄り


(追記)
皮肉な運命の逆転劇として、ユーシェンコ大統領はヴィクトル・ヤヌコビッチ氏を首相候補として提案することに決定しました(In an ironic reversal of fortune, he announced that he had decided to approve Viktor Yanukovych's nomination as prime minister)。
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | NIS諸国(旧ソ連領) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年08月06日

北朝鮮で集中豪雨による洪水被害

North Korean Floods Raise Humanitarian Concerns

【単語・フレーズの意味】
・flood 洪水
・raise ... …を心に抱かせる
・humanitarian 人道的な
・concern 懸念


★テーマ「北朝鮮の大水害」


(ひと言)
北朝鮮が1カ月にわたり豪雨に見舞われ、記録的な被害が出ているとみられています。


Nearly a month of heavy rains and floods have raised concerns that North Korea may slip back toward famine this year.

ほぼ1カ月にわたる豪雨と豪雨による洪水に見舞われ、今年の北朝鮮の食料事情が再度悪化するのではとみられている。

【単語・フレーズの意味】
・heavy rain 豪雨
・slip 状態に陥る、悪化する
・famine 飢きん


Aid groups say even the capital, Pyongyang, has been affected by the floodwaters, and the country's annual mass games festival, a major propaganda exercise by the communist regime, has been canceled.

支援団体によると、首都平壌でさえ洪水被害に見舞われ、共産党政権の大規模な宣伝活動で毎年行われているマスゲームの大会行事を中止した。

【単語・フレーズの意味】
・aid 援助
・Pyongyang 平壌、ピョンヤン。北朝鮮の首都
・affect ... …に冒される、襲われる
・annual 年次の、年1度の、例年の
・mass 集まり、全体、集合体
・propaganda 宣伝(活動)
・communist 共産主義の
・regime 政治制度、体制


The Seoul-based humanitarian group, Good Friends, says the Daedong river flowing through central Pyongyang overflowed recently for the first time in 16 years, flooding several bridges and a famous landmark.

韓国・ソウルを基盤とした人道支援団体「グッドフレンズ」によると、平壌市内を流れる大同江がここ最近では16年ぶりに氾濫し、橋が流され、有名な建物が浸水した。

【単語・フレーズの意味】
・Seoul ソウル。韓国の首都 ※つづり注意
・flow 流れる
・overflow 氾濫する
・flood ... …を氾濫させる、浸水させる
・landmark 歴史的な建物


(追記)
世界食糧計画(WFP)の新しい報告によると、7月の洪水被害により数万ヘクタールの農地が冠水・流失し、およそ10万トンの食糧が打撃を受けたとの見方を示しています(A new World Food Program report estimates this month's flooding destroyed tens of thousands of hectares of farmland, and may have contaminated nearly 100,000 tons of food supplies)。
posted by dsk at 23:59| Comment(1) | TrackBack(0) | アジア | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年08月05日

タイ南部で連続テロ

Thailand's Muslim South Hit by Dozens of Bomb Attacks

【単語・フレーズの意味】
・Thailand タイ ※「タイの」は「Thai」
・Muslim イスラム教の、イスラム教徒
・dozen 数十、多数


★テーマ「タイで、連続爆破・放火」


(ひと言)
イスラム教徒が多数派を占めるタイ南部の県で1日夜、イスラム過激派の犯行とみられる爆発や放火が相次ぎました。


Thai authorities say suspected Muslim militants have carried out at least 40 bomb and arson attacks in Thailand's Muslim-dominated southern provinces.

タイ当局によると、同国のイスラム教徒が多数を占める南部の県で、イスラム過激派によるとみられる爆発や放火が少なくとも40個所で発生した。

【単語・フレーズの意味】
・authority (通例 the authorities)当局
・suspected 疑いのある
・militant 過激派
・carry out ... …を実行する
・arson 放火
・-dominated …が多数派を占める
・province (行政区画の)省、県 ※日本の「県」は「prefecture」


Police say at least two people were injured in the attacks, which took place late Tuesday in the provinces of Pattani, Yala and Narathiwat. They say the most serious attack was a fire set at a rubber factory.

