2006年05月31日

国連報告書 HIV感染者、昨年1年で400万人

UN Report: AIDS Epidemic Increasing, But at a Slower Rate

【単語・フレーズの意味】
・UN 国際連合、国連(=United Nations)
・AIDS エイズ、後天性免疫不全症候群(=acquired immunodeficiency [immune deficiency] syndrome) ※エイズはHIVに感染して発病した状態をさす。HIV ヒト免疫不全ウイルス(=human immunodeficiency virus)
・epidemic (病気の)流行、蔓延
・rate 比率、割合


★テーマ「国連、エイズウイルス(HIV)感染の報告書」


(ひと言)
国連エイズ合同計画(Joint United Nations Programme on HIV/AIDS、UNAIDS)は、昨年1年の世界のエイズウイルス(HIV)感染者は400万人、死者の数は280万人に上ったと発表しました。


The United Nations says the global epidemic of HIV/AIDS is increasing at a slower rate than in previous years. A U.N. report says AIDS claimed the lives of 2.8 million people and more than four million others were newly infected with the virus last year.

国連当局は、世界的に蔓延しているエイズウイルス(HIV)感染者の割合は前年に比べてペースは落ちているものの増加している、と発表した。国連のエイズ報告書によると、昨年の死者数は280万人で、400万人を超える人々が新たにウイルスに感染した。

【単語・フレーズの意味】
・claim ... …(人命)を奪う
・life 生命 ※(livesで)(死者と対比して)人、人命
・infect ... …を感染させる ※「be infected with ...」で「…に感染している」


It has been 25 years since the first case of HIV/AIDS was recognized. Since then, the United Nations says 65 million people have been infected with HIV, the virus that causes AIDS, and more than 25 million people have died from the disease.

25年前の1981年にエイズが初めて確認されて以来、国連当局によると、累計6500万人がエイズを引き起こすウイルス(HIV)に感染し、2500万人が死亡した。

【単語・フレーズの意味】
・case 事例、症例
・recognize ... …を認める

The U.N. report says sub-Saharan Africa remains the most seriously affected region in the world.

国連報告書によれば、サハラ以南のアフリカ諸国が依然として世界の諸国の中でも深刻な感染率の高さを示している。

【単語・フレーズの意味】
・sub-Saharan サハラ以南の
・affect ... (病気など)に冒される、襲われる


(追記)
国連報告書によると、東欧、中央アジアではエイズウイルス(HIV)感染者が増加しており、ヨーロッパではロシア、次いでウクライナで感染者が急増しています(The report finds the epidemic is continuing to expand in Eastern Europe and Central Asia. It says Russia has the largest AIDS epidemic in Europe, followed by Ukraine)。
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | 国連(UN) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年05月30日

コロンビア大統領選挙で、ウリベ氏が圧勝で再選

Colombian President Uribe Re-elected in Landslide

【単語・フレーズの意味】
・Colombian コロンビアの
・landslide 地滑り、大勝利


★テーマ「コロンビア大統領選挙」


(ひと言)
コロンビアで28日、任期満了に伴う大統領選挙が行われ、現職で親米右派のアルバロ・ウリベ氏が圧倒的な得票率で再選を果たしました。


Colombian President Alvaro Uribe has been re-elected by a landslide in Sunday's national election.

28日に行われたコロンビア大統領選挙で、現職のアルバロ・ウリベ氏が圧倒的勝利で再選を果たした。

【単語・フレーズの意味】
・national election 国政選挙


With 96 percent of the votes counted, Mr. Uribe had 62 percent of the vote, surpassing the 50 percent he needed to win in the initial round of voting.

開票率96%の時点で、ウリベ氏は1回目の投票で確定に必要な50%以上の得票率、62%を獲得した。

【単語・フレーズの意味】
・vote 投票
・surpass ... …よりまさる


His closest challenger, Leftist Senator Carlos Gaviria had 22 percent. Gavira conceeded defeat, telling supporters it was time to recognize the victory of president Uribe.

ウリベ氏の最大のライバル、左派のカルロス・ガビリア上院議員は22%の得票率で、ウリベ大統領の勝利を認めるとき、と支持者に向けて敗北宣言を行った。

※「conceed」は「concede」の間違いと思われる

【単語・フレーズの意味】
・concede ... …(相手の勝利など)を(公式に確認される前に)認める
・defeat 敗北
・recognize ... …を認める


(追記)
28日の大統領選挙は、投票者への襲撃といった報告もなく、平和裏に行われました。およそ20万人の人員が治安のため配備されていました(Sunday's voting was peaceful, with no reported rebel attacks on voters. Some 200,000 security personnel were deployed for the election)。

ウリベ氏は、国内経済の改善と最大の反政府組織、コロンビア革命軍(FARC)への強硬路線で支持を得ていました(Mr. Uribe gained popularity with voters by improving the economy and taking a hard-line stance against the country's largest rebel group, the Revolutionary Armed Forces of Colombia, or FARC)。

ウリベ氏は2002年より大統領となり、親米路線を貫いています(President Uribe took office in 2002 and has become Washington's closest ally in the region)。
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | 中南米 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年05月29日

ローマ法王ベネディクト16世、アウシュビッツを訪問

Pope Benedict XVI Visits Auschwitz

【単語・フレーズの意味】
・Pope ローマ法王


★テーマ「ローマ法王、アウシュビッツを訪問」


(ひと言)
ポーランド訪問中のローマ法王ベネディクト16世は28日、アウシュビッツ(現オシフィエンチム)強制収容所跡地を訪問し、祈りを捧げました。


Calling himself a son of Germany, Pope Benedict XVI prayed at the former Nazi death camp in Auschwitz. The visit was the most poignant moment in the pope's four-day visit to Poland.

