2006年03月11日

イスラム武装組織、ヒンズー聖地の連続爆発事件の犯行を認める

India's Holy City Hums with Life as Kashmiri Group Claims Responsibility for Blasts

【単語・フレーズの意味】
・holy 神聖な
・hum with ... …で活気がある ※hum with life 「活気づく」
・claim responsibility for ... …の責任を認める、…の犯行声明を出す・blast 突風、爆発


★テーマ「インドで連続爆発事件」


(ひと言)
7日、インドのヒンズー教聖地バラナシで、連続爆発が発生し、多数の人々が死亡しました。この事件に対して9日、イスラム武装組織が犯行を認める声明を出しました。


In India, the holy Hindu city of Varanasi has bounced back to normal two days after it was hit by deadly bomb blasts.

2日前に連続爆発が発生したインドのヒンズー教の聖地バラナシでは通常の生活に戻り、活気を取り戻した。

【単語・フレーズの意味】
・Hindu ヒンズー教の
・bounce 元気よく動く
・hit ... …を襲う、…に打撃を与える
・deadly 致死的な、命取りの


An unknown Muslim militant group in Kashmir has claimed responsibility for the attacks, which killed 20 people and wounded dozens.

カシミール地方を拠点にするイスラム武装組織が犯行声明を出した。この組織について詳細は不明。この爆破で20人が死亡し、数十人が負傷した。

【単語・フレーズの意味】
・unknown 知られていない、未知の
・Muslim イスラム教の、イスラム教徒
・militant 過激派
・dozen 数十、多数


Shops reopened, streets bustled with traffic and devotees flocked to temples in Varanasi in Uttar Pradesh state on Thursday. Hundreds of tourists and Hindu pilgrims returned for a holy dip in the famed bathing areas on the banks of the Ganges River, which flows along the city.

この事件が発生したインド北部ウッタルプラデシュ州バラナシにある寺院付近では、店が再びオープンし、路上は人々の往来で賑わい、ヒンズー教徒で溢れ、活気を取り戻した。何百人もの旅行者や巡礼者がガンジス川で有名な沐浴(もくよく)を行うために岸辺へ戻ってきた。人々の流れは途切れることなく続いている。

【単語・フレーズの意味】
・bustle with ... …でいっぱいである
・traffic 交通(量)、往来
・devotee 敬けんな信者
・flock 集まる、群がる
・temple (ヒンズー教・仏教の)寺院
・pilgrim 巡礼者
・dip ちょっとつかること
・famed 有名な、名高い
・bank 土手、岸
・flow 流れるように動く


(追記)
あまり名の知られていないイスラム過激派「ラシュカレカハル」が犯行声明を出しましたが、警察当局ではこの声明を退け、パキスタンが領有するカシミール地方を拠点とする2大過激派組織「ジェイシェムハンマド」「ラシュカレトイバ」のどちらかが関与したものではないか、との見方を示しています(A little known Kashmiri separatist group, Lashkar-e-Kahar, claimed responsibility for the bombings, but police dismissed the claim. Police say they suspect one of the two main Pakistan-based Kashmiri militant groups - Jaish-e-Mohammed or Lashkar-e-Taiba - was involved)。


posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | インド | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年03月10日

ウガンダで教会の屋根が崩落、21人が死亡

Uganda Church Collapse Kills 21 People

【単語・フレーズの意味】
・Uganda ウガンダ ※Ugandan ウガンダの
・collapse 崩壊


★テーマ「ウガンダで屋根崩落事故」


(ひと言)
8日夜、アフリカのウガンダの首都カンパラ郊外で、教会の屋根が崩落して、礼拝を行っていた人々が犠牲になりました。


Ugandan police say the roof of a church has collapsed during a religious service, killing at least 21 people.

ウガンダ警察によると、礼拝中に教会の屋根が崩落し、少なくとも21人が死亡した。

【単語・フレーズの意味】
・roof 屋根
・religious 宗教の
・service 礼拝、儀式


Officials say at least 20 others were injured in the incident late Wednesday in a suburb of the capital, Kampala.

当局によると、この事件は8日夜、同国首都カンパラ郊外で発生し、少なくとも20人が負傷した。

【単語・フレーズの意味】
・official 関係者、当局者
・incident 出来事、事件


They say rescue crews were at the scene, adding that it is unclear how many more people might be trapped under the rubble.