警察によると、1日夜にパタニ、ヤラ、ナラティワットの県で発生した攻撃で、少なくとも2人が負傷した。最も被害の大きかった攻撃はゴム工場への放火だった。


(追記)
フランスのニュース通信は、事態は収まり、6人の容疑者を逮捕した、といったこの地域の軍当局のコメントを引用しました(The French news agency quotes the region's top military official as saying the situation is under control and that six suspects have been arrested)。

タイのイスラム教徒が多数を占める県においては政情不安が続いており、この2年の間で1400人を超える人々が殺害されています(More than 1,400 people have been killed during two years of unrest in Thailand's Muslim-majority provinces)。
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | アジア | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年08月04日

オルメルト首相「国際部隊が展開するまで攻撃を続ける」

Israel Says Fighting Will Continue Until Peacekeepers Are Sent to Lebanon

【単語・フレーズの意味】
・Israel イスラエル ※「イスラエルの」は「Israeli」
・peacekeeper 治安部隊の兵士
・Lebanon レバノン ※「レバノンの」は「Lebanese」


★テーマ「イスラエル、レバノン侵攻」


(ひと言)
イスラエルは、48時間の戦闘停止に同意していましたが、期限が終わった2日、レバノン南部への攻撃を再開しました。それに対して、イスラム教シーア派組織「ヒズボラ」もロケット弾をイスラエル北部に撃ち込みました。


Israeli Prime Minister Ehud Olmert says Israel will not stop its offensive in Lebanon, until an international peacekeeping force is in place in southern Lebanon.

イスラエルのエフド・オルメルト首相は、国際部隊がレバノン南部に展開するまで、レバノンでの戦闘は継続すると発表した。

【単語・フレーズの意味】
・offensive 攻撃態勢
・peacekeeping force 平和維持軍


Mr. Olmert's comments come as Hezbollah militants launched more than 80 rockets against northern Israel.

イスラム教シーア派組織ヒズボラがイスラエル北部に80発を超えるロケット弾を発射したのを受け、オルメルト首相は声明を発した。

【単語・フレーズの意味】
・Hezbollah ヒズボラ。レバノンのイスラム教シーア派武装組織
・militant 過激派
・launch ... …(ミサイルなど)を発射する


The rocket attacks came as thousands of Israeli ground troops are battling Hezbollah militants, inside southern Lebanon.

このロケット弾攻撃は、何千人ものイスラエル地上部隊がレバノン南部で戦闘を開始したのを受けてのこと。


(追記)
イスラエルは、30日のカナでの空爆で50人を超える市民を殺害した後、48時間攻撃を停止することに同意しました。この50人の犠牲者の多くが子どもでした。しかしながら、期限が切れた2日、空爆を再開しました(Israel has also resumed air strikes across Lebanon, after suspending most strikes for 48 hours when more than 50 Lebanese civilians - many of them children - were killed in an Israeli strike against the town of Qana, Sunday)。
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | 中東 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年08月03日

イラクで爆弾テロが相次ぎ、50人以上が死亡

Bomb Blasts Across Iraq Kill More Than 50

【単語・フレーズの意味】
・blast 突風、爆発
・Iran イラン ※「イラクの」は「Iraqi」


★テーマ「イラク、爆弾テロ」


(ひと言)
イラク全土で1日、爆弾テロが相次ぎ、イラク兵士を含む少なくとも50人以上が死亡しました。


Iraqi authorities say bomb attacks across the country killed more than 50 people Tuesday.

当局によると1日、イラク全土で爆弾テロが相次ぎ、50人以上が死亡した。

【単語・フレーズの意味】
・authority (通例 the authorities)当局


The most deadly blast was north of Baghdad, where a roadside bomb killed 23 soldiers.

最も被害が発生したのがバクダッド北部で、路上爆弾により23人の兵士が死亡した。

【単語・フレーズの意味】
・deadly 過度の、致死的な、命取りの
・Baghdad バグダッド。イラクの首都 ※つづり注意


A car bomb outside a bank in Baghdad killed 14 people, including several soldiers. The bank was crowded with soldiers drawing their salary payments on the first day of the month.

