2006年02月28日

冬の祭典オリンピック・トリノ大会が閉幕

Winter Olympics Close in Circus-Like Atmosphere

【単語・フレーズの意味】
・Olympics オリンピック ※複数形となることに注意
・circus-like サーカスのような
・atmosphere 雰囲気


★テーマ「第20回冬季オリンピック・トリノ大会」


(ひと言)
イタリア現地時間の26日、第20回冬季オリンピック・トリノ大会の閉会式が行われました。


The competition has ended at the 20th Winter Olympics in Turin, Italy, with Germany topping the overall medal count. The United States took second place followed by Austria. Olympic officials and organizers say doping was not a major problem and they are happy with the Games.

イタリアで行われていた第20回冬季オリンピック・トリノ大会が閉幕を迎えた。ドイツがメダル獲得数トップの成績を収めた。米国が2位で3位にオーストリアが続いた。オリンピック当局はドーピングは大きな問題にはならずに、大会を楽しむことができたと語った。

【単語・フレーズの意味】
・competition 競争、競技会、試合
・Turin トリノ
・top ... …の先頭に立つ
・overall 全体にわたる、総合的な
・doping ドーピング、禁止薬物使用


In the final press conference before the Closing Ceremony, International Olympic Committee President Jacques Rogge said he was impressed by the performance of the athletes at the Turin Winter Games.

閉会式に先立ち行われた最後の記者会見で、国際オリンピック委員会(IOC)のジャック・ロゲ会長はトリノ大会の選手の活躍に感銘を受けたと述べた。

【単語・フレーズの意味】
・press conference 記者会見
・Closing Ceremony 閉会式
・impress ... …に感銘を与える、…を感動させる


Rogge said he was pleased that so far only one athlete had tested positive for doping, but warned that the case against 10 Austrian biathlon and cross-country athletes was not yet finished.

ロゲ氏は、今までのところ1人のみがドーピングで陽性反応が確認されたという結果に満足しているが、オーストリアのバイアスロン・クロスカントリーの10選手の検査結果がまだ判明していないことに関して気を引き締めている。

【単語・フレーズの意味】
・so far 今までのところ
・positive 陽性の
・case 実例、事例


Valentino Castellani, the president of Turin's Olympic Organizing Committee said hosts Italy and Turin have added to the legacy of the Winter Games.

オリンピック・トリノ大会組織委員会のバレンチーノ・カステラーニ会長は、ホスト国のイタリア、そしてトリノは冬季オリンピックの歴史に名を刻むことになったと語った。

【単語・フレーズの意味】
・host 主人、主催、開催地
・legacy 遺産、遺物


(追記)
ドイツは同大会で金11、銀12、銅6の計29個のメダルを獲得しました。米国はドイツに次ぐ2位の成績で、金9、銀9、銅7の計25個のメダルを獲得しました(Germany ended the Games with a total of 29 medals, including 11 gold, 12 silver, and six bronze. The United States was second with 25 medals - nine gold and silver and seven bronze)。

カナダ・バンクーバーが次期2010年冬季オリンピックの開催都市となります(Vancouver, Canada will host the next Winter Games in 2010)。
posted by dsk at 18:10| Comment(0) | TrackBack(0) | 欧州連合(EU) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年02月27日

タイで数万人が集会、タクシン首相に退陣要求

Tens of Thousands in Thailand Call for Prime Minister's Resignation

【単語・フレーズの意味】
・Thailand タイ
・call for ... …を要求する
・Prime Minister 首相
・resignation 辞任


★テーマ「タイで反タクシン首相デモ集会」


(ひと言)
タイでタクシン首相の退陣を求めて、最大規模のデモ集会が開かれました。

In Thailand, tens of thousands of demonstrators have been demanding the resignation of Prime Minister Thaksin Shinawatra, rejecting his call for early elections in April as a ploy to retain his hold on power.

タイで数万人の人々が抗議デモを行い、タクシン・チナワット首相の辞任を求めた。デモに参加した人々は、首相が行った下院解散は政権を維持するための策略だとして4月2日の総選挙を認めない構えだ。

【単語・フレーズの意味】
・ploy 策略
・retain ... …を保持する、持ち続ける
・hold on ... …に対する支配力、影響力
・power 権力


Tens of thousands of Thais, wearing yellow hats and bandanas, rallied at a Bangkok fairground late Sunday chanting for Prime Minister Thaksin Shinawatra to leave office.

27日夕方、黄色い帽子やバンダナを着用した数万人の人々が、バンコクの王宮前広場に集まり、タクシン首相の退陣を呼びかけた。

【単語・フレーズの意味】
・Thai タイ人、タイの
・rally 集まる
・Bangkok バンコク。タイの首都 ※つづり注意
・fairground 広場
・chant 大声で繰り返し言う


(追記)
これに先立ち、タクシン首相は徹底抗戦の構えをみせて、24日、下院の解散に踏み切り、5週間のうちに選挙を行うと発表していました(The prime minister, responding to the pressure, Friday announced that he was dissolving parliament and calling elections in five weeks)。
posted by dsk at 23:20| Comment(0) | TrackBack(0) | アジア | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年02月26日

フィリピン・アロヨ大統領、クーデター計画に非常事態宣言

Philippine President Declares State of Emergency

【単語・フレーズの意味】
・Philippine フィリピンの ※Philippines フィリピン
・President 大統領
・declare ... …を宣言する
・state 状態、ありさま、事態
・emergency 緊急事態、非常事態
・state of emergency 非常事態


★テーマ「フィリピン、非常事態宣言」

(ひと言)
フィリピン国軍高官によるクーデター計画が発覚し、アロヨ大統領は24日、全土に非常事態を宣言しました。


Philippine President Gloria Arroyo has declared a state of emergency after some senior members of the military were detained in an alleged coup plot.

フィリピンで、クーデターを計画していたとされる一部の軍高官を拘束した後に、グロリア・アロヨ大統領は非常事態を宣言した。

【単語・フレーズの意味】
・senior 上位の、高位の
・military 軍、軍隊
・detain ... …を拘留する
・alleged 申し立てられた、(真偽のほどは定かでないが)とされる
・coup クーデター ※発音注意
・plot たくらみ、陰謀


Mrs. Arroyo says she is responding to the opposition, as well as extremists in the political left and right, who are trying to bring down her elected government.

