2006年08月31日

連続爆破テロにクルド人武装組織が犯行声明

Kurdish Militants Claim Responsibility for Deadly Blast in Turkey

【単語・フレーズの意味】
・Kurdish クルドの、クルド人
・militant 過激派
・claim responsibility for ... …の責任を認める、…の犯行声明を出す
・deadly 過度の、致死的な、命取りの
・blast 突風、爆発
・Turkey トルコ ※発音注意


★テーマ「武装組織『クルド解放のタカ』が連続爆破テロの犯行声明」


(ひと言)
トルコの観光リゾート、マルマリス、アンタルヤ、そしてイスタンブールで27日から28日にかけて発生した爆発に関して、クルド人反政府組織「クルド解放のタカ」が犯行声明を出しました。


A Kurdish militant group has claimed responsibility for an explosion Monday that killed three people at a resort city in southern Turkey.

トルコ南部のリゾート都市で28日、3人が死亡した爆発で、クルド人武装組織が犯行声明を出した。


The Kurdistan Freedom Falcons posted the claim of responsibility on its Web site for the blast in the popular Mediterranean resort of Antalya.

インターネット上で「クルド解放のタカ」が、地中海沿岸の人気観光地アンタルヤの爆破テロを行ったと発表した。


【単語・フレーズの意味】
・Kurdistan クルディスタン(地名)
・falcon ハヤブサ、タカ狩り用のタカ
・post ... …を発表する
・Mediterranean 地中海


At least 20 people were wounded in the attack. Authorities say they are searching for two people in connection with the blast.

この爆破で少なくとも20人が負傷した。当局によると、この爆破テロに関与したとみられる2人を捜索中。


(追記)
「クルド解放のタカ」は、27人が負傷した地中海に面したリゾート地のマルマリスの爆発とイスタンブールで発生した爆発に対しても犯行声明を出しています(The Kurdistan Freedom Falcons previously claimed responsibility for bombings Sunday that wounded 27 people at another seaside resort, Marmaris, and in Istanbul)。

この組織は、1984年よりトルコからの独立を求め、武装闘争を始めたクルド労働者党(PKK)と関連があるとみられています(The group is linked to the outlawed Kurdistan Workers Party, or PKK, which launched a campaign for a Kurdish homeland in 1984)。
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | 中東 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年08月30日

米で旅客機墜落 49人死亡、1人生存

One Survivor in US Plane Crash; 49 Killed

【単語・フレーズの意味】
・crash (飛行機の)墜落


★テーマ「米で旅客機墜落」


(ひと言)
米ケンタッキー州レキシントンの空港で27日、ジョージア州アトランタ行き米コムエアー旅客機が離陸直後に墜落、乗客乗員49人が死亡しました。生存者は1人。


U.S. government investigators say evidence shows a commuter plane was on the wrong runway when it crashed and burned Sunday killing 49 people.

米国政府調査官によると分析の結果、27日の49人が死亡した定期便の旅客機墜落・炎上事故は、同機が異なる滑走路を使用したために発生したとの見解を発表した。

【単語・フレーズの意味】
・commuter 通勤者の、定期の
・runway 滑走路


The National Transportation Safety Board chief investigator Debbie Hersman says data from Comair flight 5191's records and evidence at the scene show the plane took off from a runway that was too short for aircraft of its size.

米国家運輸安全委員会のデビー・ハースマン委員長は、現場に残されていたコムエアー5191便の航空記録や証拠品を分析したデータによると、この大きさの旅客機にとって、あまりにも距離の短い滑走路を使用して離陸したことが原因と発表した。


(追記)
ケンタッキー州レキシントンの空港には、2134メートルと旅客機の滑走には適さない長い方の半分の距離しかない2つの滑走路がありました。調査官は、なぜ短い滑走路を使用したのかまだ明らかになっていないと発表しました(The Lexington, Kentucky, airport has two runways. One is 2,134 meters long and the other - not meant for commercial traffic - is only half that length. Investigators say it isn't immediately clear how the plane ended up on the shorter runway)。
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | 米国 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年08月29日

オランダ警察が不審な乗客12人を逮捕

Dutch Media say Police Arrest 12 Airline Passengers in Alert

【単語・フレーズの意味】
・Dutch オランダの
・alert 警戒態勢


★テーマ「オランダ警察、不審な行動をとった乗客12人を逮捕」


(ひと言)
オランダ・アムステルダムからインド・ムンバイに向かっていた米ノースウエスト便に搭乗していた乗客12人が、不審な行動をとっていたとして逮捕されました。オランダ警察は、テロの恐れがあるとして旅客機をアムステルダムに引き返させました。


Dutch authorities have arrested 12 passengers whose suspicious behavior aboard a U.S. airliner bound for India led the pilot to return the plane to Amsterdam under a fighter jet escort.

オランダ当局は、インド行き米旅客機で不審な行動をとっていた乗客12人を逮捕した。この旅客機はオランダ軍戦闘機に伴われてアムステルダムに引き返した。

【単語・フレーズの意味】
・authority (通例 the authorities)当局
・bound for ... …行きの
・Amsterdam アムステルダム。オランダの(憲法上の)首都


Witnesses aboard the flight say the individuals raised concern when they began passing mobile telephones among each other, and attempting to make calls as the Northwest Airlines DC-10 was taking off early Wednesday.