自らを「ドイツ人の息子」と述べるローマ法王ベネディクト16世は、ナチス・ドイツのアウシュビッツ(現オシフィエンチム)強制収容所跡地を訪問し、祈りを捧げた。ポーランド訪問4日間の日程の中で最も印象的な訪問となった。

【単語・フレーズの意味】
・pray 祈る
・former 前の、先の
・Nazi ナチスの
・camp 強制収容所
・poignant 強く心に訴える ※発音注意
・Poland ポーランド


Pope Benedict XVI walked silently past the infamous gate of the Nazi death camp at Auschwitz, under the metal arch reading "Arbeit Macht Frei", German for "Work sets you free".

ローマ法王は、無言で「労働は人を自由にする」とドイツ語で書かれた悪名高い同収容所の鉄門をくぐった。

【単語・フレーズの意味】
・infamous 悪名の高い


(追記)
ベネディクト16世は、第二次世界大戦で何千人もの囚人が処刑された「死の壁」の前に立ち、手渡されたキャンドルを置きました(He stopped in front of the Wall of Death where thousands of prisoners were executed during World War II. He was handed a lighted candle, which he placed before the wall)。
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | バチカン | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年05月28日

ミャンマー軍事政権、スー・チー氏の自宅軟禁を再延長

Burma Extends Detention of Aung San Suu Kyi by One Year

【単語・フレーズの意味】
・Burma ※「Burma」は「ミャンマー」のこと。VOA は米国の国営ラジオ放送で、よって内容も米国主導となっている。米国政府は、ミャンマーの軍事政権を認めていないため、旧国名「Burma」、旧首都名「Rangoon」といった用語を現在も使用し続けている。現在の国名「Myanmar」 現在の首都名「Yangon」
・extend ... …を延長する
・detention 拘留


★テーマ「スー・チー氏の自宅軟禁再延長」


(ひと言)
ミャンマーの軍事政権は27日、民主化運動指導者、アウン・サン・スーチー氏の自宅軟禁をさらに1年延長したと発表しました。


Burma has extended the detention of opposition leader Aung San Suu Kyi for a further year, despite international pressure for her release.

ミャンマー軍事政権は、解放を求める国際世論の圧力があったのにもかかわらず、野党指導者、アウン・サン・スーチー氏の自宅軟禁をさらに1年延長した。

【単語・フレーズの意味】
・opposition 野党


The decision comes on the anniversary of her National League for Democracy's victory in 1990 elections - a result the military government has refused to recognize.

国民民主連盟(NLD)が1990年の選挙で勝利した記念日にこの決定は下された。当時、この選挙結果を軍事政権は認めなかった。

【単語・フレーズの意味】
・anniversary 記念日
・recognize ... …を認める


(追記)
ミャンマー軍事政権が発表を行った27日に、スー・チー氏に自宅軟禁の再延長の命令が下されました。スー・チー氏の自宅軟禁は17年のうちの10年に及んでいます(The announcement by Burmese officials came Saturday, the same day her current extension order expired. The Nobel laureate has spent 10 of the past 17 years under arrest)。

先週には、国連のイブラヒム・ガンバリ事務次長が面会を許され、スー・チー氏は解放されるかもしれないといった観測も出ていました。国連の高官が面会を許されたのは2年ぶりのことでした(Hopes for Aung San Suu Kyi's release were raised last week, after a top U.N. official, Ibrahim Gambari, became the first foreigner in two years allowed to meet her)。

ガンバリ事務次長は、軍事政権のタン・シュエ国家平和発展評議会議長とも会談を行っていました(Gambari also held talks with the head of the ruling junta, senior general Than Shwe)。

コフィ・アナン事務総長も26日、タン・シュエ議長に対して、スー・チー氏の解放と国民民主連盟(NLD)の対話への参加を訴えていました(U.N. Secretary-General Kofi Annan had also made a personal appeal Friday to Than Shwe to free the opposition leader, and allow her party to participate in dialogue)。
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | アジア | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年05月27日

インドネシア・ジャワ島地震、死者3000人以上

Indonesia Earthquake Kills More Than 3,000

【単語・フレーズの意味】
・Indonesia インドネシア


★テーマ「インドネシア・ジャワ島地震」


(ひと言)
インドネシア・ジャワ島中部で27日、大地震が発生し、少なくとも死者が3000人以上に上りました。

A powerful earthquake has rocked Indonesia's Central Java province, killing more than 3,000 people.

インドネシア・ジャワ島中部に強い地震が襲い、3000人を超える人々が死亡した。

【単語・フレーズの意味】
・rock ... …を揺さぶる、動揺させる


A 6.2 magnitude quake shook the densely populated Indonesian city of Yogyakarta early Saturday morning, flattening buildings in the ancient city and causing widespread panic.

27日午前、マグニチュード(M)6.2(その後、米地質調査所は6.3に修正)の地震が、人口が密集しているジョクジャカルタ特別州を襲った。古代遺跡の建物が崩壊し、パニックが広がっている。

【単語・フレーズの意味】
・densely 密集して
・Indonesian インドネシアの
・flatten ... …を倒す
・ancient 古代の


(着き)
インドネシア赤十字の危機管理担当のアリフィン・ムハディ氏は、地元の病院は負傷者の数の多さに圧倒され、電話線が不通となっているために救助隊は災害の規模を把握することができていないと語りました(Arifin Muhadi, the head of disaster management for the Indonesian Red Cross, says local hospitals are overwhelmed by the number of injured. He says the emergency teams cannot determine the scale of the disaster because telephone lines are down)。

ジョクジャカルタ特別州は、ここ数週間、活動を続けていて噴火の恐れがあるムラピ山近郊に位置します。地元の気象学者は、この地震によってムラピ山の火山活動が活発になっているとの見解を示しました(Yogyakarta is located near Mount Merapi, a volcano that has been expected to erupt for the past few weeks. Local meteorologists say the earthquake has increased the volcanic activity)。
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | アジア | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年05月26日

東ティモールにオーストラリア軍が到着

Australian Peacekeepers Arrive in East Timor as Fighting Continues

【単語・フレーズの意味】
・Australian オーストラリアの
・peacekeeper 治安部隊の兵士


★テーマ「東ティモール、治安悪化」


(ひと言)
政府軍と除隊兵士との銃撃戦が続いている東ティモールで25日、同国政府の治安要請を受け、オーストラリア軍の第1陣が到着しました。


Australian commandos have arrived in East Timor, a day after the country asked for international help to quell growing unrest in and around the capital, Dili. local officials say fighting between dismissed soldiers and government forces has killed at least two people.