アロヨ大統領は、急進、保守を問わず政権転覆を狙った過激派や反対派に対抗する構えをみせた。

【単語・フレーズの意味】
・respond to ... …に応じる
・opposition 反対者、批判者、野党
・bring down ... …(政府)を倒す


This comes as the nation marks the 20th anniversary of the "people power" revolution that ousted dictator Ferdinand Marcos in 1986.

この事件は、1986年、フェルディナンド・マルコス独裁政権が崩壊した政変「ピープルパワー」20周年を迎えようとしていた際に発生した。

【単語・フレーズの意味】
・mark ... …(行事)を祝う
・... anniversary …周年記念日
・revolution 革命
・oust ... …を(地位などから)追い払う、排除する
・dictator 独裁者


President Gloria Arroyo told the Philippines Friday that the military had blocked an attempted coup by some officers.

24日、アロヨ大統領は国民に対して、国軍が一部高官によるクーデター計画の実行を未然に防いだことを明らかにした。

【単語・フレーズの意味】
・block ... …を阻止する
・attempted 未遂の


(追記)
一方、国軍は、24日に計画していたクーデターの首謀者とみられるダニロ・リム准将を拘束したと発表しました。
The Army, meanwhile, announced it has detained Brigadier General Danilo Lim, who was at the center of the alleged plot scheduled for Friday.
posted by dsk at 21:28| Comment(0) | TrackBack(0) | アジア | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年02月25日

荒川静香、逆転の金メダル トリノ大会・女子フィギュア

Japan's Arakawa Grabs Gold in Olympic Figure Skating Upset

【単語・フレーズの意味】
・grab ... …をつかむ、ひったくる
・figure (スケート)フィギュア
・upset 波乱、番狂わせ


★テーマ「フィギュアスケート女子SP・フリー 荒川静香、金メダル獲得」


(ひと言)
フィギュアスケート女子で、荒川静香がトリノ大会日本人初の金メダルを獲得しました。また、オリンピック・フィギュアでアジア選手の金メダルは史上初で、日本選手のメダルとしては1992年アルベールビル大会で獲得した伊藤みどりの銀メダル以来2個目となります。


Japan has won its first gold medal at the Winter Olympics, scoring a surprise win in women's figure skating.

日本は冬季オリンピック・トリノ大会で初めての金メダルを獲得した。女子フィギュアスケートで思いがけない勝利をもたらした。

【単語・フレーズの意味】
・Olympics オリンピック ※複数形となることに注意
・score ... …(勝利)を得る、収める


Shizuka Arakawa not only won her nation's first medal at these Winter Games, but she also became the first ever Japanese to win the women's figure skating gold medal.

荒川静香は日本にトリノ大会最初の金メダルをもたらしたのみならず、日本女子フィギュア界で初の金メダリストとなった。


※上記2文について。文中を正確に訳すと「日本は冬季五輪で初の金メダルを獲得した、となりますが(at the Winter Olympics、at these Winter Gamesなど)、長野五輪女子モーグルで里谷多英が金メダルを獲得しているので2個目。フィギュア界では初


The top three women after Tuesday's short program were separated by less than one point, so the pressure was on for Thursday night's free skate, and Arakawa rose to the occasion, hitting all of her triple jumps and performing difficult spins. She now has an Olympic title to go with her world title from 2004.

21日に行われたショートプログラム(SP)では、トップ3名の採点結果がわずか1ポイント内にひしめき合っている状況で、23日夜のフリーに向けて緊張感はピークに達していた。そんな中、荒川は力を発揮し、3回転ジャンプや難易度の高いスピンでポイントを稼いだ。荒川は04世界選手権に続いてオリンピックタイトルも手に入れた。

【単語・フレーズの意味】
・rise to the occasion 難局をうまく乗り切る、臨機応変の処置をとる
・hit ... …(得点)を上げる、…(水準・程度)に達する


(追記)
SP首位、米国のサーシャ・コーエンは、演技冒頭の3回転ルッツで転倒し、さらに3回転フリップでも手をついてしまいました。コーエンは失敗した後に冷静にならなくてはと思ったと語りました(American Sasha Cohen, first after the short program, fell on her opening triple Lutz and then stumbled out of her triple flip. She said she had to pull herself together after those mishaps)。

コーエンはその後の5回の3回転ジャンプは成功させ、銀メダルを獲得しました。「メダルがもらえるなんてまったく考えることができなかったわ、嬉しい驚きだわ」と語りました(Cohen was successful on five other triple jumps and earned the silver medal. "I definitely didn't think I was going to get any medal, so it was a nice surprise," she said)。


SP2位、ロシアの世界女王イリーナ・スルツカヤは、3回転ループで転倒し、3回転フリップでふらつき、予定されていた3回転ジャンプが2回転になってしまいました。スルツカヤは悲運の銅メダルとなりました(Reigning world figure skating champion, Russian Irina Slutskaya, had been second after the short program, but she fell on a triple loop, was wobbly on a triple flip, and doubled one of her other scheduled triple jumps. She had to settle for the bronze medal)。
posted by dsk at 18:33| Comment(1) | TrackBack(0) | 日本 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年02月24日

シーア派、聖廟爆破でスンニ派に報復か 多数死亡

Scores of Iraqis Killed Since Shrine Bombing

【単語・フレーズの意味】
・score 20、(scores で)多数
・Iraqi イラクの、イラク人 ※Iraq イラク
・shrine 聖堂、廟、神社
・bombing 爆撃、爆破 ※発音注意


★テーマ「シーア派、聖廟爆破の報復攻撃か」


(ひと言)
イラクにおいて22日、イスラム教シーア派の聖地アスカリ廟が爆破された事件を受けてか、スンニ派を狙ったシーア派民衆のものとみられる襲撃が相次いでいます。


Scores of Iraqis, mostly Sunni Arabs, have been killed and dozens of Sunni mosques attacked in the aftermath of Wednesday's bombing of the Askariya mosque in Samarra - one of the holiest sites of Shi'ite Islam.