搭乗していた目撃者によると23日朝、米ノースウエストDC-10型機が離陸した後、互いに携帯電話を手渡し、通話をしようとしたため、乗客らは不審に思ったという。

【単語・フレーズの意味】
・witness 目撃者
・concern 懸念
・mobile telephone 携帯電話
・take off 離陸する


(追記)
旅客機がアムステルダム・スキポール国際空港に引き返したすぐ後に、彼らは逮捕されました(They were taken into custody shortly after the plane safely returned to Amsterdam's Schiphol International Airport)。

この旅客機はインドの都市ムンバイへ向かっていました(The flight had been headed for the Indian city of Mumbai)。
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | 欧州連合(EU) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年08月28日

エジプトでラムセス2世の像が引っ越し

Egypt's Ramses Gets a New Home Among Pyramids

【単語・フレーズの意味】
・Egypt エジプト ※「エジプトの」は「Egyptian」


★テーマ「ラムセス2世の像、損傷・腐食を防ぐために移設」


(ひと言)
エジプトの首都カイロ中心部にあったラムセス2世の像が25日、汚染による損傷・腐食から守るために、ギザのピラミッド近くの博物館へ移設作業が行われました。


Engineers on Friday moved a 3,200-year-old statue of Ramses II.

25日、技師たちが3200年前のラムセス2世の像を運搬した。


Its new home will be at a tranquil spot next to the Great Pyramids. Thousands came out to watch the statue makes its 20 kilometer journey.

ラムセス2世像は、新たに巨大ピラミッド近くの静かな場所に移されることになった。何千人もの人々が20キロの道のりを見送った。


It took 10 hours for the 11 meter, 83 ton statue to travel through downtown Cairo and cross the Nile River.

高さ11メートル、重さ83トンのこの像は、繁華街のカイロからナイル川を渡り、目的地まで10時間をかけて運搬された。

【単語・フレーズの意味】
・Cairo カイロ。エジプトの首都
・Nile River ナイル川


(追記)
ラムセス2世像の移設場所は、ギザのピラミッド近くの新しい博物館(Its final resting place will be next to the Giza pyramids at the site of the new Egyptian Museum)。

ラムセス2世は古代エジプトで最も人々に感銘を与え、有能なファラオであり、8人の妻と120人の子どもがいました(Ramses II was one of ancient Egypt's most impressive, and prolific, pharaohs. He had eight wives and 120 children)。

ラムセス2世は60年以上の在位で、その治世において国内外で繁栄をもたらしました。ラムセス2世はエジプト史上、勇敢な戦士であるとみなされているのと同時に、最初のいわゆる「平和条約」を結んだ、平和主義の人物としても知られています(During his more than 60-year reign, Egypt prospered at home and abroad. Considered one of Egypt's greatest warriors, he is also known as a man of peace, signing what is believed to be the world's first peace treaty)。
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | アフリカ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年08月27日

冥王星、惑星から降格

冥王星、惑星から降格

Pluto Demoted, No Longer a Planet

【単語・フレーズの意味】
・Pluto 冥王星
・demote ... …の地位を下げる
・planet 惑星


★テーマ「冥王星、惑星から降格、矮(わい)惑星へ」


(ひと言)
チェコのプラハで開催している国際天文学連合(IAU、International Astronomical Union)総会で24日、太陽系の惑星数を8個として、冥王星を外す案が賛成多数で採択されました。


Pluto is no longer a planet. The world's top group of astronomers, the International Astronomical Union, has stripped Pluto of the status it has held since its discovery 76 years ago. The body decided that, when it comes to planets, size matters.

冥王星はもはや惑星ではなくなってしまった。世界でトップクラスの天文学者からなる国際天文学連合(IAU)は冥王星を、1930年に発見されて以来、保たれていた惑星という地位から降格させた。国際天文学連合は、惑星は大きさが重要であるとの見解を示した。

【単語・フレーズの意味】
・astronomer 天文学者
・strip ... of 〜 …から〜を奪う
・body 団体
・when it comes to ... …に関して言えば
・matter 重要である


The International Astronomical Union's general assembly, meeting in Prague, has voted to accept only eight planets in our solar system. A U.S. astronomer who was there, Richard Binzel of the Massachusetts Institute of Technology, says the astronomical community has decided Pluto is not a planet, but something else.

プラハで開催している国際天文学連合の総会で、太陽系の惑星は8個のみとする案が可決された。協議に加わった天文学者メンバーの一人である米マサチューセッツ工科大学のリチャード・ビンゼル氏は、天文学連合は冥王星は惑星ではなく、異なるジャンルに属するものだとの決定を下したと発表した。

【単語・フレーズの意味】
・general assembly 総会
・Prague プラハ。チェコの首都 ※発音・つづり注意
・solar system 太陽系
・Massachusetts Institute of Technology マサチューセッツ工科大学(=MIT)


"The community has decided that Pluto is best described as a 'dwarf' planet," said Binzel.

ビンゼル氏は「我々は、冥王星は『矮惑星』というジャンルに入ることがふさわしいと決定した」と述べた。

【単語・フレーズの意味】
・dwarf 小さい、小型の
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | 宇宙 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年08月26日

ロシアの旅客機がウクライナに墜落

Russia Suffers Second Deadly Plane Crash in as Many Months

【単語・フレーズの意味】
・suffer ... …を被る
・deadly 過度の、致死的な、命取りの
・crash (飛行機の)墜落


★テーマ「ロシア旅客機墜落事故」


(ひと言)
乗客乗員約170人を乗せたロシアの旅客機が22日、ウクライナ東部の都市ドネツク近郊に墜落、炎上しました。


A Russian passenger plane carrying at least 170 people has crashed in eastern Ukraine and Russian officials said all aboard are feared dead .

少なくとも170人を乗せたロシア旅客機がウクライナ東部に墜落した。ロシア当局によると、乗客乗員全員が絶望とみられている。

【単語・フレーズの意味】
・passenger plane 旅客機
・Ukraine ウクライナ ※つづり注意(最後が「e」)
・fear ... …ではないかと危ぶむ


The aircraft, registered to St. Petersburg-based Pulkovo airlines, was flying from the Black Sea Resort of Anapa to St. Petersburg when it disappeared from radar screens over Ukraine.

