2006年04月30日

バチカン、中国の司教任命に非難の意

Vatican Protests Concentration of Chinese Bishop

【単語・フレーズの意味】
・concentration 集中
・bishop 司教


★テーマ「ローマ法王庁(バチカン)」


(ひと言)
バチカン・ローマ法王庁は、中国政府公認のカトリック教会「天主教愛国会」が独自に司教を任命したことに、避難の意を表明しました。


The Roman Catholic Church is asking China to suspend the consecration of a bishop approved by the state-controlled church but not by the Vatican.

ローマ・カトリック教会は中国側に対し、バチカンではなく中国政府公認の教会によって任命された司教叙階について抗議を行った。

【単語・フレーズの意味】
・suspend ... …停止する
・consecration 叙階(式)
・approve ... …を認可する
・Vatican バチカン、ローマ法王庁


Father Ma Yingling has been appointed bishop of the Kunming diocese by the Chinese Catholic Patriotic Association and is scheduled to be consecrated on Sunday.

中国政府公認のカトリック教会「天主教愛国会」によって、雲南省昆明教区で馬英林神父が司教に任命され、30日、司教叙階が行われる予定となっている。

【単語・フレーズの意味】
・Father 神父
・Kunming 昆明。中国雲南省の省都
・diocese 教区


(追記)
中国側はローマ法王庁が台湾との関係を絶つことを要求し、ローマ法王庁は司教任命権はローマ法王のみが持つものであると主張しています(China has demanded the Vatican cut ties with Taiwan, while the Roman Catholic Church insists on the right to appoint bishops)。
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | バチカン | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年04月29日

日米両政府、拉致問題で北朝鮮政府に圧力

Japan, US Increase Pressure on North Korea Over Abductions


【単語・フレーズの意味】
・abduction 誘拐、拉致


★テーマ「拉致問題」


(ひと言)
日米両政府は北朝鮮政府に対して、拉致問題は人権侵害であるとして圧力を強めています。


Japan and the United States are trying to increase pressure on North Korea to provide full details about the fate of Japanese abducted by Pyongyang during the Cold War.

日米両政府は北朝鮮政府に対して、冷戦時代に北朝鮮に拉致された日本人被害者の行方に関する詳細なデータを提供し、圧力を強めている。

【単語・フレーズの意味】
・detail 詳細
・Pyongyang 平壌、ピョンヤン。北朝鮮の首都
・Cold War 冷戦


The pressure here came Friday in the form of sanctions legislation submitted to parliament by Japan's governing Liberal Democratic Party.

この動きは、28日に自民党が人権侵害対処法案を国会に提出したことに発する。

【単語・フレーズの意味】
・sanction 制裁
・legislation 法律
・submit ... …を提出する
・parliament 議会
・Liberal Democratic Party 自由民主党、自民党(=LDP)


(追記)
自民党の逢沢一郎幹事長代理は、この法案は北朝鮮政府が1970年代から80年代に工作員によって拉致された日本人の安否に関して、実態解明の動きがなければ、制裁措置を取ると定めたものである、と述べました(LDP acting secretary-general, Ichiro Aisawa, says the bill mandates sanctions on Pyongyang unless it resolves the issue of the fate of Japanese who were kidnapped by North Korean agents in the 1970's and '80's)。
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | 日本 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年04月28日

仏ジダン、W杯後の引退を表明

Football: Zidane to Retire After World Cup


★テーマ「ジダン、引退表明」


(ひと言)
サッカーのフランス代表、ジネディーヌ・ジダン選手が、W杯ドイツ大会を最後に現役を引退すると表明しました。


French international football (soccer) star Zinedine Zidane says that he has decided to retire after the World Cup because he is no longer playing up to his own standards.

フランスの国際的フットボールスターのジネディーヌ・ジダン選手がW杯ドイツ大会を最後に現役を退くと明らかにした。ジダン選手は、自分が考える水準のプレイができなくなったと語った。


The 33-year-old midfielder had one year left on his contract but said that he did not want to stay with the Spanish club.

現在33歳のMFジダン選手はレアル・マドリードとの契約が1年残っているが、スペインリーグでプレイを続けることはできないと語った。

【単語・フレーズの意味】
・contract 契約


(追記)
マルセイユで生まれたジダン選手は「ジズー」という愛称で親しまれ、卓越したボールコントロールで16年にわたってファンを魅了してきました。ジダン選手はボルドーをUEFAカップ決勝に導き、その後、1996年にイタリアのユベントスに移籍しました(The Marseille-born star, known as "Zizou," has delighted fans for 16 years with his ball handling skills. He helped lead Bordeaux to the UEFA Cup final, and transferred to the Italian club Juventus in 1996)。

ジダン選手は、2001年に移籍金6300万ドル(約81億円)でスペインのレアル・マドリードに移籍し、このチームに9つのヨーロッパタイトルをもたらしました(He moved to Madrid in 2001 for a record $63 million transfer fee and helped the Spanish club win its ninth European title)。

3度のFIFA最優秀選手賞に輝き、国際試合で28のゴールをあげています。1998年のW杯フランス大会では、自国の優勝に大きく貢献しました。2004年にフランス代表を退きましたが、W杯ドイツ大会予選で代表に復帰しました(A three-time FIFA player of the year, Zidane has scored 28 international goals during his career and helped lead France to the 1998 World Cup title. He retired from international football in 2004 but returned to help France qualify for this year's World Cup in Germany)。
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | フランス | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年04月27日

ネパール・ギャネンドラ国王、下院復活を表明

Nepal's King Agrees to Restore Parliament

【単語・フレーズの意味】
・Nepal ネパール
・restore ... …を復活させる
・parliament 議会


★テーマ「ネパール抗議デモ」


(ひと言)
ギャネンドラ国王の独裁政治に対してデモ抗議が続いていたネパールで、同国王は下院の復活を表明しました。


In a major capitulation, Nepal's King Gyanendra has agreed to restore parliament - a key demand made by pro-democracy protesters, who had been demonstrating in the streets of the capital for nearly three weeks.