22日、サーマッラのアスカリ廟が爆破された事件の後に、主にスンニ派民衆多数が殺害され、多くのモスクも襲撃されている。アスカリ廟はシーア派の最大の聖地のひとつ。

【単語・フレーズの意味】
・dozen 数十、多数
・Sunni スンニ派教徒
・Arab アラブ人、アラビア人
・mosque モスク、イスラム教寺院
・in the aftermath of ... …の余波で
・holy site 聖地
・Shi'ite(or Shiite) シーア派の信徒、シーア派の
・Islam イスラム教


(追記)
宗派間の対立が激化してきたため、イラク当局は警戒態勢に入り、治安部隊を配備し、首都バクダッドや他の都市における夜間外出禁止令の発動期間を拡大しました(As sectarian violence flared, authorities placed security forces on high alert and extended curfew hours in Baghdad and several other cities)。

ドバイの衛星テレビ局「アル・アラビーヤ」の報道記者3人もサーマッラ付近で殺害されました(Three journalists working for the Dubai-based Al Arabiya television network were killed near Samarra.
posted by dsk at 01:47| Comment(1) | TrackBack(0) | イラク | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年02月23日

米で宝くじ共同購入の8人、約430億円を獲得

Eight Winners Share Record US Lottery Jackpot

【単語・フレーズの意味】
・share ... …を分配する
・record 記録的な、最高の
・lottery 宝くじ
・jackpot 大当たり、多額の賞金


★テーマ「米宝くじパワーボール、史上最高の当せん額」


(ひと言)
米国で、同じ職場で働く男性7人、女性1人の8人組が共同で買った宝くじが当せんし、約430億円を獲得することとなりました。


Eight workers at a meat processing plant in the mid-western state of Nebraska have won the largest lottery jackpot in U.S. history.

米中西部ネブラスカ州の食肉処理工場で働く8人が、同国の宝くじ史上最高の当せん額を獲得した。

【単語・フレーズの意味】
・meat processing plant 食肉処理工場
・state (米国の)州


The drawing was held Saturday night and the winners came forward Wednesday at a press conference to claim their winnings. The lucky winners are still stunned by their good fortune.

抽選は18日夜に行われ、当せん者は22日に記者会見に臨み、当せんしたことを発表した。この8人は幸運が舞い降りてきたことに未だ驚きを隠せない様子だ。

【単語・フレーズの意味】
・drawing (米)くじ引き、抽選
・hold ... …(会、式など)を行う
・press conference 記者会見
・claim ... …を主張する
・stun ... …をびっくりさせる、ぼう然とさせる
・good fortune 幸運


(追記)
宝くじ当局によると、3億6500万ドル(約430億円)の大当たりは、同国史上最高額とのことです(Lottery officials say the $365 million jackpot was the largest ever in U.S. history)。

当せん者らは、3億6500万ドルを30年分割で受け取る権利を選ばず、およそ1億7800万ドル(約210億円)をすぐに受け取る権利を選択しました(The winners chose to take a cash option of nearly $178 million instead of getting the full $365 million paid in 30 annual installments)。

お金を出し合って宝くじを買ったこの男性7人と女性1人は、それぞれおよそ2200万ドル(約26億円)を手にすることになります(After taxes, the seven men and one woman who bought the ticket together will each receive about $22 million)。
posted by dsk at 23:17| Comment(0) | TrackBack(0) | 米国 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年02月22日

アッバス議長、ハニヤ氏を首相に任命

Palestinian President Appoints Hamas Leader Prime Minister

【単語・フレーズの意味】
・Palestinian パレスチナの ※Palestine パレスチナ
・appoint ... 〜 …を〜に任命する
・Prime Minister 首相


★テーマ「アッバス議長、新首相を任命」


(ひと言)
パレスチナ自治政府のアッバス議長は21日、イスラム過激派組織ハマスが指名していたイスマイル・ハニヤ氏を新首相に任命し、組閣を正式に要請しました。


Palestinian Authority President Mahmoud Abbas has appointed Ismail Haniyeh of the militant Islamic group Hamas to be the next prime minister.

パレスチナ自治政府のマフムード・アッバス議長は、イスラム過激派組織ハマスのイスマイル・ハニヤ氏を新政府の首相に任命した。

【単語・フレーズの意味】
・Palestinian パレスチナの ※Palestine パレスチナ
・militant 過激派
・Islamic イスラムの、イスラム教の


After Tuesday's official announcement, Mr. Haniyeh said he would work towards forming a broad-based, national unity government, a task he has five weeks to complete.

21日の公式発表後に、ハニヤ氏は広範囲にわたる連立内閣を目指し、5週間以内で組閣を完了させると表明しました。

【単語・フレーズの意味】
・broad-based 広範囲にわたる、広い層に支持基盤を持った
・task 仕事、職務
・complete ... …を仕上げる、完了させる
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | 中東 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年02月21日

イタリア警察、ドーピング疑惑でオーストリア宿舎を強制捜査

Police Make Drug Raid on Olympic Athletes

【単語・フレーズの意味】
・raid (警察の)手入れ


★テーマ「オリンピック、ドーピング疑惑」


(ひと言)
18日夜から19日未明にかけて、イタリア警察が薬物使用の可能性があるとして、オリンピックに出場しているオーストリア、バイアスロン・クロスカントリー選手団の宿舎の強制捜査を行いました。


Police have made a drug raid on athletes for the first time in the history of the Olympic games.

オリンピック史上初めて、禁止薬物所持の疑いで警察が選手の宿舎へ家宅捜索を行った。


Italian authorities late Saturday and early Sunday morning seized materials in a surprise sweep through the living quarters of the Austrian biathlon and cross country teams.

18日夜から19日未明にかけて、イタリア警察当局はオーストリアのバイアスロン、クロスカントリー選手団の宿舎を強制捜査し、物品を押収した。

【単語・フレーズの意味】
・authority (通例 the authorities)当局
・seize ... …を差し押さえる、押収する
・material 用具、器具
・sweep 徹底的な捜索
・quarter 宿所、住居、宿舎
・Austrian オーストリアの ※Austria オーストリア


While Italian police searched the residences, the International Olympic Committee conducted unannounced, out-of-competition drug tests on at least six Austrian cross-country skiers and four biathletes.