サンクトペテルブルクを拠点としたプルコボ航空の旅客機が、黒海の保養地であるアナパからサンクトペテルブルクへ向けて飛行中に、ウクライナ上空でレーダーから機影が消えた。

【単語・フレーズの意味】
・Black Sea 黒海


Rescuers have already reached the burning crash site 40 kilometers northwest of Ukraine's eastern industrial city of Donetsk, where the plane went down Tuesday in severe weather.

救助隊はすでにウクライナ東部の工業都市ドネツクの北西約40キロの現場に到着している。22日、旅客機は悪天候のもとで墜落、炎上した。

【単語・フレーズの意味】
・site 場所


(追記)
ロシア非常事態省のイリーナ・アンドリヤノバ報道官は、最初に受けた報告から雷が原因ではないかとの見方を示しています(A Russian emergency spokesperson, Irina Andriyanova, says first reports indicate lightning may be to to blame)。

ここ最近でロシア航空の大規模な旅客機事故は2度目。7月に、シベリア航空の旅客機がイルクーツクの滑走路でオーバーランして壁に激突し、122人が死亡しました(This is the second major crash of a Russian aircraft in as many months. In July, 122 people were killed when a Sibir airliner crashed after veering off the runway in Irkutsk)。
posted by dsk at 23:59| Comment(1) | TrackBack(0) | NIS諸国(旧ソ連領) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年08月25日

モスクワの市場で爆発、商売上のトラブルが原因か

Blast at Moscow Market Appears to Be Commercial Dispute

【単語・フレーズの意味】
・blast 突風、爆発
・Moscow モスクワ ※発音注意
・commercial 商業上の
・dispute 議論、論争


★テーマ「ロシア・モスクワの市場で爆発事件」


(ひと言)
ロシア・モスクワ東部の市場で21日、爆発が起き、少なくとも8人が死亡、数十人が負傷しました。


At least eight people were killed and dozens more injured when an explosion ripped through an Asian market in Moscow.

モスクワのアジア系市場で爆発が起き、少なくとも8人が死亡し、数十人が負傷した。

【単語・フレーズの意味】
・dozen 数十、多数
・explosion 爆発
・rip through ... …(爆弾などが)を吹き飛ばす


Security officials say the incident is likely the result of a commercial dispute in a city where such incidents are not uncommon.

治安当局は、この事件は商売上の対立が原因ではないかと発表した。この都市では同様の事件が何度も発生している。

【単語・フレーズの意味】
・security 安全、治安
・official (政府)高官、関係者、当局者


(追記)
この爆発によりモスクワ東部の2階建ての市場が崩れ落ちました。21日の忙しく活動している朝に発生し、市場は商人や買い物客でごったがえしていました(The blast ripped through a two-story market in eastern Moscow, which was packed with traders and shoppers on a busy Monday morning)。

このユーラシア市場は、密集した地域に小さな売店を構え、衣料品や日用品を売る中国系やベトナム系の商人が数多く働いていることで有名(The Eurasia market is known for its many traders of Chinese and Vietnamese origin, who mostly sell clothes and household goods in a crowded warren of small kiosks)。

治安当局の発表によると、手製の爆発装置が爆発し、それがガスボンベに引火したのではないかとの見方を示しています(Security officials said it appeared some kind of homemade explosive device exploded, and in turn caused a gas container to blow up.
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | NIS諸国(旧ソ連領) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年08月24日

サダム・フセイン被告、クルド人虐殺の審理

Saddam Hussein Defiant During Opening of Second Trial

【単語・フレーズの意味】
・defiant 反抗的な
・trial 裁判


★テーマ「サダム・フセイン被告、クルド人虐殺初公判」


(ひと言)
21日、1980年代にイラク国内でクルド人を大量に殺害したとされる「アンファル作戦」で、罪に問われているサダム・フセイン元大統領ら7被告の初公判が、バグダッドのイラク高等法廷で開かれました。

The second trial of ousted Iraqi leader Saddam Hussein opened Monday in Baghdad on charges of genocide for a violent campaign against minority Kurds nearly two decades ago.

21日、20年近く前に少数民族のクルド人を弾圧し、大量殺戮を命じた罪に対して、失脚した元イラク大統領のサダム・フセイン被告の2件目の裁判がバグダッドで始まった。

【単語・フレーズの意味】
・oust ... …を(地位などから)追い払う、排除する
・Iraqi イラクの
・Baghdad バグダッド。イラクの首都 ※つづり注意
・on charge of ... …の罪で
・genocide 大量殺戮(さつりく)、集団虐殺
・minority 少数(派)
・Kurd クルド族


A defiant Saddam refused to state his name or enter a plea to the charges. The chief judge entered a plea of not guilty for him.

反抗的なフセイン被告は人定質問に対し、名前の回答を行わず、罪状認否を拒否した。裁判長が代わりに無罪の申し立てを行った。

【単語・フレーズの意味】
・state ... …を明言する
・plea 申し立て ※enter a plea to ... …の罪状認否を申し立てる
・chief judge 裁判長、首班裁判官


Saddam and his six co-defendants are charged in connection with Operation Anfal, an Iraqi military campaign that prosecutors said killed more than 180,000 Kurds in 1987 and 1988.