事実上の降伏といった形で、ネパールのギャネンドラ国王は下院の復活を表明した。下院復活は、3週間近くにわたり路上デモ活動を続けていた民主主義支持派が主張していた。

【単語・フレーズの意味】
・capitulation 降伏、屈伏


Opposition leaders welcomed the announcement, and may call off a massive demonstration planned for Tuesday.

反対派の指導者らはこの声明を支持し、25日に計画していた大規模なデモを行わない考えを示した。
【単語・フレーズの意味】
・call off ... (or call ... off) …を中止する


(追記)
下院復活は反対派の主要7政党指導者らが訴えてきたことでした。国営のテレビ放送で24日夜、ギャネンドラ国王は下院復活を表明しました(It was the move Nepal's opposition leaders had been fighting for. Speaking on state television late Monday, King Gyanendra announced parliament would be restored)。
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | アジア | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年04月26日

韓国大統領、竹島問題について日本を非難

South Korean President Warns Japan Over Island Dispute

【単語・フレーズの意味】
・South Korean 韓国の
・dispute 議論、論争


★テーマ「竹島領有権問題」


(ひと言)
韓国の盧武鉉(ノ・ムヒョン)大統領は竹島、韓国名では独島(トクト)の領有権をあらためて主張し、日本の竹島周辺の海洋調査の動きを非難しました。


South Korean President Roh Moo-hyun has accused Japan of clinging to what he called a "dark nostalgia" for its imperial past. In a television address, he warned if Japan did not relinquish its claims to a disputed set of islands, it would be endangering peace in East Asia.

韓国の盧武鉉大統領は日本政府に対し、植民地支配の「暗い過去の郷愁」にとらわれていると非難した。テレビ演説で、議論の的となっている竹島領有権を放棄しなければ、東アジアの和平に危機をもたらすこととなると警告した。

【単語・フレーズの意味】
・cling to ... …に執着する、固執する
・imperial 帝国の
・address 演説
・relinquish ... …を放棄する
・endanger ... …を危険にさらす、危うくする


(追記)
土壇場での外交によって日韓両政府の対立が避けられた数日後の25日、盧武鉉大統領は、竹島の領有権を日本が言うのは不当と断じました(Just days after last-minute diplomacy prevented a possible confrontation at sea between South Korean and Japanese vessels, South President Roh Moo-hyun on Tuesday issued a blunt warning to Tokyo)。

盧武鉉大統領の声明に対して、小泉純一郎首相は同日、関係修復のために首脳会談を行うことを求めました(In response to Mr. Roh's speech, Japanese Prime Minister Junichiro Koizumi called for a summit Tuesday between the two countries to smooth relations)。
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | 韓国 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年04月25日

イラク大統領、マリキ氏を首相に指名

Iraqi President Names Prime Minister Designate

【単語・フレーズの意味】
・Iraqi イラクの


★テーマ「ジャワド・マリキ氏、イラク首相に指名」


(ひと言)
イラクのジャラル・タラバニ大統領は、ジャワド・アル・マリキ氏を首相に指名し、マリキ氏は組閣作業に入りました。


Iraqi President Jalal Talabani has designated Jawad al-Maliki, a Shi'ite, as prime minister and asked him to form a government.

イラクのジャラル・タラバニ大統領は、ジャワド・アル・マリキ氏(シーア派)を首相に指名し、組閣要請を行った。

【単語・フレーズの意味】
・Shi'ite(or Shiite) シーア派の信徒、シーア派の


U.S. Secretary of State Condoleezza Rice Saturday commended the move, calling it an "important milestone" in the formation of a permanent government.

コンドリーザ・ライス米国務長官は21日、この動きを歓迎し、永続的な政府を建設するのに「重要な出来事」であるとの見解を示した。

【単語・フレーズの意味】
・Secretary of State (米)国務長官
・commend ... …を称賛する
・milestone 画期的な出来事
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | イラク | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年04月24日

竹島領有権問題 日韓、交渉の決裂回避

Last Minute Diplomacy Averts Standoff Between South Korea, Japan

【単語・フレーズの意味】
・last minute 土壇場の、最後の瞬間の
・diplomacy 外交
・avert ... …を避ける
・standoff 行き詰まり


★テーマ「竹島周辺領有問題」


(ひと言)
日韓両政府が領有権を主張している竹島、韓国名では独島(トクト)領有問題で、日韓事務次官会談が行われました。日本側は竹島周辺海洋調査を中止することを決定し、韓国側は国際会議で海底地名の変更提案を行わないことで合意に達しました。


Senior envoys from Japan and South Korea have resolved the latest flare-up in a decades-long dispute over islands that both nations claim. Japan says it will drop its plan to conduct a scientific survey near the islands, which had prompted an emotional reaction in South Korea. The South Koreans made concessions, as well.