イタリア警察の家宅捜索の間、国際オリンピック委員会(IOC)は、少なくともクロスカントリーの選手6人、バイアスロンの選手4人に対して抜き打ちのドーピング(禁止薬物使用)検査を行った。

【単語・フレーズの意味】
・residence 居住地
・unannounced 予告なしの、発表されていない
・out-of-competition 競技外の
・biathlete バイアスロン選手


(追記)
イタリアでは刑事罰を適用できる反ドーピング法が制定されていて、同国警察が関与することとなりました(The involvement of Italian police is consistent with the country's anti-doping laws, which treat doping as a criminal offense)。
posted by dsk at 23:59| Comment(1) | TrackBack(0) | 欧州連合(EU) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年02月20日

フィリピン・レイテ島での地滑り、被害者拡大の恐れ

Philippines Red Cross Head Fears Mass Grave at Landslide Site


【単語・フレーズの意味】
・Philippines フィリピン ※複数形となることに注意
・Red Cross 赤十字
・fear ... …ではないかと危ぶむ
・mass 大量の
・grave 墓 ※mass grave→大量の死
・landslide 地滑り
・site 場所


★テーマ「フィリピンで大規模な地滑り」


(ひと言)
フィリピン中部レイテ島で17日、豪雨によるとみられる大規模な地滑りが発生しました。捜索活動が現在も続けられています。


The Philippine Red Cross chief says he fears Guinsaugon has turned into a mass grave after the village on the central island of Leyte was buried by Friday's landslide.

フィリピン赤十字の責任者は、同国中部レイテ島のギンサウゴン地区が17日の地滑りで埋まり、同地区での被害者が拡大する恐れがあるとの見方を示した。

【単語・フレーズの意味】
・Philippine フィリピンの
・bury ... …を埋める


Recovery operations continue with hopes of finding possible survivors dwindling. The death toll estimate ranges from 900 to 1,300 people in this tragedy.

生存者の数が減りつつある中でも可能性を求め、捜索活動が依然として行われている。この惨劇による犠牲者の数は900人から1300人に上るとみられている。

【単語・フレーズの意味】
・recovery 復旧、回収
・operation 作業、活動
・dwindle だんだん小さくなる
・death toll 死亡者数、犠牲者数
・estimate 見積もり
・range ... from 〜 …から〜に及んでいる
・tragedy 災難、惨事


Philippine Senator Richard Gordon, who is also chairman of the Philippine Red Cross, says he is beginning to fear the worst.

フィリピン赤十字の責任者も務めるリチャード・ゴードン議員は最悪の事態も想定し始めている。

【単語・フレーズの意味】
・Senator 議員、上院議員


(追記)
先週の地滑りで埋まったギンサウゴンの農村地区には、およそ1800人の人々が住んでいました(Some 1,800 people lived in the farming community of Guinsaugon before it was buried by mud last week)。

台湾、マレーシア、米国といった各国からの救助隊も捜索活動を行っています(Rescue teams from a number of countries are helping - including from Taiwan, Malaysia and the United States)。
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(1) | アジア | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年02月19日

パレスチナ新評議会発足、ハマス政権へ

Hamas Takes Over New Palestinian Parliament

【単語・フレーズの意味】
・take over ... …を引き継ぐ
・Palestinian パレスチナの ※Palestine パレスチナ


★テーマ「パレスチナ新評議会発足」


(ひと言)
18日、1月のパレスチナ自治評議会選挙後初めての自治評議会が招集されました。


A new Palestinian parliament convened on Saturday under the control of the Islamic militant group Hamas which won Palestinian legislative elections on January 25. Palestinian President Mahmoud Abbas opened the parliamentary session with a call to pursue the peace process.

18日、イスラム過激派組織「ハマス」が過半数を握ったパレスチナ新評議会が召集された。ハマスは1月25日に行われたパレスチナ自治評議会選挙で第1党となった。マフムード・アッバス自治政府議長が和平プロセス実現のための議会発足を宣言した。

【単語・フレーズの意味】
・parliament 議会、国会
・convene 召集される
・Islamic イスラムの、イスラム教の
・militant 過激派
・legislative 立法の、立法機関の
・open ... …の開会を宣言する
・session 開会、議会の会期
・parliamentary session 通常国会
・pursue ... …を実行する、追い求める


Saturday's opening session was held in two locations; Ramallah and Gaza City because of Israeli travel restrictions placed on legislators, a majority of whom now belong to Hamas.

イスラエル当局がガザにいる議員のヨルダン地区西岸ラマラへの移動を許可しないため、土曜日の議会はラマラとガザの2個所で(ビデオ中継でつないで)行われた。議員の多くはハマスに属している。

【単語・フレーズの意味】
・hold ... …(会、式など)を行う
・Israeli イスラエルの ※Israel イスラエル
・restriction 制限、規制
・legislator 議員
・belong to ... …に所属する


(追記)
ハマスは1月25日の選挙で定数132のうち過半数の74議席を獲得、政局をひっくり返す驚くべき結果となりました。アッバス議長率いるファタハの汚職や自治政府の統治への不信に対する非難の結果とみられています(The group won 74 seats in the 132-seat legislature on January 25 in a stunning political upset, seen as a vote of repudiation against President Abbas's Fatah Party, which is regarded by many Palestinians as corrupt and ineffective at governing the Palestinian Authority)。
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | 中東 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年02月18日

イタリア制度改革相が辞任、風刺漫画のTシャツを着用

Italian Minister Resigns After Wearing Muhammad T-Shirt

【単語・フレーズの意味】
・resign 辞任する
・minister 大臣


★テーマ「預言者ムハンマドの風刺画問題」


(ひと言)
18日、イスラム教預言者ムハンマドの風刺漫画のTシャツを着用して批判を浴びていたイタリアのロベルト・カルデロリ制度改革相が辞任しました。

17日、リビアのイタリア領事館前で、デモ隊と警官隊が衝突する事件が発生しており、この事件の一因はカルデロリ制度改革相にあるとして非難されていました。


An Italian minister, who has been blamed for sparking Friday's deadly riot in Libya, has resigned. Italian Reforms Minister Roberto Calderoli had come under increasing government pressure to step down after he was shown on television wearing a t-shirt featuring controversial cartoons of the Prophet Muhammad.

17日に発生したリビアでの暴動の一因となったとして非難されていたイタリア制度改革相が辞任した。ロベルト・カルデロリ制度改革相は、紛争の原因となっている預言者ムハンマドの風刺漫画をプリントしたTシャツを着てテレビに出演。その後、辞任を求める声が相次いでいた。

【単語・フレーズの意味】
・blame ... for 〜 〜を…の責任にする
・spark ... …を誘発する
・deadly 過度の
・riot 暴動
・Libya リビア ※つづり注意
・step down 退陣する、辞任する
・feature ... …を呼び物にする
・controversial 議論を呼ぶ
・cartoon (時事)風刺漫画(通例1コマ)
・prophet 預言者


Friday's protest in the Libyan city of Benghazi turned deadly after Muslim protesters hurled stones and bottles at the Italian consulate and then set it on fire. Police, armed with tear gas and live ammunition, fired on the protesters to disperse them, killing at least 10 people and injuring dozens more.