フセイン被告と他の6人の被告らは、1987年から1988年に18万人を超えるクルド人を殺害したと検察官が言うところのイラクの軍事行動「アンファル作戦」に関与した罪に問われている。

【単語・フレーズの意味】
・co- 共通の
・defendant 被告
・operation 作戦行動
・military campaign 軍事行動、軍事的作戦
・prosecutor 検察官


(追記)
フセイン元大統領ら被告の一人である「ケミカル・アリ(化学兵器のアリ)」の異名をもつアリ・ハサン・アルマジド被告は、クルド人に対する毒ガス攻撃を命令したとされています(Among Saddam's co-defendants is Ali Hassan al-Majid, who became known as "Chemical Ali" for allegedly ordering poison gas attacks against the Kurds)。
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | イラク | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年08月23日

ロシア数学者、フィールズ賞を辞退

Russian Recluse Declines Top Math Prize

【単語・フレーズの意味】
・Russian ロシアの
・recluse 隠遁者
・decline ... …を辞退する


★テーマ「グレゴリー・ペレルマン氏、フィールズ賞を辞退」


(ひと言)
100年間誰にも解かれていないという難問「ポアンカレ予想」を解いたとされるロシア数学者のグレゴリー・ペレルマン氏は、数学の最高の栄誉であるフィールズ賞の受賞を辞退しました。


The International Mathematics Federation has awarded its top prize, the Fields Medal, to a Russian mathematician who has declined to accept the award.

国際数学連合は、ロシア数学者に最高の栄誉であるフィールズ賞のメダルを授与したが、この数学者は受賞を拒否した。

【単語・フレーズの意味】
・award ... …(賞など)を与える
・mathematician 数学者


Grigory Perelman is believed to have solved the Poincare Conjecture, a 100-year-old riddle in the branch of mathematics known as topology, which deals with the shapes of objects.

グレゴリー・ペレルマン氏は100年前に出された難問「ポアンカレ予想」を解いたといわれている。「ポアンカレ予想」は、数学の位相幾何学の分野に属し、物体の形を扱ったもの。

【単語・フレーズの意味】
・conjecture 推測、憶測
・riddle なぞ、難問
・topology 位相幾何学


The Federation's president John Ball told the International Congress of Mathematicians in Madrid Tuesday that Perelman refused the prize.

国際数学連合のジョン・ボール会長は22日、マドリードで行われた国際数学者会議でペレルマン氏は賞を辞退したと発表した。

【単語・フレーズの意味】
・Madrid マドリード。スペインの首都


(追記)
ペレルマン氏以外のフィールズ賞受賞者はオーストラリア、フランス、そしてロシアの数学者。それぞれ、スペインのホァン・カルロス国王よりメダルを授与されました(Three other medal winners from Australia, France, and Russia accepted their awards from Spain's King Juan Carlos)。
米国北東部、マサチューセッツ州にあるクレイ数学研究所からも別に100万ドルの賞金が出ており、ペレルマン氏さえその気になれば受け取れるとされています。しかしながら、ペレルマン氏はその賞に対しても関心を示していません(A separate $1-million award from the Clay Mathematics Institute in the northeastern U.S. state of Massachusetts may also be Perelman's for the taking, but he has shown no sign that he will claim that prize either)。

ステクロフ数学研究所のサンクトペテルブルク支所の同僚らは、1月にペレルマン氏が退職して以来、隠遁的生活を送っている同氏の姿を見ていないと述べました(Colleagues say they have not seen the reclusive Perelman since he left his post at St. Petersburg's Steklov Institute of Mathematics in January)。
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | NIS諸国(旧ソ連領) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年08月22日

アナン国連事務総長、中東歴訪

Annan to Travel to Middle East

【単語・フレーズの意味】
・Middle East 中東



★テーマ「アナン国連事務総長、イスラエル・ヒズボラ停戦支援で中東歴訪」


(ひと言)
国連は、アナン事務総長がイスラエルとレバノンに関する安保理決議の実現について協議するため、中東諸国を歴訪すると発表しました。


The United Nations says Secretary-General Kofi Annan will visit the Middle East soon to strengthen support for the truce between Israel and Hezbollah forces in southern Lebanon. The top U.N. diplomat also hopes to travel to Syria and Iran.

国連の発表によれば、コフィ・アナン事務総長は、レバノン南部でのイスラエル軍とイスラム教シーア派民兵組織ヒズボラの停戦履行を強化するため、すぐに中東諸国を歴訪する。アナン事務総長はシリアとイランも訪れる予定。

【単語・フレーズの意味】
・United Nations 国際連合、国連(=UN)
・United Nations Secretary-General 国連事務総長
・truce 休戦、停戦
・Israel イスラエル ※「イスラエルの」は「Israeli」
・Hezbollah ヒズボラ。レバノンのイスラム教シーア派武装組織
・force 軍隊
・Lebanon レバノン ※「レバノンの」は「Lebanese」
・diplomat 外交官
・Syria シリア ※つづり注意


Mr. Annan will meet with senior Israeli and Lebanese officials to encourage both nations to fully implement resolution 17-01, the August 11 Security Council resolution that led to the current truce between Israel and Hezbollah.

8月11日にイスラエルとヒズボラの停戦を定めた国連安全保障理事会決議1701の完全な実現に向けて、アナン事務総長はイスラエルとレバノンの高官と会談する。

【単語・フレーズの意味】
・senior 上位の、高位の
・official (政府)高官、関係者、当局者
・implement ... …を実行する
・resolution 決議、決議案
・Security Council (国連)安全保障理事会


U.N. spokesperson Stephane Dujarric says Mr. Annan will also meet officials from the Palestinian Authority and travel to Qatar, Turkey, Saudi Arabia, Egypt and Jordan. Dujarric says the secretary-general will most likely go to Iran and Syria as well.

