2006年02月27日

タイで数万人が集会、タクシン首相に退陣要求

Tens of Thousands in Thailand Call for Prime Minister's Resignation

【単語・フレーズの意味】
・Thailand タイ
・call for ... …を要求する
・Prime Minister 首相
・resignation 辞任


★テーマ「タイで反タクシン首相デモ集会」


(ひと言)
タイでタクシン首相の退陣を求めて、最大規模のデモ集会が開かれました。

In Thailand, tens of thousands of demonstrators have been demanding the resignation of Prime Minister Thaksin Shinawatra, rejecting his call for early elections in April as a ploy to retain his hold on power.

タイで数万人の人々が抗議デモを行い、タクシン・チナワット首相の辞任を求めた。デモに参加した人々は、首相が行った下院解散は政権を維持するための策略だとして4月2日の総選挙を認めない構えだ。

【単語・フレーズの意味】
・ploy 策略
・retain ... …を保持する、持ち続ける
・hold on ... …に対する支配力、影響力
・power 権力


Tens of thousands of Thais, wearing yellow hats and bandanas, rallied at a Bangkok fairground late Sunday chanting for Prime Minister Thaksin Shinawatra to leave office.

27日夕方、黄色い帽子やバンダナを着用した数万人の人々が、バンコクの王宮前広場に集まり、タクシン首相の退陣を呼びかけた。

【単語・フレーズの意味】
・Thai タイ人、タイの
・rally 集まる
・Bangkok バンコク。タイの首都 ※つづり注意
・fairground 広場
・chant 大声で繰り返し言う


(追記)
これに先立ち、タクシン首相は徹底抗戦の構えをみせて、24日、下院の解散に踏み切り、5週間のうちに選挙を行うと発表していました(The prime minister, responding to the pressure, Friday announced that he was dissolving parliament and calling elections in five weeks)。


posted by dsk at 23:20| Comment(0) | TrackBack(0) | アジア | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

広告


この広告は60日以上更新がないブログに表示がされております。

以下のいずれかの方法で非表示にすることが可能です。

・記事の投稿、編集をおこなう
・マイブログの【設定】 > 【広告設定】 より、「60日間更新が無い場合」 の 「広告を表示しない」にチェックを入れて保存する。


×

この広告は180日以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。