東ティモールの首都ディリ中心部や周辺で発生している暴動を静めるため、同政府が海外の部隊に治安要請を行った1日後に、オーストラリア軍が到着した。現地当局によると、除隊兵士と政府軍との衝突で少なくとも2人が死亡した。

【単語・フレーズの意味】
・commando 特殊部隊
・quell ... …をしずめる、鎮圧する
・unrest 不安、動揺
・local 地元の
・official 関係者、当局者
・dismiss ... …を解任する
・force 軍隊


The first contingent of foreign troops arrived in East Timor after residents woke up to a second day of fighting.

住民が銃撃戦の2日目の朝を迎えた25日、オーストラリア軍の第1陣が到着した。

【単語・フレーズの意味】
・contingent 派遣団
・troop 軍隊
・resident 居住者、住民


(追記)
シャナナ・グスマン大統領官邸や国連施設付近で銃撃戦が発生し、事務所の人々は退避し、何百人もの人々が首都を脱出しました(Gunbattles broke out near the office of President Xanana Gusmao and near the U.N. compound, where some people had sought refuge. Hundreds of people have fled the capital)

東ティモール政府は24日、世界でも最も小さな国である同国の治安が悪化していることを受け、国際社会に治安維持を要請しました。オーストラリアのほかに、ニュージーランド、マレーシア、そしてポルトガルが軍を派遣しています(The East Timorese government Wednesday asked for international help to stabilize the security situation in the small country, the world's youngest nation. New Zealand, Malaysia and Portugal are also sending troops)。

この暴動は4月28日、東ティモールの軍の3分の1を占める600人の除隊兵士によって始められました。兵士らは不当な除隊処分に抗議し、暴徒化しました(The crisis erupted on April 28 after 600 dismissed soldiers, one third of the country's military forces, rioted over complaints of alleged discrimination in the military)。
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | アジア | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年05月25日

モンテネグロ国民投票、独立決定

Montenegro Votes for Independence, Official Results Show

【単語・フレーズの意味】
・Montenegro モンテネグロ


★テーマ「モンテネグロ共和国、独立へ」


(ひと言)
セルビア・モンテネグロのモンテネグロ共和国で21日、独立を問う住民投票が行われました。選挙管理委員会は投票の結果、独立成立に必要な55%の得票率を獲得したと発表しました。


The prime minister of Montenegro, Milo Djukanovic has claimed victory in a referendum to dissolve his tiny republic's union with Serbia. Official results have confirmed that a majority of Montenegrins voted for independence.

セルビアとの国家連合からの独立を問う住民投票が行われ、小さな共和国、モンテネグロのミロ・ジュカノビッチ首相は、独立派の勝利宣言を行った。公式結果によると、得票が独立に必要な票に達した。

【単語・フレーズの意味】
・claim ... …を主張する、…を達成する
・referendum 国民投票
・dissolve ... …を解散させる
・Serbia セルビア ※発音注意。現在「Serbia and Montenegro(セルビア・モンテネグロ)」


Election officials say the pro-independence camp won Sunday's referendum by slightly more than the 55 percent threshold for the outcome to be validated.

選挙管理委員会当局によると、独立賛成派は21日に行われた選挙で、成立に必要な55%をわずかに超えた得票率で勝利した。

【単語・フレーズの意味】
・official 関係者、当局者
・pro- 賛成の、支持の
・camp 陣営
・threshold 基準点 ※発音注意
・outcome 結果
・validate ... …を有効にする


Montenegro Prime Minister Djukanovic told cheering supporters that the independence of his tiny Adriatic republic had been renewed.

ジュカノビッチ首相は歓呼する支持者に対して、この小さなアドリア海の国は新しく生まれ変わると語った。

【単語・フレーズの意味】
・cheer かっさいする、歓呼する
・Adriatic アドリア海の

2006年05月24日

ニューオーリンズ市長選、ネーギン氏再選

New Orleans Mayor Ray Nagin Wins Re-election in Close Runoff

【単語・フレーズの意味】
・mayor(or Mayor) 市長
・run-off(or runoff) (同点)決勝戦→「決選投票」のこと


★テーマ「米ルイジアナ州ニューオーリンズ市長選、ネーギン氏が決選投票で勝利」


(ひと言)
昨年ハリケーン「カトリーナ」の被害に見舞われた米ルイジアナ州で20日、ニューオーリンズ市長選の決選投票が行われ、黒人のレイ・ネーギン市長が白人のミッチ・ランドリュー州副知事を破って再選を果たしました。


Appearing before cheering supporters, Mayor Ray Nagin thanked them and then called for everyone in the city to come together in harmony. He said the time had come to start the healing process.

支持者に歓喜の声援を送られる前にレイ・ネーギン市長は支持者に感謝の意を表し、市民に一致団結するよう呼びかけた。ネーギン市長はまた、大惨事から立ち直るときが来たと語った。

【単語・フレーズの意味】
・cheer ... …にかっさいする
・harmony 一致、調和


He also spoke optimistically about efforts to bring the city back from the devastation caused by Hurricane Katrina eight months ago, using federal funds and a recovery program he defended throughout his campaign.