ステファン・ドゥジャリク国連事務総長報道官は、アナン事務総長はパレスチナ自治政府の高官とも会談し、カタール、トルコ、サウジアラビア、エジプト、そしてヨルダンに歴訪する予定だと発表した。ドゥジャリク報道官は、アナン氏はイランとシリアへの歴訪も望んでいると述べた。

【単語・フレーズの意味】
・Palestinian パレスチナの ※「パレスチナ」は「Palestine」
・Qatar カタール ※「カタールの」は「Qatari」
・Turkey トルコ ※発音注意
・Saudi Arabia サウジアラビア
・Egypt エジプト ※「エジプトの」は「Egyptian」
・Jordan ヨルダン ※発音注意
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | 国連(UN) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年08月21日

エジプトで列車衝突事故

Egypt's Train Crash Exposes Antiquated Rail System

【単語・フレーズの意味】
・crash (列車などの)衝突
・expose ... …をさらす
・antiquate ... …を時代遅れにする
・rail system 鉄道網


★テーマ「エジプト列車衝突事故」


(ひと言)
エジプトで21日、後続の列車が停止していた列車に衝突し、58人が死亡、143人を超える人々が負傷しました。


Fifty eight people have died and more than 143 were injured Monday when one train rammed into another just out Cairo during the morning commute to the capital.

21日、朝の通勤時に首都カイロに向かっていた列車がカイロ郊外で先行の列車に追突し、58人の人々が死亡し、143人を超える人々が負傷した。

【単語・フレーズの意味】
・ram into ... …にぶつかる、激突する
・commute (主に米)通勤、通学


By late afternoon, the wreckage had been removed from the track and rail service resumed.
線路から瓦礫が取り払われ、午後に運転をスタートした。

【単語・フレーズの意味】
・wreckage 破壊、残骸
・remove ... …を取り去る
・track 線路
・resume 再開する


(追記)
エジプトでは4年前にも鉄道事故の惨事に見舞われています。この事故では360人が死亡しました(One of the world's worst railway accidents took place in Egypt four years ago, when 360 people died)。
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | アフリカ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年08月20日

イラク・バグダッドで巡礼者襲撃

More Sectarian Violence in Iraq

【単語・フレーズの意味】
・sectarian 宗派(間)の
・Iraq イラク


★テーマ「イラクで宗派間抗争」


(ひと言)
20日、イラクの首都バグダッドで、イスラム教シーア派の宗教行事のため聖廟に向かっていた巡礼者が武装グループの襲撃を受け、20人が死亡しました。


Gunmen have killed some 20 Iraqis at a large Shiite Muslim religious procession in Baghdad. Several hundred others were injured in the chaos that followed.

イラク・バグダッドで、盛大なイスラム教シーア派教徒の行列に武装グループが銃撃し、およそ20人が死亡し、数百人がその後の混乱で負傷した。

【単語・フレーズの意味】
・some およそ、約
・Shi'ite(or Shiite) シーア派の信徒、シーア派の
・Muslim イスラム教の、イスラム教徒
・procession 行列
・Baghdad バグダッド。イラクの首都 ※つづり注意
・chaos 混乱(状態)


(追記)
駐留米軍とイラク治安部隊の強化策にも関わらず、スンニ派とシーア派の武装闘争は依然として続いています(Continuing violence between Sunni and Shiite militants comes despite a stepped up U.S. and Iraqi security presence in the capital)。

イラクで暴動による死傷者は1カ月で3000人にものぼり、1日平均で100人を超える人々が殺されています(The daily death toll from violence in Iraq now stands at more than 3,000 a month, or averaging more than 100 killings a day)。
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | イラク | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年08月19日

カニ漁船銃撃・拿捕事件、遺体引き取り

Body of Fisherman Killed by Russian Guards Returned to Japan

【単語・フレーズの意味】
・body 死体
・Russian ロシアの


★テーマ「日本漁船が銃撃、拿捕」


(ひと言)
北海道根室沖で発生したカニ漁船銃撃・拿捕事件で、日本政府は死亡した盛田光広さんの遺体を引き取りました。


Russia has turned over to a senior Japanese official the body of a crab fisherman shot by Russian maritime border patrol agents.

ロシア政府は、同国国境警備艇によって殺害されたカニ漁船の乗組員の遺体を山中外務政務官に引き渡した。

【単語・フレーズの意味】
・senior 上位の、高位の
・official (政府)高官、関係者、当局者
・maritime 海事の


The incident in disputed waters has strained relations between Russia and Japan, and brought back into focus their decades-old territorial dispute.

論争の的となっている水域でのこの事件により、日露両国の関係に緊張が走り、何十年も続いている領土問題が再燃した。

【単語・フレーズの意味】
・strain ... …(関係など)を緊張させる
・territorial dispute 領土問題


Japan's vice foreign minister, Akiko Yamanaka, was aboard the Coast Guard patrol vessel, Saroma, to retrieve the body on Kunashir, an island claimed by Japan, but in Russian hands since the end of World War II.

山中沙匈位垣・慨韻・・餮綸腓念簑里魄性取るために Δ上保安帖ξ巡視船「さろま」に乗船していた。国後島は?艝ぁΑ?颪領療擇伴臘イ靴討い襪・・萋鷦\こβ臉鎔瞥茵▲蹈轡△・浜・靴討い襦」
【単語・フレーズの意味】
・vice 副
・foreigh minister 外務大臣
・aboard 乗って
・vessel (大型の)船
・retrieve ... …を回収する
・World War II 第二次世界大戦
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | 日本 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年08月18日

日本漁船がロシア警備艇に銃撃、拿捕 1人死亡

Japan Hopes for Quick Return of Body of Fisherman Shot by Russian Patrol

【単語・フレーズの意味】
・body 死体


★テーマ「日本漁船が銃撃、拿捕」


(ひと言)
北海道根室沖で操業中の漁船「第31吉進丸」がロシアの警備艇に拿捕され、漁船の乗組員1人が銃撃で死亡しました。


A Japan Coast Guard vessel is reported to be on its way to a Russian island to retrieve the body of a Japanese fisherman killed by a Russian maritime patrol in the southern Kuril islands earlier in the week.

報道によれば、16日に北方領土南方でロシア警備艇により殺害された漁船乗組員の遺体を引き取りに、海上保安庁の巡視船が国後島に向かっている。

【単語・フレーズの意味】
・Japan Coast Guard 海上保安庁
・vessel (大型の)船
・on one's way to ... …へ行く途中で
・Russian ロシアの
・retrieve ... …を回収する
・maritime 海事の
・Kuril islands 千島列島


The clash occured in waters that are part of a territorial dispute between Tokyo and Moscow.