リビアの都市ベンガジで17日、イスラム教徒がイタリア領事館に石や瓶を投げたり、一部を放火し、抗議の声が高まっていた。催涙ガスと自動小銃を携帯した警官隊がデモ隊を食い止めるために発砲し、少なくとも10人が死亡、多数が負傷した。

【単語・フレーズの意味】
・Libyan リビアの
・hurl ... …を投げつける
・consulate 領事館
・set ... on fire …に火をつける、放火する
・armed 武装した
・tear gas 催涙ガス
・live ammunition 実弾
・fire ... …を発砲する
・disperse ... …を四方に散らす
・dozen 数十、多数


(追記)
イタリア、リビア当局は、この暴動はカルデロリ氏がイスラム世界への怒りを再燃させる預言者ムハンマドの風刺画Tシャツを着ていたことに対する報復と思われるとの見方を示しました(Italian and Libyan officials said the riot was apparently in reaction to Italian Reforms Minister Roberto Calderoli's wearing of a t-shirt printed with the caricatures of the Prophet Muhammad that have caused outrage across the Muslim world)。

同氏のふるまいは4月の選挙を控えるベルルスコーニ政権にとって悩みの種となっていました。同首相、閣僚からは辞任を求める声が上がっていました(Calderoli's behavior has embarrassed Prime Minister Silvio Berlusconi's government, which is campaigning for April elections. The prime minister and several other ministers urged Calderoli to resign)。
カルデロリ氏は当初辞任要求を拒否していましたが、18日に辞任の意を明らかにしました(Calderoli initially resisted calls to step down, but Saturday relented and handed in his resignation)。
posted by dsk at 23:59| Comment(1) | TrackBack(0) | 中東 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年02月17日

ハイチ大統領選挙、プレバル元大統領が当選

Rene Preval Wins Haiti's Presidential Election

【単語・フレーズの意味】
・presidential election 大統領選挙


★テーマ「ハイチ大統領選挙」


(ひと言)
ハイチで7日投票が行われた大統領選挙で、同国選挙管理当局は16日、ルネ・プレバル氏が当選したことを正式に発表しました。

中間発表ではプレバル氏の得票率は過半数を超えていたのに、開票率約90%の段階では、過半数を下回っていたのを受けて、プレバル氏側は「集計に不正があった」と主張、支持者が大規模な抗議デモを繰り広げていました。

選挙管理当局は投票集計の見直しを行い、その結果、有効票となる過半数以上の票を獲得していたことが判明し、プレバル氏の当選となりました。


After days of street protests and allegations of massive fraud, Haitian officials named Rene Preval the clear winner to last week's national elections.

大規模な不正があったとして何日にも及ぶ路上デモが展開された後で、ハイチ当局はルネ・プレバル氏を先週行われた大統領選挙に当選したと正式に発表した。

【単語・フレーズの意味】
・allegation 主張
・massive (規模などが)大きい
・fraud 詐欺、不正
・Haitian ハイチの ※Haiti ハイチ。発音注意


The February 7 elections were the first since former President Jean Bertrand Aristide fled the country following a violent uprising, two years ago. Jubilant crowds have taken to the streets.

2月7日に行われた選挙は、武装蜂起によりジャン・ベルトラン・アリスティド前大統領が2年前に国外逃亡して以来初めてのもの。(この結果を受けて)路上では喜びに満ちた人々で埋まっている。

【単語・フレーズの意味】
・former 前の、先の
・flee ... …から逃げる、…を捨てる
・uprising 反乱、暴動
・jubilant 大喜びの


After meeting with foreign ambassadors and international observers, late into Wednesday night, Haiti's interim government announced front-runner Rene Preval as the winner in the contested presidential race. The announcement came after midnight. Before dawn, Haitians were in the street celebrating.

15日深夜、海外の使節団と国際監視団と協議し、同国暫定政権は最有力候補のルネ・プレバル氏を選挙戦の当選者であると発表した。真夜中に発表が行われたが、夜明け前に人々は路上に出てきて歓喜の声を上げた。


【単語・フレーズの意味】
・ambassador 大使、使節
・international observer 国際監視団
・interim 一時的な
・interim government 暫定政権
・front-runner 最有力候補の
・contest ... …を争う


14日、プレバル氏は集計結果に大規模な不正があったとメディアに訴えていました。プレバル氏は最初、61%を超える得票率を得ていましたが、開票率90%の時点では、得票率は49%に下がっていました。同氏の得票は、決選投票を行う必要のない過半数をわずかに下回っていました(Tuesday, Mr. Preval told the media he believed there was massive fraud in the elections. Mr. Preval initially led the race with more than 61 percent of the vote. However, after 90 percent of the ballots were counted, his lead fell to 49 percent. He needed a simple majority plus one vote to win the presidency without going to a second round)。


14日午後には、首都郊外のゴミ捨て場に何千もの投票用紙が捨てられていたり、燃やされているのが確認されました。これを受けて人々は再び路上デモを終日繰り広げました。ハイチ暫定政権は調査を行い、集計を一時停止していました(Tuesday afternoon, thousands of ballots were found burned and dumped at a trash site on the outskirts of the capital. Protesters once again took to the streets and demonstrated throughout the day, Wednesday. The interim government suspended the ballot count, pending an investigation)。
posted by dsk at 23:59| Comment(2) | TrackBack(0) | 中南米 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年02月16日

英議会下院可決、イングランド公共空間の全面禁煙

British Lawmakers Vote to Ban Smoking in Public Places

【単語・フレーズの意味】
・lawmaker 議員
・vote to ... …を投票で決める、可決する
・ban ... …を禁止する


★テーマ「英議会下院、イングランド公共空間の全面禁煙法案可決」


(ひと言)
14日、英議会下院は、イングランドのパブ、レストラン、会員制クラブを禁煙とする法案を可決しました。


Britain's lower house of parliament has voted to ban smoking in all enclosed public places in England.

