2005年12月11日

2006年ドイツW杯組み合わせ抽選会

World Cup Soccer Draw Gives Brazil, Argentina Tough Groups

【単語・フレーズの意味】
・draw くじ引き、くじ
・Brazil ブラジル ※首都「ブラジリア」のつづりは「Brasilia」と「s」なので注意
・Argentina アルゼンチン ※つづり注意(最後が「a」)


★テーマ「2006年ワールドカップ(W杯)ドイツ大会・組み合わせ抽選会」

(ひと言)
2006年6月9日(現地時間)より開催される、ワールドカップ(W杯)ドイツ大会の組み合わせ抽選会が現地ドイツで行われました。


The draw has been held for next year's World Cup football tournament in Germany, with five-time champions Brazil and two-time winners Argentina in tough groups.

2006年ワールドカップ(W杯)ドイツ大会の抽選会が当地で行われ、5度の優勝を誇るブラジルと2度の優勝経験のあるアルゼンチンは厳しい組み合わせとなった。

【単語・フレーズの意味】
・Germany ドイツ ※つづり注意
・hold ... …(会、式など)を行う


As the host country, Germany tops group-A and was one of the eight seeded teams. The other seeds were defending champion Brazil, Argentina, England, France, Italy, Mexico and Spain.

開催国としてドイツはA組で、8組のシード国のうちのひとつ。他のシード国は前大会優勝国のブラジル、アルゼンチン、イギリス、フランス、イタリア、メキシコ、そしてスペイン。

【単語・フレーズの意味】
・host 主人、主催、開催地
・top ... …の先頭に立つ
・seed ... …(選手・チームなど)をシードする
・defend ... …(ポジション・タイトルなど)を守る
・Mexico メキシコ ※発音注意、つづり注意(「k」ではなく「c」)


The Germans were drawn with Costa Rica, Poland and Ecuador. The host country opens the tournament in Munich against Costa Rica June 9.

ドイツのA組には、コスタリカ、ポーランド、そしてエクアドル。大会開幕戦、ドイツ対コスタリカは6月9日(日本時間6月10日)にミュンヘンにてスタートする。

【単語・フレーズの意味】
・Costa Rica コスタリカ ※「Costa」と「Rica」の間は空ける)
・Ecuador エクアドル ※つづり注意(「q」ではなく「c」)


Defending champion Brazil headlines Group-F and takes on Croatia, Australia and Japan in the first round. Argentina is atop Group-C and faces Ivory Coast, Serbia and Montenegro and the Netherlands.

前大会優勝国のブラジルのF組では、一次リーグ戦でクロアチア、オーストラリア、そして日本と対戦する。アルゼンチンはC組のシード国でコートジボワール、セルビア・モンテネグロ、オランダと対戦。

【単語・フレーズの意味】
・headline ... …の主役を務める
・take on ... …を対戦相手にする
・Croatia クロアチア ※発音注意
・round (通例一連の試合の中の)一試合 ※「first round」は「一次リーグ戦」のこと
・atop ... …の頂上に、上に
・face ... …に対抗する
・Ivory Coast 「コートジボワール」のこと。「Republic of Cote d'Ivoire(アクサン記号省略)」 ※通称「象牙海岸」と呼ばれることから「Ivory Coast」が使用されている
・Serbia and Montenegro セルビア・モンテネグロ(旧ユーゴスラビア) ※発音注意(「Serbia」)、つづり注意(「and」が入る)
・the Netherlands オランダ(「Holland」の公式名) ※「s」が付く


The U.S. team was not seeded, but was drawn in Group-E with three-time winners Italy, Ghana and the Czech Republic.

米国はシード国ではなく、E組に入り、3度の優勝経験のあるイタリア、ガーナ、そしてチェコと対戦する。

【単語・フレーズの意味】
・Ghana ガーナ ※つづり注意(「h」が入る)
・Czech Republic チェコ共和国 ※つづり注意


Elsewhere, England leads Group-B with Paraguay, Trinidad and Tobago, and Sweden. Mexico plays in Group-D against Iran, Angola and Portugal.

