2006年07月04日

メキシコ大統領選、大接戦

Mexican Presidential Election Results in Dead Heat

【単語・フレーズの意味】
・Mexican メキシコの ※「メキシコ」は「Mexico」


★テーマ「メキシコ大統領選挙」


(ひと言)
メキシコで2日、フォックス大統領の任期満了に伴う大統領選挙の投票が行われ、中道左派・革命民主党(PRD)のアンドレス・ロペス・オブラドール前メキシコ市長(52)と中道右派の与党・国民行動党(PAN)のフェリペ・カルデロン元エネルギー相(43)が大接戦を展開しています。


In Mexico, the Federal Electoral Institute has declared the results of the presidential election too close to call and has called for a detailed vote count to begin Wednesday.

メキシコにおいて中央選挙管理委員会が発表したところによると、大統領選挙は接戦となっており、勝者を宣言できず、さらに詳細にカウントする必要があるので結果が出るのは5日になるとの見方を示した。

【単語・フレーズの意味】
・federal 連邦の
・electoral 選挙(人)の
・institute 会、学会、研究所、大学付属研究所
・declare ... …を宣言する
・detail ... …を詳しく述べる


However the two candidates have declared victory and are on a collision course that could threaten the nation's stability.

しかしながら、両者が勝利宣言を行っており、混乱を生じる可能性もあり、衝突は必至かとの見方がなされている。

【単語・フレーズの意味】
・candidate 候補者
・collision 衝突、激突 ※「collision course」で「(そのまま進めば衝突する)衝突進路。衝突必至の成り行き)
・threaten ... …のおそれがある
・stability 安定(性)


(追記)
事前の世論調査通り、与党・国民行動党(PAN)のカルデロン元エネルギー相と中道左派・革命民主党(PRD)のロペスオブラドール前メキシコ市長が接戦を繰り広げており、メキシコのメディアも中央選管も勝者を宣言することができません(As was anticipated by recent polls, the presidential candidates of the ruling National Action Party, or PAN, and the left-leaning Party of the Democratic Revolution, or PRD, ran so close together that neither the Mexican news media nor the election institute could declare a winner)。


posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | 中南米 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

広告


この広告は60日以上更新がないブログに表示がされております。

以下のいずれかの方法で非表示にすることが可能です。

・記事の投稿、編集をおこなう
・マイブログの【設定】 > 【広告設定】 より、「60日間更新が無い場合」 の 「広告を表示しない」にチェックを入れて保存する。


×

この広告は180日以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。