この事件は、日露の領土問題となっている水域で発生した。

【単語・フレーズの意味】
・waters ※「s」がついて「領海、水域」
・territorial dispute 領土問題
・Moscow モスクワ ※発音注意


Japanese officials say bad weather, not a diplomatic impasse, is preventing the quick handover of the remains of a fisherman killed by Russia's maritime border patrol in waters claimed by both nations.

日本高官によると、交渉の行き詰まりではなく、天候の悪化のため、漁師の遺体の迅速な回収が遅れていると発表した。この漁師は、両国が自国のものと主張する水域でロシア国境警備艇の発砲により死亡した。

【単語・フレーズの意味】
・official (政府)高官、関係者、当局者
・impasse 行き詰まり
・handover 引き渡し
・remain 遺物、遺骸


(追記)
18日に発表された日本の報道によると、海上保安庁の巡視船はロシアの領土に向かっていますが、盛田光広さん(35)の遺体の引き渡しは北太平洋の悪天候により遅れているとのことです(Japanese media on Friday reported a Japan Coast Guard vessel was traveling to Russian territory, but the transfer of the body of 35-year-old Mitsuhiro Morita could be delayed because of poor weather conditions in the Northern Pacific)。

日本政府はロシア政府に対して、謝罪とすぐに遺体を引き渡すよう外交圧力をかけました(Japan has placed diplomatic pressure on Moscow for an apology and the immediate release of the body)。
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | 日本 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年08月17日

イスラエル、停戦承認も戦闘続行

Israel Says It Will Accept UN Cease-fire, But Fighting Continues

【単語・フレーズの意味】
・Israel イスラエル ※「イスラエルの」は「Israeli」
・accept ... …を受け入れる
・cease-fire 停戦


★テーマ「イスラエル・レバノン、停戦の安保理決議承認」


(ひと言)
国連の仲介で、イスラエル軍とレバノンのイスラム教シーア派民兵組織ヒズボラの停戦が合意に達しました。


Israel's Cabinet has agreed to a U.N.-mediated cease-fire, aimed at ending the fighting in Lebanon. The cease-fire is scheduled to take effect at 5:00 UTC Monday.

イスラエル議会は、レバノンとの戦闘を終結させる国連が仲介した停戦案に合意した。停戦はグリニッジ標準時14日午前5時に発効となる。

【単語・フレーズの意味】
・Cabinet (or cabinet) 内閣
・mediate ... …を調停する、仲裁する
・take effect 実施される、発効される
・UTC(=Universal Time Coordinated) 協定世界時


After nearly five hours of discussions and debate, Israel's Cabinet voted to approve the U.N. cease-fire resolution, which was passed by the Security Council late Friday. The 24-to-zero vote with one abstention came one day after Lebanon's Cabinet also approved the measure.

およそ5時間に及ぶ話し合いの後イスラエル議会は、11日夜に国連安保理で可決された決議案を承認する票を投じた。レバノン議会が決議案を承認した1日後に、イスラエル議会は24対0の賛成票と1票の棄権で承認した。

【単語・フレーズの意味】
・resolution 決議、決議案
・pass ... …を可決する
・Security Council (国連)安全保障理事会
・abstention 棄権


(追記)
イスラエルのツィピ・リブニ外相は、イスラエル軍はレバノン軍と国連レバノン暫定駐留軍(UNIFIL, United Nations Interim Force in Lebanon)がレバノン南部に配備されるまで撤退しないと述べ、さらには最終的に停戦はヒズボラの武装解除が必要だとの見解を示しました(Foreign Minister Tzipi Livni says Israeli troops will only withdraw from Lebanon when the Lebanese army and international troops deploy in the southern part of the country, and that, eventually, the cease-fire should lead to the disarming of Hezbollah)。
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | 中東 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年08月16日

英・パキスタン両政府、テロ未遂事件の背後関係の捜査

Britain, Pakistan Terror Probe Focuses on Two Brothers

【単語・フレーズの意味】
・Pakistan パキスタン ※「パキスタンの」は「Pakistani」
・probe 厳密な調査
・focus on ... …に焦点を合わせる、…に重点的に取り組む


★テーマ「米国行き旅客機爆破テロ未遂事件」


(ひと言)
英・パキスタン両政府は、旅客機爆破テロ未遂事件の調査を引き続き進めています。


Authorities in Britain and Pakistan are focusing their attention on two brothers in their investigation of a plot to blow up U.S.-bound flights from Britain.

英・パキスタン両政府当局は、英国発米国行き旅客機爆破テロ計画の捜査で、2人の兄弟に注目している。

【単語・フレーズの意味】
・authority (通例 the authorities)当局
・blow up ... …を破壊する、爆破する
・-bound …行きの


One brother, Rashid Rauf, is under arrest in Pakistan. Authorities there allege the suspect is a key figure in the investigation with links to al-Qaida in Afghanistan.

ひとりは、パキスタンで拘留中のラシド・ローフ容疑者。パキスタン当局はこの容疑者がアフガニスタンのアルカイダとの関連を握る主要人物とみている。

【単語・フレーズの意味】
・allege ... …(証拠・根拠はないが)と主張する
・figure 人物
・al-Qaida(=al-Qaeda) アルカイダ。オサマ・ビンラディン(Osama bin Laden)率いるイスラム過激派の巨大テロ組織


The other brother,Tayib Rauf, is among 23 Britons of Pakistani descent being held by police in Britain.