また、救助隊が現場に駆けつけ、がれきの下敷きになっている人々の数については明らかになっていない、と発表した。

【単語・フレーズの意味】
・crew 一団、組
・scene 現場
・trap ... …を閉じ込める
・rubble 破片、がれき


(追記)
報道では、崩壊時にこの地帯では強い雨が降っていたと発表されました(Reports say there was heavy rainfall in the area at the time of the collapse)。
posted by dsk at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) | アフリカ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年03月09日

東シナ海ガス田開発問題、中国の提案に日本反発

Japan Turns Down Chinese Proposal Over Gas Dispute

【単語・フレーズの意味】
・turn down ... …を拒否する
・proposal 提案、計画
・dispute over ... …についての議論、論争


★テーマ「日中・東シナ海のガス田開発問題」


(ひと言)
6、7日に中国・北京で行われた東シナ海のガス田開発をめぐる第4回日中局長級協議で、中国側が提案した共同開発案に対して、日本側は反発の意を表しました。

前回、日本側が提案していた共同開発案は、中国の春暁(Chunxiao field、日本名「白樺」)、天外天(Tianwaitian field、日本名「樫」)など、日本側が主張する日中中間線にある地下構造がつながっているとされているガス田に対して資金提供、資源分配を行うというものでした。

それに対して中国は、開発中の春暁などを含む鉱区ではない2海域での共同開発を提案しました。さらにその海域の対象には尖閣諸島(中国名「釣魚島」)周辺(Diaoyu Islands)が含まれており、領有権問題に広がる可能性が出てきました。

尖閣諸島は日本が実効支配していますが、中国、台湾が領有権を主張しています。


Japan has turned down a Chinese proposal to jointly develop gas and oil fields near a disputed island group in the East China Sea. The rejection extends a long-running dispute over territory claimed by both countries.

東シナ海の尖閣諸島周辺の海域におよぶガス田共同開発を行うという中国側の提案に対して、日本側は反発の意を示した。この拒絶により、互いが自国の領域だと主張する長年にわたった領土問題に広がる様相を呈してきた。

【単語・フレーズの意味】
・jointly 共同で、一緒に
・gas field ガス田
・oil field 油田
・East China Sea 東シナ海
・rejection 拒絶する(される)こと
・extend ...を広げる
・territory 領土


As two-day Sino-Japanese talks concluded in Beijing Tuesday, China proposed joint exploration of natural gas and crude oil in two areas in the East China Sea.

2日にわたって北京で行われた日中協議は7日に終結し、中国側は東シナ海の2海域におけるガス田共同開発を提案した。

【単語・フレーズの意味】
・Sino- 中国との
・Beijing 北京。中華人民共和国の首都
・exploration 探査、調査
・natural gas 天然ガス
・crude 天然のままの
・crude oil 原油


On Wednesday, Japan's chief cabinet secretary, Shinzo Abe, announced that Tokyo would not go along with the idea. Abe said that this proposal is something they cannot accept.

安倍晋三官房長官は8日、「この提案はわれわれ政府の考えと相容れないもので、受け容れがたい」と述べた。

【単語・フレーズの意味】
・chief cabinet secretary 内閣官房長官
・go along with ... …に賛成する
・accept ... …を受け入れる


(追記)
日中両政府は第5回にあたる次回協議を東京で開く方針ですが、具体的な日時は決まっていません(Japan and China have agreed to hold the next meeting on the East China Sea dispute, the fifth of its kind, in Tokyo. A date has not been set)。
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | 中国 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年03月08日

北朝鮮がミサイル発射実験を実施

Officials: North Korea Fires Two Missiles

【単語・フレーズの意味】
・official 関係者、当局者
・fire ... …を発砲する


★テーマ「北朝鮮がミサイル発射実験」


(ひと言)
8日、北朝鮮が2発のミサイル発射実験を行った形跡があるとの情報がもたらされました。


The United States has called North Korea's missile programs a global threat after the communist nation reportedly fired two missiles near its border with China.