ネーギン市長は8カ月に起きたハリケーン「カトリーナ」による荒廃からの復興に前向きの姿勢を示した。復興には連邦政府の補助金を受け、選挙活動中に主張していた計画を元に難局に当たる。

【単語・フレーズの意味】
・optimistically 楽天的に
・bring ... back (or bring back ...) …を取り戻す
・devastation 荒廃
・federal 連邦の
・fund 資金、基金
・campaign 選挙運動


(追記)
ネーギン氏と争ったミッチ・ランドリュー州副知事もまた、市民に対して、市長の復興計画に一致団結して取り組むよう求めました(Nagin's opponent, Louisiana Lieutenant Governor Mitch Landrieu, also called for citizens of New Orleans to come together and help the mayor move forward with his recovery plan)。

4月の投票では決着がつかずに今回の決選投票にもち込まれました(The two men met in this runoff election after a contest in April)。
posted by dsk at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) | 米国 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年05月23日

国連事務次長、アウン・サン・スー・チー氏と会談

Senior UN Envoy Meets Burma's Detained Opposition Leader Aung San Suu Kyi

【単語・フレーズの意味】
・UN 国際連合(=United Nations)
・envoy 使節、使者、外交官
・Burma ※「Burma」は「ミャンマー」のこと。VOA は米国の国営ラジオ放送で、よって内容も米国主導となっている。米国政府は、ミャンマーの軍事政権を認めていないため、旧国名「Burma」、旧首都名「Rangoon」といった用語を現在も使用し続けている。現在の国名「Myanmar」 現在の首都名「Yangon」
・detain ... …を拘留する
・opposition 野党


★テーマ「ガンバリ国連事務次長がアウン・サン・スー・チー氏と会談」


(ひと言)
国連のガンバリ事務次長が20日、ミャンマーで自宅軟禁中の民主化運動指導者、アウン・サン・スーチー氏と面会しました。


A senior U.N. envoy has met with Burma's detained opposition leader, Aung San Suu Kyi. The envoy is the first high-ranking U.N. official to be allowed into Burma in more than two years.

国連事務次長が、ミャンマーの自宅軟禁中の野党指導者、アウン・サン・スー・チー氏と会談した。国連の高官が面会を許されたのは約2年ぶり。


It was the first time that Burma's detained democratic opposition leader, Aung San Suu Kyi, has been allowed to meet foreign visitors in more than two years.

民主化運動主義者であるスー・チー氏が外国要人と面会を許されたのも約2年ぶり。


The hour-long meeting with the United Nations envoy, Ibrahim Gambari, took place at a guesthouse in Rangoon Saturday.

20日、ヤンゴンのゲストハウスで、イブラヒム・ガンバリ事務次長と1時間にわたり会談が行われた。

【単語・フレーズの意味】
・Rangoon ※上記、「Burma」の項を参照


(追記)
ノーベル平和賞受賞者で、国民民主連盟(NLD)の指導者でもあるアウン・サン・スー・チー氏は、16年間のうち、10年もの間、自宅軟禁状態となっています(Aung San Suu Kyi, a Nobel laureate and leader of the National League for Democracy, has spent 10 of the last 16 years mostly under house arrest)。
posted by dsk at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) | アジア | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年05月22日

イラクに正式政府が誕生

Al-Maliki, Cabinet Sworn Into Office in Iraq

【単語・フレーズの意味】
・Iraq イラク


★テーマ「イラク正式政府発足」


(ひと言)
イラク国民議会は20日、マリキ氏が提出した閣僚名簿を承認し、正式政府が誕生しました。


After more than five months of political negotiations, Iraq's parliament approved a government of national unity Saturday, in a move many hope will help reduce violence and restore stability to the country.

5カ月以上に及ぶ政治交渉の末、20日、イラク国民議会が挙国一致内閣を承認した。新内閣には、国内の暴動がなくなり、秩序を回復する願いが込められている。

【単語・フレーズの意味】
・negotiation 交渉


In a nationally televised ceremony from inside Baghdad's heavily protected Green Zone, Prime Minister Nouri al-Maliki and his 37 Shi'ite, Kurdish and Sunni Arab ministers took their oaths of office.

バグダッド中心部の厳重に管理されている「グリーン・ゾーン」で行われた式典は全国的にテレビ放映され、ヌーリ・アル・マリキ首相と37人のイスラム教シーア派、同スンナ派、クルド系からなる閣僚が宣誓式を行った。

【単語・フレーズの意味】
・ceremony 式典
・Prime Minister 首相(=PM)
・Shi'ite(or Shiite) シーア派の信徒、シーア派の
・Kurdish クルドの、クルド人
・Sunni スンニ派教徒
・Arab アラブ人、アラビア人
・minister 大臣
・take the oath 誓う、宣誓する


Several of the top posts, including oil, trade and finance went to Shi'ites. The country's Kurds held on to the Foreign Ministry, while a Sunni Arab will head the Justice Ministry. At least three of the ministers are women.

石油相、貿易相、財務相といった主要ポストはシーア派、外相はクルド系、そして法務相はスンナ派に与えられた。大臣のうち、少なくとも3人が女性。


(追記)
しかしながら、内相、国防省、安全保障担当相の3つの重要ポストの選任は、交渉が合意にいたらず、(首相、副首相が兼務という形で)暫定的に決まりました(But three key posts - interior, defense and national security - were filled with only temporary appointments, after negotiations failed to yield consensus on candidates)。
posted by dsk at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) | イラク | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年05月21日

アナン国連事務総長、中国国家主席と会談

Annan, Hu Meet in Beijing

【単語・フレーズの意味】
・scattered 散在している
・Beijing 北京。中国の首都


★テーマ「アナン国連事務総長、胡錦濤国家主席と会談」


(ひと言)
アジア歴訪中のアナン国連事務総長が中国に到着し、北京で胡錦濤国家主席と会談しました。


United Nations Secretary-General Kofi Annan has met with Chinese President Hu Jintao in Beijing, as the U.N. leader continues his Asian tour.

アジア歴訪を続けるコフィ・アナン国連事務総長が中国に到着し、北京で胡錦濤国家主席と会談した。

【単語・フレーズの意味】
・United Nations 国際連合(=UN)
・United Nations Secretary-General 国連事務総長
・Chinese President 中国国家主席


Mr. Annan and Mr. Hu discussed U.N. reforms and agreed to work on strengthening multilateral cooperation.

