2006年05月30日

コロンビア大統領選挙で、ウリベ氏が圧勝で再選

Colombian President Uribe Re-elected in Landslide

【単語・フレーズの意味】
・Colombian コロンビアの
・landslide 地滑り、大勝利


★テーマ「コロンビア大統領選挙」


(ひと言)
コロンビアで28日、任期満了に伴う大統領選挙が行われ、現職で親米右派のアルバロ・ウリベ氏が圧倒的な得票率で再選を果たしました。


Colombian President Alvaro Uribe has been re-elected by a landslide in Sunday's national election.

28日に行われたコロンビア大統領選挙で、現職のアルバロ・ウリベ氏が圧倒的勝利で再選を果たした。

【単語・フレーズの意味】
・national election 国政選挙


With 96 percent of the votes counted, Mr. Uribe had 62 percent of the vote, surpassing the 50 percent he needed to win in the initial round of voting.

開票率96%の時点で、ウリベ氏は1回目の投票で確定に必要な50%以上の得票率、62%を獲得した。

【単語・フレーズの意味】
・vote 投票
・surpass ... …よりまさる


His closest challenger, Leftist Senator Carlos Gaviria had 22 percent. Gavira conceeded defeat, telling supporters it was time to recognize the victory of president Uribe.

ウリベ氏の最大のライバル、左派のカルロス・ガビリア上院議員は22%の得票率で、ウリベ大統領の勝利を認めるとき、と支持者に向けて敗北宣言を行った。

※「conceed」は「concede」の間違いと思われる

【単語・フレーズの意味】
・concede ... …(相手の勝利など)を(公式に確認される前に)認める
・defeat 敗北
・recognize ... …を認める


(追記)
28日の大統領選挙は、投票者への襲撃といった報告もなく、平和裏に行われました。およそ20万人の人員が治安のため配備されていました(Sunday's voting was peaceful, with no reported rebel attacks on voters. Some 200,000 security personnel were deployed for the election)。

ウリベ氏は、国内経済の改善と最大の反政府組織、コロンビア革命軍(FARC)への強硬路線で支持を得ていました(Mr. Uribe gained popularity with voters by improving the economy and taking a hard-line stance against the country's largest rebel group, the Revolutionary Armed Forces of Colombia, or FARC)。

ウリベ氏は2002年より大統領となり、親米路線を貫いています(President Uribe took office in 2002 and has become Washington's closest ally in the region)。


posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | 中南米 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

広告


この広告は60日以上更新がないブログに表示がされております。

以下のいずれかの方法で非表示にすることが可能です。

・記事の投稿、編集をおこなう
・マイブログの【設定】 > 【広告設定】 より、「60日間更新が無い場合」 の 「広告を表示しない」にチェックを入れて保存する。


×

この広告は180日以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。