日韓事務次官会談が行われ、再燃した竹島問題が回避された。竹島は両国が何十年にもわたって自国の領土と主張している。日本側は、韓国側の感情をあおった同島周辺海洋調査を取り下げ、韓国側も譲歩の構えをみせた。

【単語・フレーズの意味】
・senior 上位の、高位の
・envoy 使節、使者、外交官
・resolve ... …を決議する、解決する
・flare-up ぱっと燃え上がること、激発
・concession 譲歩、容認


Japanese Vice Foreign Minister Shotaro Yachi and his South Korean counterpart, Yu Myung-hwan, succeeded in defusing a tense confrontation after a long day of talks Saturday.

外務省の谷内正太郎事務次官と韓国・外交通商省の柳明桓(ユ・ミョンファン)第1次官は21日に長時間かけて行われた会談で、緊張した対立関係を緩和することに成功した。

【単語・フレーズの意味】
・counterpart 相当するもの、人
・defuse ... …を静める、和らげる
・tense 緊迫した、張り詰めた
・confrontation 対決、衝突


(追記)
柳明桓第1次官は報道陣に対し、日本側が小さな島である竹島周辺の海洋調査を取り下げたと発表しました。竹島は両国がその領有権を主張しています(Yu told reporters, Japan has decided to cancel plans to conduct a scientific survey near tiny islands, over which both countries claim sovereignty)。

同第1次官は、日本側の歩み寄りに対し、韓国側は竹島周辺の海底地形を韓国名に変更する提案を延期すると語りました(He says, in exchange for Japan's conciliation, South Korea will delay a proposal to give Korean names to ocean features near the islands)。

韓国政府は、6月に開かれる国際会議で竹島周辺の海底地形を韓国名に変更する提案を行おうとしていました(Seoul was planning to propose those new names at an international conference in June)。
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | 韓国 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年04月23日

ネパールのデモ、18日目に突入

Police, Protesters Clash in Nepal as Demonstrations Enter 18th Day

【単語・フレーズの意味】
・clash 衝突する
・Nepal ネパール


★テーマ「ネパールでデモ活動」


(ひと言)
ネパールで、ギャネンドラ国王の強権政治に抗議するデモが18日目に突入しました。


Nepalese police have fired rubber bullets and tear-gas in clashes with protesters in the capital Kathmandu during the 18th straight day of demonstrations against the government of King Gyanendra. At least two people have been injured.


首都カトマンズでギャネンドラ国王の政治に反対するデモが18日目を迎える中、ネパール警察はデモ隊に対してゴム弾や催涙ガス弾を発砲した。少なくとも2人が負傷した。

【単語・フレーズの意味】
・fire ... …を発砲する
・rubber bullet
・tear-gas 催涙ガス
・straight 連続した


As protesters threw stones at them, about 25 police knelt on the ground behind plastic shields.

デモ隊は警官に石を投げつけ、およそ25人の警官は地面にふせてプラスチックシールドで身を防ぎ応戦した。

【単語・フレーズの意味】
・throw ... …を投げる
・kneel ひざまずく


(追記)
デモ隊の一部は野党連合の主要7政党によって組織されたもの。この7政党はギャネンドラ国王が議会を解散した時に政権から追い出されました(The demonstrations are organized in part by the Seven Party Alliance, a coalition of opposition parties forced out of government when the king dismissed parliament)。
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | アジア | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年04月22日

英エリザベス女王、80歳の誕生日を迎える

Britain's Queen Elizabeth II Turns 80


★テーマ「英エリザベス女王、80歳の誕生日」


(ひと言)
21日、英国の女王エリザベス2世が80歳の誕生日を迎えました。


An estimated 20,000 people cheered Queen Elizabeth II as she appeared outside Windsor Castle in a pink suit and hat on her 80th birthday.

エリザベス女王は80歳の誕生日を迎え、ウィンザー城外にピンク色のスーツと帽子を身にまとった姿で現れ、およそ2万人の人々の祝福を受けた。

【単語・フレーズの意味】
・an estimated ... およそ…
・cheer ... …にかっさいする


A military band played as the crowd launched into an impromptu rendition of the traditional song "Happy Birthday to You.

群集がおなじみの曲「ハッピーバースデー」を即興で歌い始め、英陸軍音楽隊が演奏した。

【単語・フレーズの意味】
・military 軍、軍隊
・launch into ... …を始める
・impromptu 即興の
・rendition 演奏、演出


Meanwhile, a 41-gun salute echoed through in London's Hyde Park. A formal dinner for the royal family hosted by the queen's son, Prince Charles, at a palace in the city's Kew Gardens is capping off the evening.