その他、B組シード国の英国はパラグアイ、トリニダード・トバゴ、そしてスウェーデンと対戦、D組シード国のメキシコはイラン、アンゴラ、ポルトガルと対戦。

【単語・フレーズの意味】
・elsewhere 他の場所では
・Paraguay パラグアイ ※つづり注意
・Trinidad and Tobago トリニダード・ドバゴ ※つづり注意(「and」が入る)
・Sweden スウェーデン ※発音注意
・Angola アンゴラ ※アクセント注意
・Portogal ポルトガル ※発音注意


Former champions France were drawn in Group-G with Switzerland, South Korea, and Togo. Spain rounds out the first round in Group-H against Ukraine, Tunisia, and Saudi Arabia.

1998年W杯の優勝国フランスのG組は、スイス、韓国、トーゴ。H組のスペインはウクライナ、チュニジア、サウジアラビアと対戦。

【単語・フレーズの意味】
・former 前の、先の
・Switzerland スイス ※つづり注意
・Togo トーゴ
・round out ... …を締めくくる
・Ukraine ウクライナ ※つづり注意(最後が「e」)
・Tunisia チュニジア ※アクセント注意
・Saudi Arabia サウジアラビア ※アクセント注意


(追記)
2006年ワールドカップ(W杯)ドイツ大会は、6月9日(日本時間6月10日)のミュンヘンで一次リーグ戦の幕を開け、7月9日のベルリンの決勝戦で幕を閉じます(The World Cup opens June 9 in Munich and ends July 9 with the final in Berlin)。


posted by dsk at 01:59| Comment(0) | TrackBack(0) | ドイツ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2005年12月10日

イラク、バスで自爆テロ 30人が死亡

Suicide Bomber Blows Up Crowded Bus in Baghdad

【単語・フレーズの意味】
・suicide bomber 自爆攻撃、自爆テロの実行人
・blow up ... …を破壊する、爆破する
・crowded bus 混み合ったバス


★テーマ「イラク・自爆テロ」

(ひと言)
イラクの首都バグダッドにて12月8日、満員のバスに男が乗り込み、身に付けていた爆弾を爆破、少なくとも30人が死亡しました。


A suicide bomber has killed at least 30 people and wounded nearly 20 others on a bus in Baghdad.

バグダッドで、バスの車内で男が自爆し、少なくとも30人が死亡、20人近くが負傷した。


The bus was crowded with people, traveling to the mostly Shi'ite city, Nasiriyah, southeast of Baghdad.

車内は混み合っており、バグダッド南東のシーア派住民の多いナシリヤに向かうところだった。

【単語・フレーズの意味】
・be crowded with ... …で混み合っている
・Shi'ite(or Shiite) シーア派の信徒、シーア派の

(追記)
来週木曜日に行われるイラク国民議会選挙を前に、自爆テロが増加しています(Suicide attacks have been on the rise ahead of crucial national elections in Iraq next Thursday)。
posted by dsk at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) | イラク | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2005年12月09日

日本政府、自衛隊イラク派遣の延長決定

Japanese Cabinet Approves Extension of Iraq Troop Mission

【単語・フレーズの意味】
・cabinet(or Cabinet) 内閣
・extension 延長
・troop 軍隊
・mission 使節団、任務、使命


★テーマ「日本・自衛隊イラク派遣」

(ひと言)
日本政府は臨時閣議で、12月14日に期限が切れる自衛隊イラク派遣をさらに1年間延長することを決定しました。


Japan's government has formally extended its non-combat military mission in Iraq. But officials say the troops are likely to begin withdrawing next Summer.