アナン氏と胡錦濤国家主席は、国連改革について意見交換し、多方面での協力関係を強化することに合意の意を示した。

【単語・フレーズの意味】
・multilateral 多面的な
・cooperation 協力、協調


Chinese state media report the two also discussed a variety of international issues including both Iran's and North Korea's nuclear programs.

中国国営通信によると、両者はイラン、北朝鮮の核問題など世界の諸問題についても協議した。

【単語・フレーズの意味】
・state 国の
・issue 課題、問題


The secretary-general arrived in China from Japan, where he met with Prime Minister Junichiro Koizumi and other senior leaders.

アナン氏は日本から訪中した。日本では小泉純一郎首相はじめ各閣僚と会談した。

【単語・フレーズの意味】
・Prime Minister 首相(=PM)
・senior 上位の、高位の


(追記)
18日、アナン氏は東京大学で学生に対して演説を行い、イランの核開発問題解決に進展がないことに落胆の意を示しました(During a speech to university students in Tokyo Thursday, Mr. Annan expressed frustration over the lack of progress in resolving the dispute over Iran's nuclear program)。

アナン氏はアジア歴訪を韓国からはじめ、盧武鉉大統領らと会談を行いました(The U.N. leader began his Asian tour in Seoul and held talks with South Korean President Roh Moo-hyun and other government officials)。

訪韓中、アナン氏は北朝鮮の核開発放棄を目指した6カ国協議の再開を求めました(During that visit, Mr. Annan called for a resumption of six-nation talks aimed at dismantling North Korea's nuclear program)。
posted by dsk at 00:32| Comment(0) | TrackBack(0) | 中国 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年05月20日

アジアで波紋を広げつつも「ダ・ヴィンチ・コード」公開

'The Da Vinci Code' Movie Opens in Asia Despite Scattered Protests

【単語・フレーズの意味】
・scattered 散在している


★テーマ「映画『ダ・ヴィンチ・コード』公開」


(ひと言)
世界的ベストセラー「ダ・ヴィンチ・コード」の映画版が、カトリック教会の反発がある中、アジア各都市で公開されました。


The movie 'The Da Vinci Code' has has been released across much of Asia, despite calls for a ban by Christian groups in the region.

映画「ダ・ヴィンチ・コード」が、キリスト教団体で上映禁止の要求がある中、アジア各都市で公開日を迎えた。

【単語・フレーズの意味】
・Christian キリスト教の、キリスト教徒
・ban 禁止


Christians complained, Thai censors threatened to cut out the last 10 minutes, and the Manila city government banned the film completely.

キリスト教徒が映画に反発し、タイの検閲では映画のラスト10分をカットして上映する可能性を示唆し、フィリピン・マニラ市議会は映画上映を完全に禁止する決定を下した。

【単語・フレーズの意味】
・Thai タイの ※「タイ」は「Thailand」
・censor 検閲官
threaten to ... …の恐れがある、…するぞと脅す
・Manila マニラ。フィリピンの首都


But despite these minor obstacles, The Da Vinci Code, based on Dan Brown's best-selling novel, has opened in much of Asia.

しかしこういった反発にもかかわらず、ダン・ブラウン氏のベストセラー本原作の「ダ・ヴィンチ・コード」はアジア各地で公開となった。

【単語・フレーズの意味】
・obstacle 障害、妨害
・best-selling ベストセラーの


(追記)
タイの検閲では、国内では少数派のキリスト教団体の批判に反応し、映画のラスト10分をカットして上映すると発表していましたが、土壇場になって撤回しました。中国の普段は厳しい検閲もカットせずに映画を上映することを決定しました。Thai censors, reacting to criticism from the country's minority Christian community, originally announced that they were going to cut the final ten minutes of the movie, but backed down at the last minute. China's normally strict censors also cleared the film with no deletions.

映画は上記以外でもインド、マレーシア、韓国、香港と広範囲にわたり公開されました(The movie opened as far afield as India, Malaysia, South Korea and Hong Kong)。

フィリピンのマニラ市議会がアジア唯一の上映禁止の判断を下しました。フィリピンはアジア諸国の中で、キリスト教が多数を占める唯一の国です(The only Asians barred from watching the film were the residents of Manila, the capital of the Philippines, Asia's only predominantly Christian country.
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | アジア | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年05月19日

イタリア、プロディ政権発足へ

Italian Government Takes Office

【単語・フレーズの意味】
・take office 政権につく


★テーマ「イタリア新政権」


(ひと言)
4月のイタリア総選挙で勝利したロマーノ・プロディ元首相は17日、閣僚名簿をナポリターノ大統領に提出して承認されました。プロディ中道左派内閣の発足となりました。


Italy's 61st post-war government, led by center-left leader Romano Prodi has been sworn in after five weeks of political vacuum. The government must now win confidence votes in both houses of parliament.

5週間にもわたった政治的空白の後に、中道左派連合を率いるロマーノ・プロディ氏がイタリアの戦後61年目の政権を握った。新内閣は上院、下院でそれぞれ信任投票で信任に必要な票を得る必要がある。

【単語・フレーズの意味】
・post-war 戦後の
・center-left 中道左派の
・swear in (be sworn in)宣誓して職務につく
・vacuum 真空、空白
・political vacuum 政治的空白
・confidence vote 信任投票
・parliament 議会、国会


One day after center-left coalition leader Romano Prodi was given the mandate to form the new Italian government, his cabinet was sworn in at the presidential palace. Since the April general election, Mr. Prodi had been working on the government make-up and on satisfying all the allies in his nine-party coalition.