一方、ロンドンのハイドパークでは41発の祝砲が鳴り響いた。エリザベス女王の誕生日記念は、長男チャールズ皇太子主催の、キューガーデンの宮殿で夜に行われる王室による晩餐会で締めくくられる。

【単語・フレーズの意味】
・salute 敬礼、礼砲
・gun salute 祝砲
・echo 反響する、鳴り響く
・royal family 王室、皇室
・host ... …を主催する
・cap 締めくくる


(追記)
バッキンガム宮殿の発表によると、エリザベス女王は世界中の人々から、3万7000通ものバースデーカードやメールによるメッセージを受け取ったとのことです。エリザベス女王は声明で、これらメッセージにとても感銘を受けましたと発表しました(Buckingham Palace says Queen Elizabeth has received 37,000 birthday cards and e-mails from around the world. She issued a statement saying she is very touched by the messages)。

父のジョージ6世が死去した1952年より女王に即位しました(Princess Elizabeth became Queen Elizabeth in 1952, when her father, King George VI, died)。
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | 英国 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年04月21日

竹島周辺調査、日本政府が外務次官を韓国へ派遣

Japan Sends Envoy to South Korea to Discuss Island Dispute

【単語・フレーズの意味】
・envoy 使節、使者、外交官
・dispute 議論、論争


★テーマ「竹島周辺領有問題」


(ひと言)
日韓両政府が領有権を主張している竹島、韓国名では独島(トクト)、周辺を含む排他的経済水域(EEZ)で日本側が海洋測量調査を行うことに対して、韓国側が反発しました。この問題を解決するために、日本から外交使節を派遣し、韓国で交渉が行われることとなりました。


A senior Japanese envoy is meeting South Korean officials in Seoul in an attempt to resolve a worsening dispute over an island chain both countries claim.

日韓両政府が領有権を主張する悪化した竹島周辺問題を話し合うために日本高官が訪韓し、韓国高官とソウルで会談している。

【単語・フレーズの意味】
・senior 上位の、高位の
・official (政府)高官、関係者、当局者
・Seoul ソウル。韓国の首都 ※つづり注意
・resolve ... …を決議する、解決する


South Korea says it hopes to avoid the use of force but says it is ready for "all scenarios" in its determination to stop Japan from conducting a controversial ocean survey.

韓国当局は、武力行使は避けたいところだが、議論の的となっている日本の海洋測量調査を止めさせる決意を示す「あらゆるシナリオ」は準備していると語った。

【単語・フレーズの意味】
・conduct ... …(研究・調査など)を行う
・controversial 議論を呼ぶ


(追記)
韓国・外交通商省の柳明桓(ユ・ミョンファン)第1次官は、21日にソウルに到着した外務省の谷内正太郎事務次官と夕方、会談を行いました(South Korean Vice Foreign Minister Yu Myung-Hwan met Friday evening with his Japanese counterpart, Shotaro Yachi, who arrived in Seoul earlier in the day. Yu said Friday South Korea wants to avoid a confrontation but cannot run away from the problem)。

日本側は、対話が行われている間は竹島周辺の測量調査を実施しないとの見解を示しました。竹島は日韓両政府が領有権を主張しています(Japan says that while talks are going on, it will postpone plans to conduct a scientific survey near the tiny islands, which South Korea controls, but Tokyo also claims)。
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | 韓国 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年04月20日

胡錦濤国家主席、訪米 ブッシュ米大統領と会談

Chinese President Ends His White House Talks With Bush

【単語・フレーズの意味】
・Chinese President 中国国家主席


★テーマ「中国の胡錦濤国家主席、ブッシュ米大統領と会談」


(ひと言)
中国の胡錦濤国家主席は20日、ブッシュ大統領とホワイトハウスで会談を行いました。


President Bush and Chinese President Hu Jintao have completed their first White House summit.

ブッシュ米大統領と中国の胡錦濤国家主席は20日、ホワイトハウスでの初の会談を終えた。

【単語・フレーズの意味】
・summit 最高首脳会議、トップ交渉


There was a wide agenda for the Chinese leader's first White House summit. But when reporters were brought in at the end of the talks it became clear that no significant progress was made.

中国国家主席の初の米国公式訪問とあってさまざまな議題が取り上げられることが予想されたが、重要な進展がみられなかったことが会談の終わりに報道陣によってもたらされた。

【単語・フレーズの意味】
・agenda 議題、政策


There was no new announcement on how to ease the stunning imbalance in U.S. China trade, nor did the Chinese leader indicate any new steps to counter American criticism of China's human rights record.

米国との広がる貿易不均衡を是正する措置に対する発表はなく、米国が批判している中国の人権侵害に対する反論のコメント、対処策も得られなかった。

【単語・フレーズの意味】
・stunning びっくりさせる
・imbalance 不均衡
・counter ... …を反駁する
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | 中国 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年04月19日

ローマ法王ベネディクト16世、就任1周年

Pope Celebrates First Anniversary

【単語・フレーズの意味】
・Pope ローマ法王
・celebrate ... …を祝う
・... anniversary …周年記念日


★テーマ「ローマ法王ベネディクト16世、就任1周年を迎える」


(ひと言)
コンクラーベで新教皇に選出されてから1周年を迎えたローマ法王ベネディクト16世は、バチカンのサンピエトロ広場で一般謁見(えっけん)した。


Pope Benedict XVI is marking the first anniversary of his pontificate.

ローマ法王ベネディクト16世が就任1周年を迎えた。

【単語・フレーズの意味】
・mark ... …を記念する
・pontificate 教皇位


Cheers and yells echoed around Saint Peter's Square on Wednesday during the Pope Benedict's weekly general audience, which coincided with the first anniversary of his election as pontiff. "How time flies," the pope told 60,000 pilgrims gathered in the square.