日本政府は、自衛隊のイラク派遣を延長することを正式に決定した。しかし、政府は来年の夏に撤退を開始する可能性も示した。

【単語・フレーズの意味】
・extend ... …を延長する
・withdraw 撤退する


At a special Cabinet meeting on Thursday, government leaders approved continuing the deployment of the Japan Self Defense Forces in Iraq for a third year.

木曜日の臨時国会で、閣僚は3年目となるイラク自衛隊派遣の再延長を決定した。

【単語・フレーズの意味】
・deployment 配備、配置
・Japan Self Defense Forces(or Japan Self-Defense Forces=SDF) 自衛隊


(追記)
小泉純一郎首相はテレビの全国放送網で記者会見を行い、正式に声明を発表しました(Prime Minister Junichiro Koizumi made the formal announcement in a nationally televised news conference)。

小泉首相は最終的な撤退時期を明示しませんでしたが、一方で、イラクの安定した民主的な政府の実現に向けて協力していく考えを述べました(Mr. Koizumi says he does not know yet the timing for an eventual withdrawal of the Japanese troops, but in the meantime, Japan must continue to support the Iraqi people in their effort to bring about a stable and democratic government)。
posted by dsk at 00:00| Comment(0) | TrackBack(1) | 日本 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2005年12月08日

ハワイで真珠湾攻撃の追悼式典

Ceremonies Mark 64th Anniversary of Pearl Harbor Attack

【単語・フレーズの意味】
・ceremony 式典
・mark ... …(行事)を祝う
・anniversary …周年記念日
・pearl 真珠
・harbor 港、湾
・Pearl Harbor Attack 真珠湾攻撃


★テーマ「米、真珠湾攻撃の追悼式典」

(ひと言)
1941年の今日(日本時間の12月8日、米国時間の7日)、ハワイ・オアフ島の真珠湾で旧日本軍による攻撃が行われました。米国時間の12月7日、ハワイにて追悼式典が開かれました。


Ceremonies are being held Wednesday in the United States to mark the 64th anniversary of the Japanese attack on Pearl Harbor, Hawaii, which drew America into World War II.

米国で、水曜日、第二次世界大戦の同国開戦の契機となった日本軍によるハワイ真珠湾攻撃の第64回追悼式典が開かれました。

【単語・フレーズの意味】
・hold ... (会、式など)を行う
・Hawaii ハワイ ※つづり注意
・World War Two 第二次世界大戦(「two」は「ツー」と発音)


One ceremony is taking place at the USS Arizona Memorial, the site at Pearl Harbor where that battleship was sunk in the attack.

式典は、真珠湾にある戦艦アリゾナ記念館で行われた。ここは日本軍の攻撃により戦艦が沈んだ場所にあたる。

【単語・フレーズの意味】
・USS 米国艦船(=United States Ship)
・memorial 記念館
・site 場所
・battleship 戦艦


参加者らは1941年12月7日に始まった真珠湾攻撃と同時刻に黙とうを捧げました(Guests at the memorial observed a moment of silence at the same time the Japanese attack began on December 7, 1941)。

この攻撃により約2400人を殺害し、真珠湾を拠点とする米太平洋艦隊のうち、数隻を撃沈しました(The attack killed more than 2,400 people and destroyed most of the U.S. Pacific fleet, which was based at Pearl Harbor)。
posted by dsk at 19:58| Comment(0) | TrackBack(0) | 米国 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2005年12月07日

イラン軍機墜落、100人以上死亡

Iran Plane Crash Kills at Least 100

【単語・フレーズの意味】
・crash (飛行機の)墜落


★テーマ「イラン軍機墜落事故」

(ひと言)
イラン軍用機が同国首都テヘランの住宅地に墜落しました。


At least 119 people were killed when an Iranian military jet crashed into an apartment building in Tehran.

イラン軍用機がテヘランのアパートに墜落し、少なくとも119人が死亡した。

【単語・フレーズの意味】
・Iranian イランの ※Iran イラン
・military jet 軍用機
・Tehran(or Teheran) テヘラン。イランの首都


State radio said all 94 passengers and crew were killed, plus at least 25 people on the ground, with another 90 injured.