英議会下院は、イングランドの店舗内などの公共空間での喫煙を全面禁煙にする法案を可決した。

【単語・フレーズの意味】
・lower house 下院
・parliament 議会、国会 ※Parliamentで(英国の)議会、国会
・enclosed 囲まれた


If approved by the (upper) House of Lords, the blanket ban would prohibit smoking in bars, restaurants, private clubs and workplaces. It would go into effect the middle of next year.

上院で承認されれば、イングランドのパブ、レストラン、会員制クラブやオフィスでの全面禁煙が適用される。その場合、2007年の夏から実施される。

【単語・フレーズの意味】
・approve ... …を承認する
・upper house 上院 ※英国の国会は「上院(the House of Lords)」と「下院(the House of Commons)」からなる。the Lordsで上院議員、上院
・blanket 包括的な、一括した
・prohibit ... …を禁止する
・private 当事者だけに限られた
・go into effect 実施される、発行される


(追記)
スコットランド、北アイルランドではすでに全面禁煙の法案が可決しており、実施予定となっています。今後、ウェールズでも投票が行われます(Scotland and Northern Ireland have passed similar bans but have not yet implemented them. Wales is set to vote on the issue later this year)。

すでにアイルランド、イタリア、ノルウェー、スウェーデンでも同様の法案が承認されています(Ireland, Italy, Norway and Sweden also have adopted similar laws)。
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(1) | 英国 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年02月15日

チェイニー米副大統領の誤射、発表の遅れに批判

Questions Raised about Cheney Hunting Accident

【単語・フレーズの意味】
・raise ... …(問題など)を起こす


★テーマ「チェイニー米副大統領、狩猟中に仲間を誤射」


(ひと言)
ディック・チェイニー米副大統領が11日、テキサス州でウズラ狩りをしていた最中に仲間を誤射した事故が、発生から1日遅れで公表されたことについて批判が集まっています。


Questions are being raised about a weekend hunting accident in Texas that involved Vice President Dick Cheney. He accidentally wounded a fellow hunter in a shooting accident.

週末に発生したディック・チェイニー米副大統領のテキサス州における誤射事故で、問題が持ち上がっている。チェイニー氏は仲間の男性を誤って撃って、けがを負わせた。

【単語・フレーズの意味】
・involve ... …が関係する、…を巻き込む
・vice 副
・accidentally 誤って
・wound ... …を傷つける
・fellow 仲間


The incident happened late Saturday while the vice president was quail hunting at a private ranch not far from Corpus Christi, Texas.

11日午後、テキサス州コーパス・クリスティ付近の個人農場で、ディック・チェイニー米副大統領がウズラ狩りをしていた最中に事故は発生した。

【単語・フレーズの意味】
・incident 出来事、事件
・quail ウズラ
・ranch 牧場、農場

According to ranch owner Katherine Armstrong, who witnessed the incident, a member of the hunting party had moved away from the group to pick up a downed quail.

目撃者の農場主キャサリン・アームストロングさんによると、狩猟仲間の1人がグループから離れ、撃ち落としたウズラを取りに行った時に誤射が発生した。

【単語・フレーズの意味】
・owner 所有者
・witness ... …を目撃する
・down ... …を撃ち落す


She says Harry Whittington, a prominent 78-year-old Texas attorney, then moved unannounced behind the vice-president just as he turned and fired his shotgun at one of the small birds.

アームストロングさんによると、テキサス州の有名な弁護士ハリー・ホイッティントンさん(78)が声をかけずにチェイニー氏の背後に移動した時に、チェイニー氏はウズラ目がけて散弾銃を発射した。

【単語・フレーズの意味】
・prominent 著名な
・attorney 弁護士
・unannounced 予告なしの、発表されていない


(追記)
ハリー・ホイッティントンさんはチェイニー氏の射程範囲にいたために銃弾に当たり、頬と頚部、胸部にけがをしました。

ホイッティントンさんは、チェイニー氏の医師団によって応急処置を施され、ヘリコプターで病院に搬送されました(Harry Whittington got emergency treatment from Cheney's medical aides and was then taken by helicopter to a hospital)。

13日朝、病院のピーター・バンコ氏の発表によると、ホイッティントンさんの様態は安定しているという(Hospital spokesman Peter Banko said Monday morning his condition was stable)。


チェイニー米副大統領は心臓に持病を患っており、彼の行くところ、医師団が同行しています。
posted by dsk at 00:00| Comment(1) | TrackBack(0) | 米国 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年02月14日

米東部で記録的な大雪

Winter Storm Buries US East Coast Under Snow

【単語・フレーズの意味】
・bury ... …を埋める


★テーマ「米国で記録的積雪」


(ひと言)
11日から12日にかけて、米東部で記録的な積雪に見舞われました。ニューヨークでは68.3センチの積雪が観測されました。


A winter storm has dumped record-setting snowfall in New York City, while disrupting air travel across the northeastern United States while cutting power to thousands of people.

ニューヨーク市では記録的な大雪に見舞われた。米北東部では欠航や空港閉鎖が相次ぎ、停電によって何千人もの人々の生活に影響が出た。

【単語・フレーズの意味】
・dump ... …をどさっと落とす
・record-setting 記録的な
・snowfall 降雪
・disrupt ... …(交通網など)を途絶させる


(追記)
12日に米気象当局が発表したところによると、ニューヨークのセントラルパークで68.3センチの積雪が確認され、1869年の観測開始以来、最高の積雪量を記録しました(U.S. weather officials said Sunday that 68.3 centimeters of snow had accumulated in New York's Central Park, the largest snowfall since recordkeeping began in 1869)。
posted by dsk at 13:00| Comment(1) | TrackBack(0) | 米国 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年02月13日

イラク・シーア派連合、ジャファリ氏を新首相候補に選出

Iraqi Shi'ite Coalition Elects Al-Jaafari as Prime Minister

【単語・フレーズの意味】
・Iraqi イラクの
・Shi'ite(or Shiite) シーア派の信徒、シーア派の
・coalition 連合、連立
・Prime Minister 首相(=PM)


★テーマ「イラクで新首相候補を選出」


(ひと言)
2005年12月に、イラク連邦議会選挙で第1党となったイスラム教シーア派の連合会派「統一イラク同盟(UIA)」は12日、議員投票を行い、新政府の首相候補にイブラヒム・ジャファリ移行政府首相を選出しました。


Iraq's ruling Shi'ite alliance has chosen incumbent Prime Minister Ibrahim al-Jaafari to head the new government.