19日、サンピエトロ広場で週に一度行われる一般謁見で歓声や叫び声が鳴り響いた。この日はコンクラーベで新教皇に選出されてちょうど1周年にあたる。「時の経つのははやいものだ」とベネディクト16世は広場に集まった6万人の信者を前に語った。

【単語・フレーズの意味】
・cheer かっさい
・yell 叫び声
・echo 反響する、鳴り響く
・Saint Peter's Square サンピエトロ広場
・audience 聴衆、観衆
・coincide with ... …と一致する
・pontiff ローマ教皇
・pilgrim 巡礼者
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | バチカン | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年04月18日

ライブドア株、東証での最終売買

Japan's Livedoor Delisted From Tokyo Stock Exchange

【単語・フレーズの意味】
・delist ... …を目録から削除する
・Tokyo Stock Exchange 東京証券取引所、東証(=TSE)


★テーマ「ライブドア株上場廃止」


(ひと言)
粉飾決算などの事件により東京証券取引所で上場廃止処分が決まっていたライブドア株が13日、最後の売買を終えました。


Japanese Internet company Livedoor was delisted from the Tokyo Stock Exchange Friday, three months after it was implicated in a fraud scandal that rattled Japan's financial markets.

インターネット関連会社「ライブドア」株が13日、東京証券取引所で上場廃止となった。ライブドアが粉飾決算を行っていたとして日本の金融市場を揺るがしてから3カ月後のことだった。

【単語・フレーズの意味】
・implicate ... …を巻き込む、…への関わりを示す
・fraud 詐欺
・rattle ... …を混乱させる


Livedoor shares ended their final day of trading at 94 yen, a huge drop from nearly 700 yen in January, before the scandal broke.

【単語・フレーズの意味】
・share 株

ライブドア株の最終日の終値は94円。スキャンダルが明るみに出る前の1月には700円近くだった株価は大きく下落した


(追記)
東京地検が同じ1月、ライブドア経営幹部が経済損失を隠ぺいし、虚偽の報告をしたという疑いで本社に強制捜査に入りました(Japanese prosecutors raided Livedoor's Tokyo headquarters in January on suspicion that company executives falsely reported profits to conceal financial losses)。
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | 日本 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年04月17日

チャド大統領、スーダンとの国交断絶を表明

Chad President Breaks Diplomatic Ties With Sudan

【単語・フレーズの意味】
・Chad チャド。アフリカ中央部の国
・diplomatic tie (diplomatic tiesで)外交関係、国交
・Sudan スーダン。アフリカ大陸で最大の面積をもつ


★テーマ「チャド、スーダンとの国交断絶」


(ひと言)
アフリカ・チャドのデビ大統領は14日、隣国スーダンがチャドの反政府武装勢力を支援しているとして、スーダンとの断交を発表しました。


Chadian President Idriss Deby announced Friday that his country was cutting diplomatic ties with Sudan, which he claims is backing a rebel group seeking to overthrow him.

チャドのイドリス・デビ大統領は14日、スーダンとの国交を断絶すると発表した。デビ大統領は、スーダンは同氏打倒を目指す反政府勢力を支援していると主張している。

【単語・フレーズの意味】
・Chadian チャドの
・back ... …を支援する
・rebel 反逆者、反乱軍兵士
・overthrow ... …をくつがえす、転覆させる


Chadian President Idriss Deby announced Friday that his country is cutting ties with Sudan and kicking out Sudanese diplomats. He also threatened to expel the 200,000 refugees from Sudan's Darfur crisis.

チャドのデビ大統領は14日、スーダンとの国交を断絶し、スーダン外交団の国外退去を発表した。デビ大統領はまた、スーダン・ダルフール地方の紛争で発生した難民20万人を追放する可能性を示唆した。

【単語・フレーズの意味】
・kick out ... (or kick ... out) …を追い出す
・Sudanese スーダンの
・diplomat 外交官
・threaten to ... …の恐れがある、…するぞと脅す
・expel ... …を追い出す
・refugee 難民
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | アフリカ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年04月16日

イタリア警察、マフィアの大ボス逮捕

Italian Police Arrest Mafia's 'Boss of Bosses'


★テーマ「イタリアで、マフィアの大ボス逮捕」


(ひと言)
イタリア警察は11日、マフィアの大ボスとされるベルナルド・プロベンツァーノ容疑者を逮捕した、と発表しました。


Italian police have arrested Bernardo Provenzano, known as the Mafia's boss of bosses. Provenzano was Italy's most wanted man, and has been on the run for more than 40 years.

イタリア警察は、マフィアの「ボス中のボス」とされるベルナルド・プロベンツァーノ被告を逮捕した。プロベンツァーノ被告は同国が逮捕を最も望んでいた男で、40年以上逃亡してきた。

【単語・フレーズの意味】
・wanted 指名手配されている
・on the run 逃亡して


He had been on the run for 43 years. Bernardo Provenzano, the purported chief of the Sicilian mafia, was arrested in a farmhouse near the town of Corleone, in Sicily.