中道左派連合を率いるロマーノ・プロディ氏は組閣要請を受けた1日後に、大統領官邸でプロディ政権が発足した。4月の総選挙以来、プロディ氏は連合している9つの党それぞれの要求を満たすよう、組閣人事の調整を働きかけていた。

【単語・フレーズの意味】
・mandate 委任
・swear in (be sworn in)宣誓して職務につく
・presidential palace 大統領官邸
・ally 同盟者、協力者
・coalition 連合、連立


(追記)
26人のメンバーからなる閣僚名簿をジョルジョ・ナポリターノ大統領に提出した後、66歳のプロディ氏は8人の無任所大臣、そのうちの6人は女性、の名前を読み上げました(After presenting his cabinet list of 26 members to Italian President Giorgio Napolitano, 66-year-old Prodi first read out the names of eight ministers, six of them women, without portfolio)。
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(1) | 欧州連合(EU) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年05月18日

EU、ルーマニアとブルガリア加盟の最終判断を先送り

EU Delays Decision on Romania, Bulgaria Accession

【単語・フレーズの意味】
・EU 欧州連合(=European Union)
・Romania ルーマニア
・Bulgaria ブルガリア
・accession 加盟


★テーマ「ルーマニア、ブルガリアのEU加盟」


(ひと言)
欧州連合(EU)の欧州委員会はルーマニアとブルガリアのEU加盟について、政治的経済的な改革が必要であるとして、最終判断を先送りにしました。


The European Union has delayed recommending whether Romania and Bulgaria can join the 25-member bloc. Brussels hopes both countries will speed up political and economic reforms.

欧州連合(EU)はルーマニアとブルガリアを25カ国からなるEUに加盟させるかどうかの判断を先送りにした。欧州委員会は、両国が政治的経済的な改革をより迅速に行うよう望んでいる。

【単語・フレーズの意味】
・Brussels ブリュッセル。ベルギーの首都 ※最後に「s」がつくことに注意 ※ここでは本部があるEU、もしくは欧州委員会を指す


A long-awaited report by the European Union's executive branch, the European Commission, says Brussels will wait until release of a report in October before recommending whether or not Bulgaria and Romania can join the European Union next year or wait until 2008.

EUの行政執行機関である欧州委員会による待望のレポートによると、同委員会はブルガリア、ルーマニア両国の2007年の加盟を認めるか、2008年になるかどうかは、10月まで様子を見てその時に発表するレポートで報告する。

【単語・フレーズの意味】
・executive 行政上の
・branch 部門
・European Commission 欧州委員会


The EU Commission president, Jose Manuel Barroso, and its Enlargement Commissioner are to visit Romania and Bulgaria as a message of encouragement.

ジョゼ・マヌエル・バローゾ欧州委員長、拡大担当委員は改革を促す意を込めて両国を訪問する予定。

【単語・フレーズの意味】
・EU Commission president 欧州委員会委員長
・encouragement 奨励、鼓舞
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | 欧州連合(EU) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年05月17日

ハイチ、ルネ・プレバル氏が大統領に正式就任

Preval Sworn In as Haiti's President

【単語・フレーズの意味】
・swear in (be sworn in)宣誓して職務につく
・Haiti ハイチ ※発音注意


★テーマ「ハイチ、新大統領就任式」


(ひと言)
ハイチで2月7日に行われた大統領選挙で当選した元大統領のルネ・プレバル氏が14日、新大統領に就任しました。


On Sunday, Haiti swore in Rene Preval as its first democratically elected president since former president Jean Bertrand Aristide was forced into exile two years ago, following a bloody uprising.

14日にハイチで、ルネ・プレバル氏が民主的に選挙で選出され、大統領に就任した。プレバル氏はジャン・ベルトラン・アリスティド前大統領が、武装蜂起により2年前に国外逃亡に追い込まれて以来初めての選挙で選ばれた大統領。

【単語・フレーズの意味】
・former 前の、先の
・exile 国外追放
・uprising 反乱、暴動


Jubilant crowds greeted Mr. Preval as he made his way to the National Palace in downtown Port-au-Prince. It was a historic day for many Haitians, who hope that Mr. Preval will bring change to the impoverished country.

プレバル氏がポルトープランスの繁華街にある官邸に向かう道すがら、群集は歓喜にわいてプレバル氏を迎えた。プレバル氏がこの貧困の国に変革をもらたしてくれると願っている多くの国民にとって歴史的な日となった。

【単語・フレーズの意味】
・jubilant 大喜びの
・greet ... …を迎える、歓迎する
・Port-au-Prince ポルトープランス。ハイチの首都 ※発音注意
・historic 歴史上重要な
・Haitian ハイチの、ハイチ人 ※発音注意


(追記)
多くの国々から高官が出席し、この就任式は世界的に注目が集められました。ブッシュ米大統領の弟、ジェブ・ブッシュフロリダ州知事も参列しました(The inauguration drew international attention, with many countries sending dignitaries. Governor of the U.S. state of Florida and President Bush's brother, Jeb Bush, was in attendance)。
posted by dsk at 23:00| Comment(0) | TrackBack(0) | 中南米 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年05月16日

米国、リビアと外交正常化へ

US to Normalize Ties with Libya

【単語・フレーズの意味】
・normalize ... …を正常化する
・Libya リビア ※つづり注意


★テーマ「米国、リビアとの外交正常化を発表」


(ひと言)
15日、ライス米国務長官は、リビアを「テロ支援国家」の指定から解除し、同国との外交関係を正常化すると発表しました。


The United States has decided to restore normal diplomatic relations with Libya and plans to remove it from its list of state sponsors of terrorism.

米国は、リビアを「テロ支援国家」の指定から解除し、外交関係を正常化すると決定した。

【単語・フレーズの意味】
・diplomatic relation (diplomatic relationsで)外交関係


U.S. Secretary of State Condoleezza Rice said in a statement the actions are in recognition of Libya's renunciation of terrorism and decision to abandon nuclear weapons.

コンドリーザ・ライス米国務長官は声明で、正常化は、リビアがテロを放棄し、核兵器を廃棄したことに理解を示した結果であると述べた。

【単語・フレーズの意味】
・Secretary of State (米)国務長官
・statement 声明
・in recognition of ... …を認めて、評価して
・renunciation 放棄、断念
・abandon ... …をやめる、断念する
・nuclear weapon 核兵器


Assistant Secretary of State for Near Eastern Affairs David Welch says the United States will soon upgrade its liaison office in Tripoli to a full embassy.