イラン国営ラジオによると、乗客、乗員ら94人の搭乗者は全員死亡し、また地上にいた25人も死亡し、90人が負傷した。

【単語・フレーズの意味】
・state 国の、国家の
・passenger 乗客
・crew 乗組員、乗務員


The C-130 military transport plane slammed into the 10-story apartment building not far from the Mehrabad airport.

イラン軍のC130輸送機が、メヘラバード空港近くの10階建てのアパートに衝突した。

【単語・フレーズの意味】
・transport plane 輸送機
・slam into ... …激しくぶつかる
・-story …階建ての


(追記)
イラン国営放送によると、軍用機には40人を超える記者が搭乗していた模様で、イラン南部で行われる軍事演習の中継に向かっていました(The state-run news agency says more than 40 local journalists were on the plane, on their way to cover a military exercise in southern Iran)。

イラン警察当局によれば、墜落の原因はわかっていないとのことです(
An Iranian police official said the cause of the crash was not clear)。
posted by dsk at 23:55| Comment(0) | TrackBack(0) | 中東 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2005年12月06日

アフリカ東部でマグニチュード6.8の地震

Earthquake Rocks East Africa, Child Killed, Others Injured

【単語・フレーズの意味】
・rock ... …を揺さぶる、動揺させる


★テーマ「アフリカ東部・大地震」

(ひと言)
12月5日、アフリカ東部のタンガニーカ湖(Lake Tanganyika)付近で、マグニチュード(M)6.8の大地震が発生しました。


An earthquake struck east Africa, killing at least one child, injuring several others and destroying houses near the epicenter in eastern Congo.

大地震がアフリカ東部を襲い、コンゴ民主共和国東部の震源地付近では、少なくとも子供1人が死亡し、負傷者も多数、家屋が倒壊した。

【単語・フレーズの意味】
・epicenter 震源地
・Congo コンゴ ※ここではコンゴ民主共和国(Democratic Republic of Congo)のこと。アフリカに「コンゴ」は2カ国ある。コンゴ共和国(Republic of Congo)


The shocks were felt hundreds of kilometers away in the Kenyan capital, Nairobi, as well as in neighboring countries.

近隣諸国と同様に、震源地から何百キロも離れたケニアの首都ナイロビでも揺れが感じられた。

【単語・フレーズの意味】
・Kenyan ケニアの ※Kenya ケニア
・neighboring countries 近隣諸国


(追記)
このマグニチュード(M)6.8の地震は、ケニアの首都ナイロビのビルを揺らし、コンゴ民主共和国の東部全域、近隣諸国のブルンジ、ルワンダ、タンザニアでも揺れが感じられたということです(The earthquake, which measured 6.8 on the Richter scale, shook buildings in Nairobi and was felt across eastern Congo as well as in neighboring Burundi, Rwanda, and Tanzania)
posted by dsk at 11:14| Comment(0) | TrackBack(0) | アフリカ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2005年12月05日

カザフスタン大統領選挙、ナザルバエフ氏の当選確実

Exit Poll Predicts Landslide Re-Election for Kazakh President

【単語・フレーズの意味】
・exit poll 出口調査
・landslide 地滑り、大勝利
・Kazakh カザフスタンの ※Kazakhstan カザフスタン(アクセント、つづり注意)


★テーマ「カザフスタン大統領選挙」

(ひと言)
12月4日にカザフスタンで大統領選挙が行われ、出口調査によると現職の大統領、ナザルバエフ氏の再選が確実視されています。


An exit poll in Kazakhstan indicates that incumbent President Nursultan Nazarbayev will stay in power for another seven year term.