シチリア・マフィアのトップとされていたプロベンツァーノ被告は、43年にわたり逃亡生活を送っていて、シチリアのコルレオーネ近郊の農家で逮捕された。

【単語・フレーズの意味】
・purport ... (しばしば偽って)…であると称する
・farmhouse 農家


(追記)
警察が持っていたプロベンツァーノ被告の写真は1959年のもので、同氏が25歳の時のもの。当局は外見についてはそれ以上の情報を持っていませんでしたが、DNA検査で同一人物ということが確認されました(The last picture police had of Provenzano was taken in 1959 when he was 25. Authorities say they no longer knew what he looked like, but confirmed his identity with a DNA test)。
posted by dsk at 23:59| Comment(1) | TrackBack(0) | 欧州連合(EU) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年04月15日

イタリア総選挙、プロディ氏率いる中道左派連合が勝利

Official Vote Count Shows Prodi Victory in Italian Elections

【単語・フレーズの意味】
・vote 投票


★テーマ「イタリア総選挙」


(ひと言)
イタリアで、ベルルスコーニ首相率いる中道右派連合「自由の家」とプロディ元首相率いる中道左派連合「ユニオン」が争う議会(上院・定数315、下院・定数630)総選挙が行われ、上下両院とも中道左派連合が勝利を収めました。


Official results in the Italian general election show center-left challenger Romano Prodi won enough seats in both houses of parliament to form a government. But Prime Minister Silvio Berlusconi refused to concede defeat, citing irregularities.

イタリア総選挙の正式結果が発表され、中道左派の候補者ロマーノ・プロディ氏率いる「ユニオン」が上下両院で組閣に向けた過半数の議席を獲得した。しかしながら、シルビオ・ベルルスコーニ首相は不正があったとして、敗北を認めない意向を示した。

【単語・フレーズの意味】
・general election 総選挙
・center-left 中道左派の
・seat 議席
・concede ... …(相手の勝利など)を(公式に確認される前に)認める
・defeat 敗北
・irregularity 不正行為


Prime Minister Silvio Berlusconi said his center-left challenger Romano Prodi was irresponsible in claiming victory in the Italian elections before a full count of the votes.

ベルルスコーニ首相は中道左派のプロディ氏に対して、投票が完全に集計されていないのに総選挙の勝利宣言を行うのは無責任である、と述べた。

【単語・フレーズの意味】
・claim ... …を主張する、…を達成する


Prodi said he had won the poll earlier Tuesday before final figures were in for the upper house, and announced his coalition could govern for five years.

プロディ氏は11日午前、上院での最終投票獲得数が確定する前に勝利宣言を行い、同氏率いる左派連合が5年間の政権を担うと発表した。

【単語・フレーズの意味】
・poll 投票、選挙
・upper house 上院
・coalition 連合、連立


(追記)
プロディ氏は、米国主導のイラク介入に強く反対しており、同氏の言葉で言えば、「米国との建設的な関係」を築くことを望んでいます。ベルルスコーニ首相はイラク戦争を肯定しており、サダム・フセイン追放後も、3000の軍隊を同国に派遣しています(Prodi, who strongly opposed the U.S.-led war in Iraq, said he supports what he called "constructive relations with the United States." Prime Minister Berlusconi has been a strong supporter of the Iraq war and, following the ouster of Saddam Hussein, sent 3,000 troops to Iraq)。

11日朝、内務省がプロディ氏率いる中道左派連合が上下両院で勝利を収めたと発表しましたが、ベルルスコーニ氏は敗北を認めていません(On Tuesday evening, the Interior Ministry showed Prodi's center-left bloc winning a majority in both houses of parliament. But Mr. Berlusconi refused to concede defeat)。
posted by dsk at 23:59| Comment(1) | TrackBack(0) | 欧州連合(EU) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年04月14日

イラン大統領「核開発技術を放棄しない」

Iran Vows Not to Halt Nuclear Enrichment

【単語・フレーズの意味】
・vow to ... …することを誓う、明言する
・halt ... …を中止させる、やめさせる
・nuclear 原子力の
・enrichment 濃縮


★テーマ「イラン、濃縮ウラン製造」


(ひと言)
イラン政府は11日、原子力発電所の稼動に必要なウラン濃縮に成功したと発表し、国際社会から反発の声があがっていました。しかしながら、マフムード・アフマディネジャド大統領は、核開発計画を放棄するつもりはないとの声明を発表しました。


Iran's president says he will not halt his country's uranium enrichment program, despite international pressure to do so. U.N. Nuclear Chief Mohamed ElBaradei is in Tehran for talks aimed at defusing tension over the nuclear program.

イランのマフムード・アフマディネジャド大統領は、国際社会の圧力にもかかわらず、濃縮ウラン製造計画を断念するつもりはない、と発表した。国際原子力機関(IAEA)のモハメド・エルバラダイ事務局長はテヘラン入りし、核開発計画によって広がった国際間の緊張を和らげるため、協議を行う。

【単語・フレーズの意味】
・uranium ウラン
・Tehran(or Teheran) テヘラン。イランの首都
・defuse ... …を静める、和らげる


President Mahmoud Ahmadinejad said he would ignore international calls to freeze Iran's uranium enrichment program. He said the world will have to deal with Iran from now on as a nuclear power.

アフマディネジャド大統領は、イランのウラン濃縮活動の凍結を要求している国際社会の声に耳を傾けないとの見解を示し、今後、国際社会は核技術保有国として同国と接するべきだと発表した。

【単語・フレーズの意味】
・freeze ... …を凍結する
・from now on 今後は


International Atomic Energy Agency chief Mohamed ElBaradei told reporters there is still time for a negotiated solution to the standoff.