イラクの第1党であるイスラム教シーア派の連合会派「統一イラク同盟(UIA)」は、新政府の首相候補にイブラヒム・ジャファリ移行政府首相を選出した。

【単語・フレーズの意味】
・Iraq イラク
・ruling 支配している ※ruling party 与党
・alliance 同盟
・incumbent 現職の、在職の


He received 64 votes in the caucus of Shi'ite legislators, beating his rival, Vice President Abel Abdul-Mahdi by one vote.

議会議員による投票の結果、ジャファリ氏は64票を獲得し、ライバルのアデル・アブドルマハディ副大統領を1票差で破った。

※「Abel」→「Adel」の間違いと思われる

【単語・フレーズの意味】
・vote 投票
・caucus 幹部会議、議員総会
・legislator 議員
・beat ... …を打ち負かす
・Vice President 副大統領


(追記)
統一イラク同盟(UIA)は、2005年12月に行われたイラク連邦議会選挙で第1党の座を獲得しました。首相の選出は新政府発足に向けての重要な第一歩となります(The Shi'ite alliance won a majority in Iraq's December legislative election. Naming the prime minister is a key step in forming a new Iraqi government)
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | イラク | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年02月12日

イタリアで高病原性の鳥インフルエンザ検出

イタリアで高病原性の鳥インフルエンザ検出

Bird Flu, Not Olympics, Steals Spotlight in Italy

【単語・フレーズの意味】
・bird flu 鳥インフルエンザ
・Olympics オリンピック ※複数形となることに注意
・steal ... …を盗む
・spotlight 世間の注目


★テーマ「欧州で高病原性の鳥インフルエンザ検出」


(ひと言)
2月11日、イタリア政府は、白鳥から高病原性の鳥インフルエンザ(H5N1型)を検出したと発表しました。また、ギリシャ、ブルガリアでもウイルスが確認されました。


It's the first day of the Winter Olympics in Italy but an outbreak of bird flu could be the cause for significant distraction from the Games. Cases of the deadly virus have been confirmed in Italy's south, as well as in Greece and Bulgaria.

イタリアで冬季オリンピック・トリノ大会の1日目を迎えたが、鳥インフルエンザの発生が大会への関心を奪う大きな要因になるかもしれない。イタリア南部で高病原性の鳥インフルエンザ(H5N1型)が検出された。また、ギリシャ、ブルガリアでも確認された。

【単語・フレーズの意味】
・outbreak 突発
・cause 原因
・significant 重要な、かなりの
・distraction 気を散らすこと、気を散らされること
・case 事例、症例
・deadly 致死的な、命取りの
・virus ウイルス、病原体 ※発音注意
・confirm ... …を確認する
・Greece ギリシャ
・Bulgaria ブルガリア


The cases are the first to have been reported in Italy. After briefing the cabinet Saturday morning on the situation, Health Minister Francesco Storace confirmed the deadly virus was detected in swans.

イタリアで高病原性の鳥インフルエンザが確認されたのは今回が初めて。11日午前、フランチェスコ・ストラーチェ保健相がこの状況の概要を閣僚に伝えた後に、白鳥から高病原性のタイプのウイルスが検出されたことを確認した。

【単語・フレーズの意味】
・brief ... …の概要を伝える
・cabinet 閣僚
・minister 大臣
・detect ... …を検出する
・swan 白鳥


He said the worst affected region at the moment was Sicily, where the problem was more widespread.

同保健相は、今のところ感染が確認されているのはシチリア島で、付近では被害がさらに拡大していると発表した。

【単語・フレーズの意味】
・affected (災害などの)影響を受けた
・at the moment 今のところ
・Sicily シチリア島 ※発音注意
・widespread 広範囲に及ぶ


Storace said there are continuous changes on the number of dead swans. So far, he added, 17 swans have died in three southern Italian regions, most of them due to the H5N1 strain.

同保健相によると、死んだ白鳥の数の報告は流動的だが、イタリア南部3州で今現在、17羽の死骸が確認されており、そのうちの多くが致死性の高いH5N1型ウイルスに感染したのが原因となっている。

【単語・フレーズの意味】
・continuous 連続的な
・so far 今までのところでは
・due to ... …の原因で
・strain (菌)株 (きん)かぶ。菌・バクテリア・培養細胞を純粋に分離培養したもの


(追記)
ストラーチェ保健相は、「イタリア北部の都市パドヴァの研究所で検査を行い、さらに検査は継続している。寒い天候の影響でバルカン半島やヨーロッパ北部から渡り鳥が飛来してきたのが原因と思われる」と発表しました(He said testing was conducted at a laboratory in the northern city of Padua, and further testing was under way. Storace also said that the disease probably arrived due to the migration of birds, caused by the cold weather conditions in the Balkans and in the north of Europe)。

また同氏は、人間には感染しておらず、影響があるのは鳥のみで、差し迫った脅威はないことを国民に強調しました(The health minister said no humans have been infected. He also sought to reassure the nation that the outbreak poses no immediate threat to humans and just affects birds)。


世界保健機関(WHO)によれば、アジアとトルコで2003年以来、少なくとも88人がウイルス感染が原因で死亡しています(The World Health Organization says bird flu has killed at least 88 people in Asia and Turkey since 2003)。

ほぼすべての死亡例は、感染した家禽に接触したのが原因とみられていますが、専門家は、H5N1型のウイルスが突然変異し、人から人へと容易に感染する可能性を否定できず、警戒を強めています(Almost all the deaths have been linked to contact with infected poultry, but experts fear the virus could mutate into a form that spreads more easily among humans)。
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | 欧州連合(EU) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年02月11日

イタリア・トリノ五輪ついに開幕

Winter Olympics Officially Open in Turin

【単語・フレーズの意味】
・Olympics オリンピック ※複数形となることに注意
・Turin トリノ


★テーマ「第20回冬季オリンピック・トリノ大会」


(ひと言)
第20回冬季オリンピック・トリノ大会が、ついに開会式を迎えました。


The 2006 Winter Olympics opened in the Northern Italian city of Turin Friday night under a nearly full moon.

満月に近い月の下、イタリア北部の都市トリノにて10日、第20回冬季オリンピック大会が幕を開けた。

【単語・フレーズの意味】
・full moon 満月


A crowd of some 35,000, including U.S First Lady Laura Bush and Italian film legend Sophia Loren, filled the Olympic Stadium.