ラシド・ローフ容疑者の弟、タイブ・ローフ容疑者は英国警察によって拘束されたパキスタン系英国人23人のうちのひとり。

【単語・フレーズの意味】
・descent 家系


(追記)
英・パキスタン当局は、このテロ未遂は最大10機の旅客機を上空で液体状の爆発物で爆発させようという計画だったと発表しました(British and Pakistani officials say the foiled plot involved plans to detonate liquid explosives aboard as many as 10 airliners)。
posted by dsk at 23:59| Comment(1) | TrackBack(0) | 英国 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年08月15日

小泉首相、15日に靖国神社参拝

Japan's PM Visits Controversial War Shrine

【単語・フレーズの意味】
・PM 首相(=Prime Minister)
・controversial 論争(上)の、議論の余地のある
・war shrine→「靖国神社(Yasukuni Shrine)」のこと


★テーマ「靖国神社参拝」


(ひと言)
小泉純一郎首相は、終戦記念日の8月15日に靖国神社を参拝しました。首相になって、6度目の参拝になりますが、15日の参拝は今回が初めてのことになります。


Japan's prime minister, ignoring warnings from his country's neighbors, has made good on an old campaign pledge to visit a controversial war shrine on the anniversary of Japan's defeat in World War II 61 years ago.

日本の小泉首相は、近隣諸国の警告に耳を貸さず、議論の的となっている靖国神社を参拝した。同氏は、61年前の第二次世界大戦の終戦記念日である8月15日に靖国神社を参拝するという公約を果たした形になる。

【単語・フレーズの意味】
・make good on ... …を遂行する
・campaign 選挙運動
・pledge 堅い約束、誓約
・anniversary 記念日
・defeat 敗北
・World War II 第二次世界大戦


The visit to the Yasukuni Shrine was Prime Minister Junichiro Koizumi's sixth since he took office, but the first on the anniversary of Japan's 1945 surrender in the Second World War.

小泉首相の靖国神社参拝は、首相になってから6度目になる。しかし、第二次世界大戦の1945年の終戦記念日にあたる15日に参拝したのは今回が初めて。

【単語・フレーズの意味】
・take office 政権につく
・surrender 降伏


(追記)
小泉首相は、この終戦記念日に靖国神社を訪れると公約していました。靖国神社は第二次世界大戦の有罪判決を受けた戦犯者14人を含む何百人もの戦没者が祭られています(Mr. Koizumi has long pledged to visit the Tokyo shrine on the anniversary. Yasukuni honors millions of Japanese war dead, including 14 men convicted of committing of war crimes during World War II)。

この参拝によって、中国・韓国両政府は直ちに厳しい抗議を行いました(The visit immediately prompted harsh protests from China and South Korea)。
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | 日本 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年08月14日

朝のラッシュ時に首都圏で大規模停電

Blackout Causes Chaos in Tokyo During Morning Rush Hour

【単語・フレーズの意味】
・blackout 停電
・chaos 混乱(状態)
・rush hour ラッシュアワー


★テーマ「東京で大規模停電」


(ひと言)
14日、午前7時40分頃、東京都江戸川区と千葉県浦安市の境を流れる旧江戸川にかかる送電線に、クレーン船が接触し、傷をつけました。このため、東京都や千葉県、神奈川県の一部で大規模な停電が発生しました。


The lights are back on in Tokyo and surrounding cities after a massive power cut that lasted up to three hours in some areas.

東京と近郊都市で発生した大規模な停電は、一部の地域で最大3時間続いたが、復旧した。

【単語・フレーズの意味】
・up to ... …まで
・surrounding 周辺の
・massive (規模などが)大きい


Much of Tokyo came to a halt during the Monday morning rush hour as a massive power outage hit the Japanese capital, as well as the cities of Kawasaki, Yokohama and suburban communities in Chiba prefecture.

大規模な停電が東京を襲い、14日朝のラッシュアワー時に東京の広範囲で活動がストップした。首都東京以外にも川崎市、横浜市、そして千葉県の郊外地域でも停電となった。

【単語・フレーズの意味】
・halt 中止、休止
・outage 停電
・hit ... …を襲う、…に打撃を与える
・prefecture 県


Tokyo Electric Power spokesman Kazuhiko Utsunomiya says that nearly one-point-four million homes and offices were without electricity for up to three hours.

東京電力のウツノミヤ・カズヒコ広報担当によると、会社も含むおよそ140万戸が最大で3時間の停電に見舞われた。


(追記)
同氏によるとこの停電は、旧江戸川を曳航船に引っ張られて航行していた建設会社のクレーン船のクレーンが、川の頭上を横切っている送電線に接触したことにより発生した、と発表しました(The utility spokesman says the outage was sparked when the arm of a construction crane, traveling on a barge in the Old Edo River, came in contact with overhead transmission lines spanning the waterway)。

この停電により、地下鉄やJR、私鉄がストップし、首都圏の何百万といった通勤者に影響が出ました(
The blackout caused chaos for millions of commuters in the metropolitan area as subways and trains ground to a halt)。

主要交差点の信号機が点灯しなくなり、警察官が手信号で交通整理にあたりました(Traffic signals at major road intersections went dark, forcing police officers to direct traffic)。

すでに仕事場に向かっていた人々の中には、エレベーターが止まって、閉じ込められた人もいました(For those who had already made it to the office some found themselves trapped in stuck elevators)。

近くにある最大のアミューズメント施設の東京ディズニーランドでも停電となり、通常時刻より1時間の遅れで開場となりました(The area's major amusement park, Tokyo Disneyland, says it also lost power, causing an unprecedented one-hour delay in opening its gates Monday)。

しかしながら、お盆シーズンにあたっていたため、多くの家族は都市を離れて帰省しており、被害は最小限に抑えられました(The damage was minimized, however, because many families are out of the capital for their annual summer holidays to hometowns far from the city)。
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | 日本 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年08月13日

国連安保理、レバノン停戦決議を採択

Security Council Passes Resolution To End Fighting in Lebanon

【単語・フレーズの意味】
・Security Council (国連)安全保障理事会
・pass ... …を可決する
・resolution 決議、決議案
・Lebanon レバノン ※「レバノンの」は「Lebanese」


★テーマ「国連安保理、レバノン停戦決議採択」


(ひと言)
国連の安全保障理事会は11日、レバノンで展開しているイスラエル軍とイスラム教シーア派武装組織ヒズボラとの戦闘の停止を要求する決議を採択しました。


The 15-member UN Security Council has unanimously adopted an American-French resolution calling for a full cessation of hostilities in Lebanon after four weeks of fighting between Israel and Hezbollah.