IAEAのエルバラダイ事務局長は記者に対し、まだ交渉で解決できる余地がある、と語った。

【単語・フレーズの意味】
・International Atomic Energy Agency(=IAEA) 国際原子力機関
・standoff 行き詰まり


(追記)
イラン政府は11日、原子力発電所の燃料に必要なレベルの濃縮ウラン製造に初めて成功したと発表しました(Iran announced Tuesday that it has successfully enriched uranium to the level needed for nuclear power plants)。

関係者によると、遠心分離器164基が現在稼動しており、年末までには3000基に拡張する計画が進行中とのこと(Officials say they are currently using 164 gas centrifuges, but plan to expand the program to 3,000 centrifuges by the end of the year)。

イラン政府のこの声明について、欧州諸国、米国、ロシア、中国政府は非難の意を示しています(Iran's latest announcement has drawn criticism from Europe, the United States, Russia and China)。
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | 中東 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年04月13日

チャド大統領、反政府勢力の攻撃に対して勝利宣言

Chad Claims Victory Over Rebels in Capital

【単語・フレーズの意味】
・Chad チャド。アフリカ中央部の国
・claim ... …を主張する、…を達成する
・rebel 反逆者、反乱軍兵士


★テーマ「チャド政府軍と反政府勢力との銃撃戦」


(ひと言)
アフリカ・チャドにおいて、5月の大統領選を前にして、反政府勢力「変化への統一戦線(FUC=United Front for Change)」が首都ヌジャメナに進撃し、政府軍と銃撃戦を展開しました。


Rebels seeking to overthrow Chad's president have attacked the capital. President Idriss Deby has said his forces have successfully repelled the attack, but the situation in the city remains tense.

イドリス・デビ大統領追放を目指す反政府勢力「変化への統一戦線(FUC)」が、首都ヌジャメナに進撃した。デビ大統領は、政府軍が反政府勢力の撃退に成功したと発表したが、状況は依然として緊迫している。

【単語・フレーズの意味】
・overthrow ... …をくつがえす、転覆させる
・force 軍隊
・repel ... …を追い返す、撃退する


Residents of the Chadian capital, Ndjamena, were woken up by the sound of gunfire early this morning, says journalist Evariste Ngaralbaye.

記者のエバリスト・ヌガラルバイエ氏によると、チャド首都ヌジャメナの住民らは13日早朝の銃撃の音で目を覚ました

【単語・フレーズの意味】
・Chadian チャドの
・gunfire 発砲、銃撃


(追記)
ヌガラルバイエ氏によると、この小銃と重火器による攻撃は朝の5時頃から始まりました(The attack began around five in the morning, he says, with both small and heavy arms fire in the city)。

フランスのラジオ放送によると、イドリス・デビ大統領は、FUCによる攻撃が早朝から始まったが、政府軍がFUCの部隊を完全に撃退したと発表しました(Speaking to French radio, President Idriss Deby said rebel forces from the United Front for Change had attacked before dawn. Government forces responded, he said, completely destroying a column of rebel fighters)。

「変化への統一戦線(FUC)」は、5月初期の大統領選挙を前にデビ大統領転覆を狙った反政府勢力の1グループ(The United Front for Change, a group of several rebel movements, has vowed to topple Mr. Deby before elections scheduled for early May)。

フランスは1200人の兵士をチャドに常時配備しており、治安状況が悪化したため、今週駐留部隊を150人以上増やしていました(France has about 1,200 troops permanently in Chad. It sent 150 more soldiers earlier this week as the security situation worsened)。

フランス政府は、この交戦に中立の立場を示していて、デビ大統領もフランス軍は関与していないと述べています(France says it has no intention of participating in the fighting, and President Deby said the French military had not been involved)。

しかしながらヌガラルバイエ氏は、首都でフランス軍を確認しています(But journalist Ngaralbaye says the French army presence is visible in the capital)。

「今朝、フランスのミラージュ空軍機が上空を飛んでいた」と語り、フランスのヘリコプターが首都ヌジャネマ上空の哨戒を続けており、反政府勢力の部隊の動きを監視しています("This morning a French Mirage fighter jet over flew the city," he said. French helicopters continue to patrol the skies above Ndjamena keeping an eye on rebel positions)。
posted by dsk at 23:59| Comment(1) | TrackBack(0) | アフリカ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年04月12日

イラン政府、「イラン攻撃報道記事は米の心理戦」と批判

Iran Says US Waging Psychological Warfare in Nuclear Dispute

【単語・フレーズの意味】
・wage ... …(戦争・議論など)を行う、する
・psychological 心理学的な
・warfare 戦争状態、交戦
・psychological warfare 神経戦
・nuclear 原子力の
・dispute 議論、論争


★テーマ「米誌、イラン攻撃計画記事掲載」


(ひと言)
9日、イラン政府は、米国がイランの核関連施設の攻撃を計画している、といった国防省高官のコメント入りの記事を米新聞・雑誌が掲載したことについて、批判の意を示しました。


Iran is accusing the United States of waging psychological warfare, following media reports saying the Bush administration is studying options for military strikes to force Tehran to abandon its nuclear program.