デビッド・ウェルチ国務次官補(中東問題担当)は、すぐにトリポリの連絡事務所を大使館に格上げすると発表した。

【単語・フレーズの意味】
・affair (affairsで)問題
・upgrade ... …の等級を上げる
・liaison 連絡
・Tripoli トリポリ。リビアの首都
・embassy 大使館


The United States has not had full diplomatic relations with Libya for more than 25 years.
米国は25年以上の長きにわたり、リビアとの外交関係を断絶していた。


(追記)
ベルリンのディスコ爆破で2人の米国人兵士が死亡した事件で、リビア政府が犯行の首謀者であると判断した米国は、1986年、同国に対して貿易・経済制裁措置を取りました。また、リビアの情報機関に所属していた2名が、スコットランド・ロッカビー上空で発生したパンナム103機爆破事件に関与したとして起訴されていました。このパンナム機爆破事件で270人の人々が死亡しました(The United States imposed trade and travel sanctions on Libya in 1986, blaming Tripoli for the bombing of a Berlin disco that killed two U.S. soldiers. Two Libyan intelligence agents were also indicted in connection with the 1988 bombing of PanAm flight 103 over Lockerbie, Scotland, that killed 270 people)。
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | 米国 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年05月15日

ブラジルで警察署襲撃・刑務所暴動が発生、52人が死亡

52 Dead During Attacks on Brazilian Police

【単語・フレーズの意味】
・Brazilian ブラジルの


★テーマ「ブラジルで警察署の襲撃・刑務所の暴動」


(ひと言)
ブラジル・サンパウロで、麻薬密売組織とみられる武装犯罪組織による、警察署への襲撃と刑務所での暴動が発生しました。


Brazilian officials say at least 52 people have been killed, including 35 police and prison guards, during a series of attacks by an organized crime group.

ブラジル当局によると、犯罪組織による一連の襲撃で、35人の警官と看守を含む少なくとも52人が死亡した。

【単語・フレーズの意味】
・official 関係者、当局者


Authorities blamed the gang (called First Command of the Capital) for ordering the attacks in response to the transfer of several imprisoned gang leaders to maximum security facilities.

当局は、犯罪組織「第1首都コマンド」による犯行であるとし、同組織の収監していた指導者らを、警備が厳重な刑務所に移したことが襲撃の原因とされている。

【単語・フレーズの意味】
・blame ... for 〜 〜を…の責任にする
・in response to ... …に反応して
・transfer 移転、移送
・imprison ... …を刑務所に入れる、拘束する
・facility 施設


They say gang members used machine guns, grenades and home-made bombs in 100 attacks on police stations and other sites across Sao Paulo state beginning Friday. Police say they detained 16 suspected attackers and killed 14 others.

当局によると、12日より、組織メンバーはマシンガンや手投げ弾、手製の爆弾を使用し、サンパウロ州全土にわたって、警察署など100カ所が襲撃された。警察によると、14人を殺害したとされる16人の武装メンバーを拘束した。

【単語・フレーズの意味】
・grenade 手投げ弾
・police station 警察署
・site 場所
・detain ... …を拘留する
・suspected 疑いのある


Meanwhile, inmates took hostages in 36 prisons in the state to protest the prisoner transfer.

一方、組織のメンバーを移送したことに抗議して、同州の36カ所の刑務所で受刑者が人質をとり、立てこもっている。

【単語・フレーズの意味】
・inmate 収容者、在監者
・hostage 人質


Officials said late Saturday that they had regained control of several prisons, but new disturbances were reported Sunday at 18 facilities.

当局は、13日夜、数カ所の刑務所の主導権を奪還することに成功したと発表したが、14日、報道によると、あらたに18カ所の刑務所で暴動が発生した。

【単語・フレーズの意味】
・disturbance 騒動


(追記)
ブラジル当局は、収監していた組織の指導者らは武器、麻薬密売、刑務所の暴動などの活動を指示したりすることがあると発表しました(Brazilian authorities say jailed gang leaders often direct gang activity, including arms and drug trafficking and prison rebellions)。
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | 中南米 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年05月14日

ジャワ島で火山噴火のおそれ、避難命令

Eruption of Volcano Imminent; Indonesian Government Orders Evacuation

【単語・フレーズの意味】
・eruption 噴火
・volcano 火山
・imminent 今にも起ころうとしている
・Indonesian インドネシアの
・evacuation 避難


★テーマ「インドネシアで火山噴火のおそれ」


(ひと言)
インドネシア当局は、火山活動が続いているジャワ島中部のムラピ火山で、噴火の危険性があるとして、周辺住民に避難命令を出しました。


Indonesia has raised the alert level for the Merapi volcano in central Java to the highest level. And the government has started evacuating the 34,000 people living on the slopes of the volcano, which is about 400 kilometers east of Jakarta.

インドネシア当局は、ジャカルタからおよそ400キロ東方に位置するジャワ島中部のムラピ山の噴火危険度レベルを最高に引き上げた。また、同政府はこの火山周辺に住んでいる人々3万4000人に避難するよう勧告した。

【単語・フレーズの意味】
・Indonesia インドネシア
・alert level 警戒レベル
・Java ジャワ。インドネシアの本島、首都ジャカルタがある
・evacuate ... …を避難させる
・slope 傾斜地、丘
・Jakarta ジャカルタ。インドネシアの首都


Merapi, one of more than 129 active volcanoes in Indonesia, began to show signs of life a few months ago. The mountain last erupted in 1994, sending out a searing cloud of gas that killed 60 people. In 1930, its largest eruption in recent memory, 1,300 people were killed.