バグダッドの銀行前で車を使った爆破テロがあり、兵士を含む14人が死亡した。この日は月初めの給料日にあたり、銀行には多くの兵士がつめかけていた。

【単語・フレーズの意味】
・draw ... …を引き出す


(追記)
イラク当局の発表では、宗派間の紛争によりこの10日間で2万人のイラク人が国外退去を余儀なくされています(Authorities say sectarian violence has forced 20,000 Iraqis to leave their homes during the past 10 days)。
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | イラク | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年08月02日

ウラン濃縮活動 国連安保理の警告決議にイラン政府反発

Iranian State Radio Says Tehran Will Reject UN Nuclear Resolution

【単語・フレーズの意味】
・Iranian イランの
・state 国の
・Tehran(or Teheran) テヘラン。イランの首都
・resolution 決議、決議案


★テーマ「イラン、核開発問題」


(ひと言)
8月31日までにウラン濃縮活動を停止しなければ、制裁措置を考慮するとの警告決議に同意した国連安保理に対して、イラン政府は決議を拒否すると表明しました。


Iranian state radio says Tehran will reject a proposed U.N. resolution calling for Iran to suspend uranium enrichment.

イランの国営ラジオによると、ウラン濃縮活動を停止するよう要求した国連安保理決議案に対して、イラン政府は拒否すると表明した。

【単語・フレーズの意味】
・call for ... …を要求する
・suspend ... …停止する
・uranium ウラン
・enrichment 濃縮


A commentary broadcast Saturday said Iran would not accept unfair decisions, even in the framework of resolutions by international bodies.

29日のラジオ放送によると、イラン政府はたとえ国連決議の枠組みでも、不当な決定には従わないとの見解を示した。

【単語・フレーズの意味】
・commentary 実況放送
・broadcast ラジオ・テレビ放送
・body 団体


(追記)
28日、国連安保理の5常任理事国はイランに対して、8月31日までにウラン濃縮活動を停止しなければ、制裁措置を考慮するとの警告決議を発することに同意しました(On Friday, the five permanent members of the U.N. Security Council agreed to consider a resolution demanding that Iran cease uranium enrichment by August 31 or face the possibility of sanctions)。
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | 中東 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年08月01日

カストロ議長手術で、実弟に一時権限委譲

Cuban President Temporarily Relinquishes Power, White House Watches

【単語・フレーズの意味】
・Cuban キューバの
・temporarily 一時的に
・relinquish ... …を放棄する
・power 権力


★テーマ「キューバのカストロ議長、緊急手術」


(ひと言)
キューバは31日、カストロ国家評議会議長が胃腸の病気で緊急手術を受けたため、権限を実弟のラウル・カストロ第一副議長に一時的に委ねたとの議長声明を発表しました。


The Bush administration says it is carefully monitoring the situation in Cuba, after President Fidel Castro temporarily handed power to his brother while undergoing surgery.

ブッシュ政権の発表によれば、フィデル・カストロ議長が手術のため、一時的に実弟に権限を委ねたとの報を受け、キューバ情勢を注意深く監視している。

【単語・フレーズの意味】
・administration 政権
・monitor ... …を監視する
・hand ... to 〜 〜に…を手渡す
・undergo ... …を受ける
・surgery (外科)手術


A White House spokesman said U.S. officials will not speculate on Mr. Castro's health. He added that the United States continues to work for Cuba's freedom.

ホワイトハウス報道官は、米国当局はカストロ議長の健康状態を把握していない、と発表した。報道官はまた、キューバの自由化に向けて引き続き取り組んでいくとの見解を示した。

【単語・フレーズの意味】
・official (政府)高官、関係者、当局者
・speculate on ... …を推測する


(追記)
キューバは31日、権限譲渡は一時的なものであるとの議長声明を発表しました(Mr. Castro released a statement Monday saying the handover is temporary)。

声明では、長期間、キューバの指導者として君臨しているカストロ議長は、ストレスが原因による胃腸の出血で手術を行った、と述べられています(The statement said the long-time Cuban leader had surgery for gastrointestinal bleeding brought on by stress)。

カストロ議長の回復を待つ間、実弟で後継者に指名されているラウル・カストロ第一副議長が権限を委譲し、キューバ共産党の指揮をとることとなります(Mr. Castro's brother and designated successor, Raul Castro, will hold presidential powers and lead Cuba's Communist Party while the president recovers)。
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | 中南米 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

広告


この広告は60日以上更新がないブログに表示がされております。

以下のいずれかの方法で非表示にすることが可能です。

・記事の投稿、編集をおこなう
・マイブログの【設定】 > 【広告設定】 より、「60日間更新が無い場合」 の 「広告を表示しない」にチェックを入れて保存する。


×

この広告は180日以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。