イラン政府は、米メディアがブッシュ政権はイランの核計画を放棄させるために武力攻撃を計画していると掲載したことを受けて、米国は心理戦を仕かけていると批判した。

【単語・フレーズの意味】
・military strike 武力攻撃
・Tehran(or Teheran) テヘラン。イランの首都
・abandon ... …をやめる、断念する


Iranian Foreign Ministry spokesman Hamid Reza Asefi said any U.S. plans stem from America's "anger and helplessness."

イランのハミド・レザ・アセフィ外務省報道官は、米国のこの心理戦は怒りと無力によって仕かけられたものだと述べた。

【単語・フレーズの意味】
・stem from ... …から生じる、由来する
・helplessness 無力


(追記)
米紙『ワシントンポスト』の9日の日曜版では、現役やOBの国防省高官が、イランの核開発をやめさせるための強行外交手段のひとつとして、米政府が武力攻撃を視野に入れていると語っています(In today's Sunday's editions, The Washington Post newspaper quotes current and former U.S. defense officials as saying a Pentagon study of military options is part of a coercive diplomacy to get Iran to end its nuclear fuel program. The report also says no U.S. attack appears likely in the short term)。

『ニューヨーカー』誌では、匿名の情報筋の話として、ブッシュ政権がイラン空爆を計画していて、イラン国内において秘密裏の活動が頻繁に行われている、と掲載されています(In a separate report citing unnamed sources, The New Yorker magazine says the Bush administration has increased clandestine activities inside Iran as well as planning for possible air strikes)。
posted by dsk at 23:59| Comment(4) | TrackBack(0) | 中東 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年04月11日

シラク仏大統領、新雇用制度撤回

Chirac Throws Out Unpopular French Youth Jobs Law

【単語・フレーズの意味】
・throw out ... (or throw ... out) …を捨てる、却下する


★テーマ「フランス、新雇用制度撤回」


(ひと言)
フランスのジャック・シラク大統領は、26歳未満の人を雇えば試用期間の2年間は理由なく解雇できるといった若者向け「初期雇用契約(CPE=Contrat Premiere Embauche)」の法案を31日、署名しました。しかしながら10日、この法案を撤回し、代替法案を導入する方針を明らかにしました。しかしながら、労働組合と学生らは代替法案が可決されるまで警戒態勢を崩さない構えをみせています。


French unions and students still plan to hold nationwide marches Tuesday even after President Jacques Chirac threw out the controversial youth jobs law.

フランスのジャック・シラク大統領が、論争を巻き起こした若者向け「初期雇用契約(CPE)」の法案を撤回したにもかかわらず、11日、労働組合と学生らは依然として全国的規模で抗議活動を行う構えをみせている。

【単語・フレーズの意味】
・union (労働)組合(=labor union、trade union)
・hold ... …(会、式など)を行う
・nationwide 全国的な
・march (デモ)行進する
・controversial 議論を呼ぶ


Student leaders call Mr. Chirac's decision a victory, but say they must stay vigilant until parliament passes a replacement law.

学生の指導層は、シラク大統領の法案撤回を敗北宣言とみなしたが、国会で代替法案が可決されるまで警戒態勢を崩さないと語った。

【単語・フレーズの意味】
・call ... ~ …を〜だとみなす
・vigilant 警戒をおこたらない
・parliament 議会
・pass ... …を可決する
・replacement 取り替え


Prime Minister Dominique de Villepin, who pushed the old law through parliament, says the new bill would include financial aid to employers who hire disadvantaged youths.

国会にこの法案を強引に通過させたドミニク・ドピルパン首相は、新しい法案は不利な状況にある若者を雇用した経営者に対して財政援助が織り込まれると述べた。

【単語・フレーズの意味】
・push ... through ~ …を〜に(強引に)通過させる
・bill 法案
・financial 財政上の
・aid 援助
・employer 雇い主
・hire ... …を雇う
・disadvantaged (社会・経済的に)不利な、恵まれない


He said the old bill was aimed at cutting youth unemployment, but was misunderstood.

ドピルパン首相は、撤回された法案は若者の失業状態を減らすことを狙ったものだったが、うまく伝わらなかったと語った。

【単語・フレーズの意味】
・aim ... at ~ …を〜に向ける
・unemployment 失業(状態)
・misunderstand ... …を誤解する


(追記)
撤回された法案は、企業が2年間の試用期間を設けて若者を雇うことができるといったものでした。しかしながら、理由を説明することなく企業主が解雇できるものだとして非難の声が上がっていました(It would have allowed companies to hire young workers for a two-year probationary period. But opponents said it would have let bosses fire them for no reason)。

この法案によって、何週間もの間、労働ストや学生の抗議運動が展開され、一部の人々は暴徒化しました(The law triggered weeks of labor strikes and student protests, some of which turned violent)。

フランスは、欧州の中でも失業率の高い国のひとつ。およそ10%の失業率を記録していて、26歳未満の若者の失業率は22%にものぼっています(France has one of Europe's highest rates of unemployment at about 10 percent, and 22 percent for workers under the age of 26)。
posted by dsk at 23:59| Comment(1) | TrackBack(0) | フランス | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

広告


この広告は60日以上更新がないブログに表示がされております。

以下のいずれかの方法で非表示にすることが可能です。

・記事の投稿、編集をおこなう
・マイブログの【設定】 > 【広告設定】 より、「60日間更新が無い場合」 の 「広告を表示しない」にチェックを入れて保存する。


×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。