共産主義政権の北朝鮮が、中国との国境付近で2度にわたりミサイル発射を行った形跡があり、これに対して米国政府は、北朝鮮のミサイル計画は国際社会に脅威を与えるものだとの見方を示した。

【単語・フレーズの意味】
・call ... 〜 …を〜だとみなす
・threat 脅し、脅威
・communist 共産主義の
・nation 国、国家
・reportedly 伝えられるところによれば
・border 国境


Media reports differed on whether the missiles were launched as a test or by mistake. However, a White House spokesman, Scott McClellan, said the launches were similar to previous tests carried out by North Korea.

ミサイル発射は実験としてなのか、もしくは誤射なのかは報道によって異なっていたが、スコット・マクレラン米大統領報道官は前にも北朝鮮が行った実験と同様のものであるとの認識を示した。

【単語・フレーズの意味】
・launch ... …を発射する
・similar to ... …と似ている、…と同種の
・previous 以前の、前の
・carry out ... …を実行する


Pyongyang has offered no public information about the missile launches.

北朝鮮政府はミサイル発射に関して公式発表を行っていない。

【単語・フレーズの意味】
・Pyongyang 平壌、ピョンヤン。北朝鮮の首都→ここでは「北朝鮮政府」を指す ※つづり注意


(追記)
一方、北朝鮮の核問題を話し合う米朝会合の代表を務めるクリストファー・ヒル米国務次官補は、北朝鮮は交渉を妨害しているとの見方を示しました(Meanwhile, the chief U.S. negotiator at stalled nuclear talks, Christopher Hill, says North Korea is blocking progress in the negotiations)。
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | 北朝鮮 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年03月07日

コスタリカ大統領選挙、アリアス氏が当選

Oscar Arias Declared Costa Rica's President-Elect

【単語・フレーズの意味】
・declare ... …を宣言する
・Costa Rica コスタリカ
・president-elect 大統領当選者


★テーマ「コスタリカ大統領選挙」


(ひと言)
2月5日に中米コスタリカで行われた大統領選挙の開票作業が終わり、野党・国民解放党のオスカル・アリアス氏が当選しました。

就任式は5月8日で任期は4年となっています。


Costa Rican elections officials have formally declared Nobel Peace laureate Oscar Arias the country's president-elect.

コスタリカの選挙管理当局は、ノーベル平和賞受賞者のオスカル・アリアス氏が大統領選挙に当選したと正式に発表した。

【単語・フレーズの意味】
・Costa Rican コスタリカの
・official 関係者、当局者
・laureate 名誉を受けた人、受賞者
・Nobel Peace laureate ノーベル平和賞受賞者


Tuesday's announcement came more than a month after the election. Arias won the original vote by a very narrow margin, and a dispute over the results forced a manual recount.

選挙から1カ月以上経った7日にこの発表はもたらされた。アリアス氏は得票率でリードしていたが、僅差だったため議論が巻き起こり、手集計で数え直すこととなった。

【単語・フレーズの意味】
・original 最初の
・vote 投票
・narrow かろうじての、すれすれの
・margin 限界、ぎりぎりの状態
・by a narrow margin わずかな差で
・dispute over ... …についての議論、論争
・force ... …を強要する
・manual 手の
・recount 数え直し


(追記)
何週間にもおよぶ確執の後、アリアス氏のライバルである市民行動党のオットン・ソリス氏は3日、敗北を認めました(After weeks of feuding, Arias' main rival - Otton Solis of the Citizens' Action Party - conceded defeat on Friday)。
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | 中南米 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年03月06日

米アカデミー賞 ジョージ・クルーニーが助演男優賞、レイチェル・ワイズが助演女優賞

Clooney Wins Oscar for Best Supporting Actor, Weisz Gets Best Supporting Actress Award

【単語・フレーズの意味】
・Oscar オスカー(米アカデミー賞の受賞者に贈られる黄金立像)
・best supporting actor award (最優秀)助演男優賞
・best supporting actress award (最優秀)助演女優賞


★テーマ「第78回米アカデミー賞授賞式」


(ひと言)
米国で第78回アカデミー賞の発表と授賞式が5日、ロサンゼルスで行われました。


This year's Academy Award for best supporting actor has gone to George Clooney for his role in the CIA spy thriller Syriana. Rachel Weisz won the best supporting actress award for her role as a social activist in The Constant Gardener.