カザフスタンの出口調査によると、現職のヌルスルタン・ナザルバエフ氏が支持を集め、さらに7年の任期を務めるとみられている。

【単語・フレーズの意味】
・incumbent 現職の、在職の
・term 任期


The Central Election Commission said that two hours before most of the country's polls closed, turnout was 68 percent.

中央選挙管理委員会によると、同国ほとんどの地域で投票が締め切られて2時間が経過した時点で、投票率は68%だった。

【単語・フレーズの意味】
・turnout 投票率


(追記)
この選挙では、欧州安保協力機構(OSCE)、独立国家共同体(CIS)から1500人以上の選挙監視団が派遣され、選挙監視を行っていました。。

欧州安保協力機構(OSCE)は、この選挙は票の水増しや重複投票、脅しがあったとして、国際基準に達していなかったと発表しました(the Organization for Security and Cooperation in Europe said Sunday's election failed to meet international standards, citing ballot stuffing, multiple voting and intimidation)。

一方、独立国家共同体(CIS)から派遣された監視団は、この選挙は「自由かつ公正」に行われたと発表しました(however, a group of observers from the Russia-led Commonwealth of Independent States said the balloting was "free and fair" )
posted by dsk at 23:55| Comment(0) | TrackBack(0) | NIS諸国(旧ソ連領) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2005年12月04日

インドネシアで8人目の鳥インフルエンザ死亡者確認

Eighth Human Bird Flu Death Confirmed in Indonesia

【単語・フレーズの意味】
・bird flu 鳥インフルエンザ
・confirm ... …を確認する


★テーマ「インドネシア・鳥インフルエンザ」

(ひと言)
インドネシアで、同国8人目となる鳥インフルエンザ感染死亡者が確認されました。


Indonesian officials say the World Health Organization has confirmed the country's eighth human death from bird flu.

インドネシア当局者は、世界保健機関(WHO)が同国8人目の鳥インフルエンザ感染死亡者を確認した、と発表した。

【単語・フレーズの意味】
・official 関係者、当局者
・World Health Organization 世界保健機関(=WHO)


The officials said Saturday, tests conducted at a laboratory in Hong Kong show that a 25-year-old woman who died earlier this week had the H5N1 strain of the virus.

土曜日、当局者によれば、香港の研究所で行われていた調査結果で、今週初めに死亡した女性(25)が高病原性の鳥インフルエンザ(H5N1型)に感染していたことが判明された。

【単語・フレーズの意味】
・conduct ... …(研究・調査など)を行う
・strain (菌)株 (きん)かぶ。菌・バクテリア・培養細胞を純粋に分離培養したもの


(追記)
今は人から人への感染は確認されていませんが、専門家は、致死性のH5N1型ウイルスが突然変異し、その場合、人から人へと容易に感染し、何百万もの人々が死亡する可能性も否定できず、警戒を強めています(Health experts fear the virus could mutate into a form that could be easily transmitted between humans and kill millions of people)。
posted by dsk at 18:16| Comment(0) | TrackBack(0) | アジア | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2005年12月03日

イラク路上で爆弾攻撃、米兵10人が死亡

Roadside Bomb Kills 10 US Marines in Iraq

【単語・フレーズの意味】
・marine 海兵(隊員)


★テーマ「イラク爆弾攻撃、米兵10人死亡」

(ひと言)
イラク駐留米軍は、12月1日に、イラク・ファルージャ近郊で米海兵隊員が爆弾攻撃を受け、10人が死亡した、と発表しました。


In one of the deadliest attacks against American troops in Iraq in recent months, the U.S. Marine Corps says 10 of its troops were killed and 11 wounded late Thursday in a bomb attack near the western city of Fallujah.