15カ国のメンバーからなる国連安全保障理事会は、イスラエルとイスラム教シーア派武装組織ヒズボラとの4週に及ぶ戦闘の後、レバノンでの敵対行為の全面停止を要求する米仏の決議を全会一致で採択した。

【単語・フレーズの意味】
・unanimously 全会一致で
・adopt …を採択する、可決する
・call for ... …を要求する
・cessation 休止、停止
・hostility 敵対行為
・Israel イスラエル ※「イスラエルの」は「Israeli」
・cabinet 内閣、閣僚
・Hezbollah ヒズボラ。レバノンのイスラム教シーア派武装組織


The Council passed the revised resolution after a day of intense diplomatic activity. U.S. Secretary of State Condoleezza Rice flew to New York to push for a vote on the revised resolution as did her counterparts from Britain, Denmark, France, Ghana, Greece and Slovakia.

国連安保理は、激しい外交による話し合いの後に、修正決議を可決した。コンドリーザ・ライス米国務長官は英国、デンマーク、フランス、ガーナ、スロバキア高官と同様に、修正決議案の採決を推し進めるため、ニューヨーク入りした。

【単語・フレーズの意味】
・revise ... …を改正する、修正する
・intense 激しい
・diplomatic 外交の
・U.S. Secretary of State 米国務長官
・counterpart 相当するもの、人


(追記)
この修正案は、ヒズボラによる攻撃の即時停止とイスラエルによる攻撃的作戦全ての即時停止に基づく敵対行為の全面停止を要求しています(The revised text calls for a full cessation of hostilities based on the immediate cessation of attacks by Hezbollah and the immediate end of all offensive operations by Israel)。

決議案では、停戦が確立すれば、イスラエル軍はレバノン南部から早期撤退することと、最大1万5000のレバノン軍が国連レバノン暫定駐留軍(UNIFIL, United Nations Interim Force in Lebanon)と共に撤退後の監視を行う権限を求めています(Once a truce is established, the resolution calls on Israel to pull its troops out of southern Lebanon "at the earliest" and authorizes up to 15,000 Lebanese troops to work with an enhanced U.N. force to monitor the withdrawal)。
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | 中東 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年08月12日

旅客機爆破テロ未遂、英国で調査続く

British Terror Investigation Continues, Threat Level Remains High

【単語・フレーズの意味】
・terror テロ(行為)
・investigation 調査
・threat level 警戒レベル、脅威レベル


★テーマ「米国行き旅客機爆破テロ未遂事件」


(ひと言)
ロンドン警視庁は、英国発米国行きの旅客機爆破を狙ったテロ計画に関与したとされる逮捕者の数は24人になったと発表しました。


British authorities have now arrested 24 people in connection with an alleged plot to blow up U.S.-bound passenger aircraft.

英国当局は、米国行き旅客機爆破テロ計画に関与したとされる24人を逮捕した。

【単語・フレーズの意味】
・authority (通例 the authorities)当局
・alleged 申し立てられた、(真偽のほどは定かでないが)とされる
・plot たくらみ、陰謀
・blow up ... …を破壊する、爆破する
・-bound …行きの


Meanwhile, British air traffic, which was thrown into chaos by the revelation of the plot, was slowly creeping back to normality Friday.

一方、テロ未遂が明らかになり混乱していた英国の航空便は11日、徐々に普段の落ち着きを取り戻し始めた。

【単語・フレーズの意味】
・traffic 交通(量)
・chaos 混乱(状態)
・revelation 暴露、明らかになること
・creep ゆっくり動く


Home Secretary John Reid said Friday that 24 people are now undergoing interrogation in London in connection with the alleged terrorist plot. He said all the main players are in custody, but cautioned that the investigation is continuing.

ジョン・リード内相は11日、テロ計画に関与していた24人をロンドンで尋問中だと発表した。同氏は、首謀者は全員拘束したが、注意を怠らず捜索を続けると発表した。

【単語・フレーズの意味】
・undergo ... …を受ける
・interrogation 尋問、取り調べ
・custody 拘留


(追記)
英米の紙面報道によると、一部の容疑者は依然逃亡中とのこと(Published reports in both Britain and the United States say that some suspects are still at large)。

容疑者19人の名前は、彼らの資産を凍結していたイングランド銀行(中央銀行)から発表されました。容疑者の年齢は17歳から34歳にわたっています(The names of 19 of the suspects were released by the Bank of England when the bank froze their assets. They range in age from 17-34)。

英当局は、容疑者らは液体状の爆弾を機内にこっそり持ち込み、米国の都市に近づいた時に、最大10機の旅客機を爆破させようとしていたとの見方を示しています(Authorities believe that the plotters planned to smuggle the explosives aboard as many as 10 aircraft in liquid form, then detonate them as the planes approached U.S. cities)。
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | 英国 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

広告


この広告は60日以上更新がないブログに表示がされております。

以下のいずれかの方法で非表示にすることが可能です。

・記事の投稿、編集をおこなう
・マイブログの【設定】 > 【広告設定】 より、「60日間更新が無い場合」 の 「広告を表示しない」にチェックを入れて保存する。


×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。