ムラピ山はインドネシアの129ある活火山のうちのひとつで、数カ月前から活動の兆しをみせていた。最近では1994年に噴火し、焼けるようなガス雲を発し、60人が犠牲となった。過去1930年には最大の噴火が発生し、1300人もの人々が死亡した。

【単語・フレーズの意味】
・active volcano 活火山
・show sign(s) of ... …の兆しをみせる、兆候を示す
・erupt 噴火する
・send out ... (or send ... out) …を出す、発する
・searing 焼けつくような
posted by dsk at 23:59| Comment(2) | TrackBack(0) | アジア | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年05月13日

イタリアサッカー界に衝撃、不正行為疑惑

Scandal Rocks Italian Football

【単語・フレーズの意味】
・rock ... …を揺さぶる、動揺させる


★テーマ「イタリアサッカーセリエAで八百長疑惑」


(ひと言)
イタリアサッカー界で過去最悪となりそうな八百長疑惑が勃発しました。


Italian football is being rocked by a scandal less than a month before the start of the World Cup Championship in Germany. Four top clubs in Italy are under investigation for possible match fixing.

ドイツ・ワールドカップ開催から1カ月を切った今、イタリアサッカー界をスキャンダルが襲った。イタリアサッカーリーグ「セリエA」の4つのビッグチームが八百長疑惑で捜査を受けている。

【単語・フレーズの意味】
・match fixing 八百長


A massive investigation is under way in Italy into fixing soccer games. The country's favorite sport and its most successful team, Juventus, are in trouble. Police Friday searched the offices in Rome of the Italian football federation and the association of Italian referees.

八百長疑惑の大規模な調査は依然として進行中。イタリアでサッカーは最も人気のあるスポーツで、名門チームのユベントスが疑惑の発端となった。12日、イタリア警察はローマにあるサッカー協会と審判協会の事務所を家宅捜索した。

【単語・フレーズの意味】
・under way 進行中で


Those under investigation include Italy goalkeeper Gianluigi Buffon and World Cup referee Massimo De Santis. Also being investigated is Luciano Moggi, general manager of Juventus, one of Italy's most celebrated teams.

捜査の対象はイタリア代表の正ゴールキーパーのジャンルイジ・ブッフォン、ワールドカップでレフェリーを務める予定のマッシモ・デ・サンティス氏にも及んだ。最も有名なイタリアのチーム、ユベントスのゼネラル・マネージャーのルチアーノ・モッジ氏も嫌疑をかけられている。

【単語・フレーズの意味】
・celebrated 有名な、世に知られた


The scandal erupted last week, when newspapers published alleged transcripts of the Juventus manager's telephone conversations with senior federation officials, in which he allegedly attempted to influence the appointments of last season's referees.

このスキャンダルは先週、新聞でモッジ氏と役員の電話での会話を写したものとされる記録が取り上げられたことにより、勃発した。その記録によると、モッジ氏は先シーズンでの審判の試合割り当てを働きかけていたとみられる。

【単語・フレーズの意味】
・erupt 勃発する
・allegedly (真偽のほどはわからないが)申し立てによると、伝えられるところによると
・influence ... …に影響を与える、…を動かす
・appointment 任命


(追記)
イタリア検察は、“ラッキー・ルチアーノ”ことモッジ氏は広範囲にわたり権力を行使できるシステムを構築し、どの審判がユベントスのゲームを務めるか、どの選手を代表チームに選出するか、さらにはどの選手にイエローカードを出すかなどを指示していたのではないかとの見方を示しています(Italian prosecutors allege that Moggi, nicknamed Lucky Luciano, created a widespread system of power, deciding which referees should officiate at Juventus games, which players should be selected for the national team, and even, which players should be given yellow cards)。

ユベントス、ミラン、ラツィオ、そしてフィオレンティーナの4チームが現在捜査を受けています(Four Series A clubs are currently being investigated - Juventus, Milan, Lazio, and Fiorentina)。
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | 欧州連合(EU) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年05月12日

ソマリア首都で戦闘が継続中

Fighting Continues in Somalia's Capital, Mogadishu

【単語・フレーズの意味】
・Somalia ソマリア
・Magadishu モガディシュ(or Mogadiscio、モガディシオ)。ソマリアの首都


★テーマ「ソマリアで武力衝突」


(ひと言)
アフリカ東部、ソマリアの首都モガディシオで武力衝突が続いており、少なくとも133人が死亡しました。


Hundreds of residents of Somali's lawless capital are fleeing as militia groups battle for control of the city.

ソマリアの無法地帯となっている首都モガディシオで、民兵が支配権を握ろうと戦闘が続けられており、何百人もの住民が首都を離れている。

【単語・フレーズの意味】
・Somali ソマリアの
・flee 逃げる
・militia 市民軍、民兵


The death toll has risen to at least 133.

犠牲者の数は少なくとも133人に上っている。

【単語・フレーズの意味】
・death toll 死亡者数、犠牲者数


(追記)
イスラム系の民兵は、軍事指導者層と支配権をめぐって6日にわたり戦闘を続けています(Islamic militias and an alliance of warlords have been fighting for control for the past six days)。

ソマリアでは15年にわたり機能する中央政府が存在せず、米国政府からはテロリストの温床とみられています(Somalia has been without an effective central government for 15 years and has long been viewed by Washington as a possible terrorist haven.

ソマリア人の多くは、軍事指導者層には米国の支援があり、それによって反米国感情に火を注ぐ結果となっているとみています(Many Somalis say the warlord alliance has U.S. support, a belief that has fueled anti-American sentiment in Mogadishu)。

米国当局は、暫定政府樹立のために多くのソマリア人と協力していきたいとの見解を示していますが、この軍事指導者層との関与についてはコメントを控えています(U.S. officials say they are working with many Somalis to support the establishment of the interim government. But officials have declined to comment on any relationship with the warlords)。
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | アフリカ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

広告


この広告は60日以上更新がないブログに表示がされております。

以下のいずれかの方法で非表示にすることが可能です。

・記事の投稿、編集をおこなう
・マイブログの【設定】 > 【広告設定】 より、「60日間更新が無い場合」 の 「広告を表示しない」にチェックを入れて保存する。


×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。