ローラ・ブッシュ米大統領夫人、イタリアの大女優ソフィア・ローレンを含む3万5000近くの観客でスタジアムは埋まった。

【単語・フレーズの意味】
・first lady (or First Lady)(米)大統領夫人
・film 映画
・legend 伝説的人物
・fill ... …をいっぱいにする


(追記)
80の国・地域から参加した約2600人の選手が、米国の1970年から80年代に流行した曲に合わせて入場行進を行いました(Some 2,600 athletes from the more than 80 countries and territories marched into the stadium accompanied by American pop music from the 1970s and 1980s)。

2時間に及ぶ祭典やショーが繰り広げられた後、国際オリンピック委員会(IOC)のジャック・ロゲ会長があいさつをし、イタリアのカルロ・アゼリオ・チャンピ大統領が開会を宣言しました(Following more than two hours of celebration and pageantry, International Olympic Committee president Jacques Rogge addressed the athletes. Then, the president of the Italian Republic, Carlo Azeglio Ciampi officially opened the Games)。

最終聖火ランナーとして、ノルディックスキー選手のステファーニア・ベルモンドさんが、今までのオリンピックの中で一番高い聖火台に火をともしました。聖火台の高さは57メートルになります(The final torch bearer was former cross country skier Stefania Belmondo of Italy. She lit the tallest-ever Olympic cauldron, which rises to 57 meters)。


世界のおよそ20億人がテレビで視聴したと推計されています(The worldwide television audience was estimated at around two billion)。
posted by dsk at 21:48| Comment(0) | TrackBack(1) | 欧州連合(EU) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年02月10日

イタリア・トリノ五輪開幕へ

2006 Olympic Winter Games to Open in Turin, Italy

【単語・フレーズの意味】
・Olympic Winter Games 冬季オリンピック大会
・Turin トリノ


★テーマ「第20回冬季オリンピック・トリノ大会」


(ひと言)
第20回冬季オリンピック・トリノ大会が、現地時間10日午後8時(日本時間11日午前4時)の開会式で幕を開け、26日まで行われます。


The 2006 Olympic Winter Games are set to open Friday in Turin, Italy.

2006年の冬季オリンピック大会が10日、イタリアの都市トリノにて幕を開ける。


The Olympic Torch entered the northern Italian city Thursday ending a 64-day journey that covered 11,300 kilometers. It will be used to light the Olympic cauldron in the lavish opening ceremonies.

1万1300キロの距離を64日間かけて周り終えたオリンピック聖火が9日、イタリア北部のこのトリノの地に到着した。この聖火で、煌びやかな開会式の聖火台に点灯される予定となっている。

【単語・フレーズの意味】
・Olympic Torch オリンピックの聖火
・cover ... …に及ぶ、…を踏破する
・cauldron 大がま ※Olympic cauldron で聖火台
・lavish ぜいたくな、豪華な
・opening ceremony 開会式


(追記)
80の国・地域から約2600人の選手が参加し、17日間にわたり、15の競技と84種目でメダルが争われます。イタリアの1万5000人の警備隊とそれを支援するNATO軍の空中警戒管制機による厳戒警備体制のもと行われます(Some 2600 athletes from more than 80 countries will be competing in 15 sports for 84 medals over the 17-day event, which is being held under unprecedented security including NATO fighter jets backing up 15,000 Italian police)。


2002年の冬季オリンピック・ソルトレーク大会(米国)では、ドイツが36個と最多のメダル数を獲得し、次いで米国の34個、ノルウェーの25個。ノルウェーは金メダル数が13個で最多数を獲得しました(In 2002, Germany won the most medals at the Salt Lake City Winter Games with 36, followed by the United States (34) and Norway (25), which won the most gold medals, with 13)。
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | 欧州連合(EU) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年02月09日

ネパール地方選の結果に抗議デモ

Nepal Protesters Take to Streets as Royalist Candidates Win Local Elections

【単語・フレーズの意味】
・Nepal ネパール
・royalist 王政主義者、王党員
・candidate 候補者
・local election 地方選挙


★テーマ「ネパールで抗議デモ」


(ひと言)
8日、ネパールで地方選挙の投票が行われましたが、4146のポストのうち、半数以上のポストは候補者が立たずに投票ができず、618ポスト分のみの投票となりました。

原因は、王政政党に反発する主要政党のボイコットと反政府武装勢力の共産党毛沢東主義派(毛派、Maoist)のゼネストの呼びかけによる選挙の妨害で、この結果を受けて首都カトマンズでは抗議デモが展開されています。

※共産党毛沢東主義派は、王制の廃止と共和制の確立を目指す共産主義武装組織


Demonstrators have taken to the streets in Nepal's capital to protest Wednesday's local elections and demand King Gyanendra relinquishes power.

ネパールの首都カトマンズで、8日の地方選挙結果やギャネンドラ国王の退位を求めて、街頭でデモが行われている。

【単語・フレーズの意味】
・relinquish ... …を放棄する


The king said the polls would be the first step toward democracy after he took over the government last year. Low voter turnout and a boycott by the major parties have marred the elections.

ギャネンドラ国王は、去年実権を握って以来、この選挙は民主化への最初のステップとなると語っていたが、低い投票率と主要政党の間でのボイコットにより、選挙はさんざんな結果となった。

【単語・フレーズの意味】
・poll 投票、選挙
・take over ... …を引き継ぐ、…を乗っ取る
・mar ... …をそこなう、台なしにする


Police Thursday fired tear gas to disperse protesters who threw rocks and burned tires in a rally calling for King Gyanendra to step down.

9日、警官隊は、石を投げたり、タイヤを燃やしたりしていたデモ隊を制圧するために催涙ガスを使用した。デモ隊はギャネンドラ国王の退陣を求め、集まっていた。

【単語・フレーズの意味】
・fire ... …を発射する
・tear gas 催涙ガス
・disperse ... …を四方に散らす
・throw ... …を投げる
・rally 集会
・step down 退陣する、辞任する
posted by dsk at 23:59| Comment(0) | TrackBack(0) | アジア | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

広告


この広告は60日以上更新がないブログに表示がされております。

以下のいずれかの方法で非表示にすることが可能です。

・記事の投稿、編集をおこなう
・マイブログの【設定】 > 【広告設定】 より、「60日間更新が無い場合」 の 「広告を表示しない」にチェックを入れて保存する。


×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。