本年度のアカデミー助演男優賞にジョージ・クルーニーが選ばれた。ジョージ・クルーニーはスリリングな作品「シリアナ」でCIA諜報員を演じた。また助演女優賞には「ナイロビの蜂」で社会活動家を演じたレイチェル・ワイズが選ばれた。

【単語・フレーズの意味】
・Academy Award アカデミー賞
・role 役
・CIA 米中央情報局(=Central Intelligence Agency)
・thriller スリラー物


Clooney and Weisz were given the awards - the first ever for each - Sunday night at the 78th Annual Academy Awards in Hollywood.

例年行われるハリウッドの第78回アカデミー授賞式で5日夜、ジョージ・クルーニーとレイチェル・ワイズはどちらも初栄冠を手にした。

【単語・フレーズの意味】
・annual 年次の、年1度の、例年の


(追記)
長編アニメ部門では、英国の「ウォレスとグルミット−野菜畑で大ピンチ!」が選ばれ、長編ドキュメンタリー部門では、「皇帝ペンギン」が選ばれました(The British film Wallace & Gromit in the Curse of the Were-Rabbit won the Oscar for best animated feature - while the Academy Award for best documentary went to March of the Penguins)。

監督賞は、「ブロークバック・マウンテン(Brokeback Mountain)」の台湾出身のアン・リー監督(Taiwan-born filmmaker Ang Lee)が栄冠を手にしました。また、作品賞は「クラッシュ(Crash)」が選ばれ、主演男優賞は「カポーティ(Capote)」に出演したフィリップ・シーモア・ホフマン(Philip Seymour Hoffman)、主演女優賞は「ウォーク・ザ・ライン−君につづく道(Walk the Line)」のリース・ウィザースプーン(Reese Witherspoon)に決まりました。
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | 米国 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年03月05日

アルカイダのナンバー2、ザワヒリ容疑者が風刺画問題で非難

Al-Qaida Deputy Al-Zawahri Blasts West On Cartoons

【単語・フレーズの意味】
・al-Qaida(=al-Qaeda) アルカイダ。オサマ・ビンラディン(Osama bin Laden)率いるイスラム過激派の巨大テロ組織
・deputy 代理、副官
・blast… …を激しく非難する
・cartoon (時事)風刺漫画(通例1コマ)


★テーマ「ザワヒリ容疑者が声明を発表」


(ひと言)
風刺漫画問題に対して、国際テロ組織アルカイダ、ナンバー2のアイマン・ザワヒリ容疑者のものとされる非難の声明が、カタールの衛星テレビ局「アルジャジーラ(al-Jazeera)」を通して、放送されました。


Al-Qaida's deputy leader has criticized the West for publishing cartoons depicting the Prophet Muhammad as a terrorist.

国際テロ組織アルカイダ、ナンバー2のアイマン・ザワヒリ容疑者が西洋諸国に対して、イスラム教の預言者ムハンマドをテロリストのように描いた風刺漫画を掲載したことについて非難した。

【単語・フレーズの意味】
・criticize ... for 〜 …を〜の理由で非難する
・publish ... …を出版する
・depict ... …を描く
・prophet 預言者


In a video broadcast Saturday on the Arab television channel al-Jazeera, Ayman al-Zawahri called the cartoons an insult and urged an economic boycott against nations where they have been published.

アラビア語の衛星テレビ局「アルジャジーラ」が4日、放送したビデオ映像によると、アイマン・ザワヒリ容疑者はそれら風刺漫画は侮辱するものであり、掲載した国々の製品のボイコットを呼びかけた。

【単語・フレーズの意味】
・broadcast (ラジオ・テレビ)放送
・al-Jazeera アルジャジーラ。カタール(Qatar)の衛星テレビ局
・call ... 〜 …を〜だとみなす
・insult 侮辱、侮辱的言動
・urge ... …に強制する


(追記)
またザワヒリ容疑者は、1月のパレスチナ自治評議会選挙で勝利したイスラム原理主義組織ハマスに対し、イスラエルとの和平交渉を拒否するよう要請しました(He also called on Hamas, which won Palestinian elections in January, to reject peace deals between the Palestinian Authority and Israel)。
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | 中東 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年03月04日

フィリピン・アロヨ大統領、非常事態宣言を解除

Philippine President Lifts State of Emergency

【単語・フレーズの意味】
・Philippine フィリピンの ※Philippines フィリピン
・President 大統領
・lift ... …を解除する、撤廃する
・state 状態、ありさま、事態
・emergency 緊急事態、非常事態
・state of emergency 非常事態


★テーマ「フィリピン、非常事態宣言を解除」


(ひと言)
フィリピン国軍高官によるクーデター計画が発覚し、アロヨ大統領は24日、全土に非常事態を宣言していましたが、3日、テレビで非常事態宣言の解除を発表しました。


Philippine President Gloria Macapagal Arroyo has lifted a week-old state of emergency imposed in response to an alleged plot but criticized as illegal and a threat to freedom of expression.

フィリピンのグロリア・マカパガル・アロヨ大統領は、クーデター計画に対して非常事態を宣言していたが、1週間ぶりに解除を発表した。しかしながら、非常事態宣言は非合法で表現の自由を害する脅威であるとして非難されている。

【単語・フレーズの意味】
・impose ... …を課する、負わす
・in response to ... …に反応して
・alleged 申し立てられた、(真偽のほどは定かでないが)とされる
・plot たくらみ、陰謀
・illegal 不法の、非合法の
・threat 脅し、脅威
・freedom of expression 表現の自由


The Philippine president announced the lifting of the state of emergency on national television Friday, explaining her security advisers had assured her the government was no longer under threat.

アロヨ氏は3日、国営テレビにおいて非常事態宣言の解除を発表した。治安当局がもはや脅威は去ったと判断して解除を行ったと説明した。

【単語・フレーズの意味】
・asuure 〜 ... 〜に…であると保証する
・no longer もはや〜でない


(追記)
アロヨ氏は抗議デモ行為を禁じ、報道陣に対して、政府に批判的なニュースを掲載しないように警告を発しました(Mrs. Arroyo banned demonstrations and warned the press against publishing reports critical of her government)。

しかしながら、抗議は続いています(But protests continued despite the ban)。

4日、数百人もの人々が集まり、非常事態宣言下での報道の自由が失われたことについて抗議を行いました(Hundreds of people gathered Friday to denounce the loss of press freedom under the state of emergency)。
posted by dsk at 23:52| Comment(0) | TrackBack(0) | アジア | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年03月03日

米・インド、原子力協力に合意

US, India Announce Agreement on Nuclear Power

【単語・フレーズの意味】
・announce ... …を発表する
・nuclear 原子力の


★テーマ「ブッシュ米大統領、訪印」


(ひと言)
ブッシュ米大統領は2日、インドのニューデリーでシン首相と会談し、原子力協力の実施で合意に達しました。


India and the United States have reached final agreement on a nuclear cooperation deal that has been under negotiation for months.

インド・米国間で数カ月におよんでいた原子力協力の交渉が最終合意に達した。

【単語・フレーズの意味】
・cooperation 協力、協調
・deal 取引、協定
・negotiation 交渉、話し合い


Indian Prime Minister Manmohan Singh and President Bush made the announcement at a joint news conference after their talks Thursday, in New Delhi.

インドのマンモハン・シン首相とブッシュ米大統領がニューデリーで2日、会談を終えた後に共同記者会見で声明を発表した。

【単語・フレーズの意味】
・Prime Minister 首相
・President 大統領
・joint news conference 共同記者会見
・New Delhi ニューデリー。インドの首都


(追記)
ブッシュ大統領は、原子力協力の合意によってインドの民生用の原子力施設を援助することができ、また、エネルギー保障の面でも助けとなるとの見方を示しました(Mr. Bush says the nuclear cooperation agreement will assist India's civilian nuclear power industry and help take the pressure off the global demand for energy)。

ブッシュ大統領の訪印を非難する数千人の人々が同日、インドの首都デリーに集まり抗議デモを行いました。また、急進派の議員も議事堂の外に集まり、デモを展開しました(Thousands of demonstrators denouncing Mr. Bush's visit gathered in the Indian capital Thursday, and lawmakers from left-wing parties staged a protest outside the national Parliament building)。
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | インド | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年03月02日

イラクで宗派間の抗争が激化、多数死亡

Multiple Attacks in Iraq Kill 60 Iraqis, 2 British Soldiers

【単語・フレーズの意味】
・multiple 多数の、多様な
・Iraq イラク
・Iraqi イラク人、イラクの


★テーマ「イラクで宗派間抗争」


(ひと言)
イラクにおいて、イスラム教シーア派聖地アスカリ廟が爆破されて以来、、シーア派とスンニ派の衝突が激化し、多数の死亡者が出ています。


At least 60 Iraqis died Tuesday in sectarian violence, including 23 killed in a bomb attack outside a Shi'ite mosque in Baghdad.

28日、宗派間の争いで少なくとも60人のイラク人が死亡した。そのうちの23人は、バグダッドのイスラム教シーア派モスク近くで発生した爆発で死亡した。

【単語・フレーズの意味】
・sectarian 宗派(間)の
・bomb attack 爆弾攻撃
・Shi'ite(or Shiite) シーア派の信徒、シーア派の
・mosque モスク、イスラム教寺院
・Baghdad バグダッド。イラクの首都


Iraqi police say 40 others were wounded in the mosque attack.

イラク警察は、そのモスクの爆発で40人が負傷したと発表した。

【単語・フレーズの意味】
・wound ... …を傷つける


At least 28 Iraqis were killed in other bomb blasts in the capital. To the north, nine bullet-riddled bodies were found near Baquba. In Saddam Hussein's home town of Tikrit, a bomb damaged the mosque built over the grave of his father.

首都バグダッドにおいて、他にも爆発で少なくとも28人のイラク人が死亡した。バグダッド北部のバクバでは、9つの銃弾を浴びた死体が確認された。また、サダム・フセインの故郷ティクリートでは、父親の墓の上に造られたモスクが爆破され、損傷した。

【単語・フレーズの意味】
・blast 突風、爆発
・bullet 弾丸
・riddle ... …を穴だらけにする、ハチの巣のようにする
・body 死体
・grave 墓


Two British soldiers were also killed in Amara, south of Baghdad.

英兵2人もバグダッド南部のアマラで殺害された。


(追記)
イラク移行政府当局によると、22日、サッマーラでシーア派最大の聖廟が爆破されて以来、宗派間の抗争で379人が死亡しています。しかしながら、米紙「ワシントン・ポスト」は、バグダッドの遺体安置所当局によれば1300人以上が死亡している、と発表しています(The Iraqi government says 379 people have died in sectarian violence since last Wednesday's bomb attack on a major Shi'ite shrine in Samarra. But The Washington Post reports that according to Baghdad's main morgue, more than 1,300 people were killed)
posted by dsk at 23:22| Comment(1) | TrackBack(1) | イラク | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年03月01日

米ニューオーリンズで謝肉祭のパレード

New Orleans Celebrates First Post-Katrina Mardi Gras

【単語・フレーズの意味】
・celebrate ... …を祝う
・Mardi Gras 懺悔の火曜日。告解火曜日を最終日とするカーニバル


★テーマ「米、謝肉祭」


(ひと言)
ハリケーン「カトリーナ」の最大の被災地、米ルイジアナ州ニューオーリンズで28日、謝肉祭の最後の日として祝われる「マルディグラ」を迎え、大勢の人々で賑わいをみせています。


Revelers are gathering in New Orleans, Louisiana Tuesday to celebrate Mardi Gras, the U.S. city's first since Hurricane Katrina battered the region last August.

28日、「マルディグラ」を祝うため、ルイジアナ州ニューオーリンズは大勢の人で賑わっている。去年の8月、ハリケーン「カトリーナ」がこの地を襲って以来初めてのお祭りを迎えた。

【単語・フレーズの意味】
・reveler お祭り騒ぎをする人
・gather 集まる
・batter ... …を襲う、…を連打する、…に激しく当たる


Crowds for the parades and street parties are far smaller than in past years, but many residents and tourists say they must keep New Orleans' vibrant traditions alive.

パレードや路上パフォーマンスに集まった人々は例年よりもはるかに少ない数にとどまっているが、多くの住民や観光客はこの市の活気に満ちた伝統行事は欠かせないと述べた。

【単語・フレーズの意味】
・vibrant 活気に満ちた
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | 米国 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

広告


この広告は60日以上更新がないブログに表示がされております。

以下のいずれかの方法で非表示にすることが可能です。

・記事の投稿、編集をおこなう
・マイブログの【設定】 > 【広告設定】 より、「60日間更新が無い場合」 の 「広告を表示しない」にチェックを入れて保存する。


×

この広告は180日以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。