イラクで、最近数カ月における米兵に対する最大の攻撃の一つとして、米海兵隊が発表したところによると、木曜日午後、バグダッド西方のファルージャ近郊で爆弾攻撃を受け、海兵隊員10人が死亡し、11人が負傷した。

【単語・フレーズの意味】
・troop(s) 軍隊
・corps 隊 ※発音注意
・U.S. Marine Corps 米海兵隊


(追記)
木曜日に発生したこの事件の死亡者数は、一度の攻撃による死亡者数としては、8月3日にイラク西部ハディーサ近郊で起きた米軍水陸両用車両が路上で爆撃を受けて、海兵予備軍の14人が死亡した事件以来、最大の規模となりました(Thursday's death toll was the highest one-day death toll since August third, when 14 Marine Reserve troops died after their amphibious assault vehicle hit a roadside bomb near the town of Haditha in western Iraq)。
posted by dsk at 23:55| Comment(0) | TrackBack(0) | イラク | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2005年12月02日

米で制度復活後、1000人目の死刑

Convicted Killer's Execution is 1,000th in US Since 1976

【単語・フレーズの意味】
・convict ... …に有罪を宣言する
・execution 死刑執行


★テーマ「米国、1000人目の死刑執行」

(ひと言)
米国で、1996年に死刑制度が見直され、97年に再開されて以来、1000人目の死刑執行となりました。


A man convicted of murdering his estranged wife and her father in 1988 was put to death by lethal injection Friday.

1988年に別居していた妻と義理の父を殺害して死刑判決を受けていた男が、金曜日、薬物注射により死刑が執行された。

【単語・フレーズの意味】
・estrange ... …を疎遠にする、遠ざける
・lethal 致死の ※「lethal dose」で「致死量」
・lethal injection (死刑などの)薬物注射


It was the 1,000th execution in the United States since capital punishment was reinstated in 1976.

米国で、1976年に死刑制度が復活して以来、1000人目の執行となった。

【単語・フレーズの意味】
・capital 最大限の
・capital punishment 死刑、極刑(death penalty)


(追記)
1972年、米連邦最高裁は死刑を容認する法は違憲、との判決を下して以来、死刑執行は停止されていました。しかし、いくつかの州で州法が改正された後、最高裁は再び死刑制度を認める判決を下しました(Executions stopped in the United States in 1972, when the U.S. Supreme Court ruled the death penalty was unconstitutional. But after several states amended their laws, the court again permitted the punishment)。
posted by dsk at 23:55| Comment(1) | TrackBack(0) | 米国 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2005年12月01日

イラク・バグダッド近郊で労働者9人が殺害

9 Iraqi Workers Gunned Down Near Baghdad

【単語・フレーズの意味】
・gun ... (down) …を銃で撃つ、射殺する


★テーマ「イラク・連続拉致」

(ひと言)
イラクで仕事場に向かう人々のバスが襲われ、射殺される事件が発生しました。

また、連続して拉致事件が発生しています。


Authorities in Iraq say nine people have been shot and killed in the northeast town of Baquba.

イラク当局によれば、同国北東部のバクバで9人が銃で撃たれて殺害された。

【単語・フレーズの意味】
・strike ... …を襲う
・authority (通例 the authorities)当局


The victims were boarding a minibus on their way to work Wednesday morning when they were gunned down.

水曜日の朝、被害当事者らが小型バスに乗り込み、仕事場に向かっていたところを射殺された。

【単語・フレーズの意味】
・victim 犠牲者、被害者
・on one's way to ... …へ行く途中で


The attack comes as authorities are dealing with a new wave of kidnappings in Iraq. Four Western aid workers, including an American, a Briton and two Canadians, were abducted Saturday in Baghdad.

イラク当局が同国で発生した相次ぐ拉致事件に対処している際に、事件は発生した。バグダッドで土曜日、アメリカ人、イギリス人、カナダ人2人の4人の人道支援活動家が拉致された。

【単語・フレーズの意味】
・a wave of ... …の波、相次ぐ…
・aid worker 支援活動家
・kidnapping 誘拐、拉致
・abduct ... …を誘拐する、拉致する


The four were seen in a videotape broadcast Tuesday by Arab broadcaster Al-Jazeera. The video was made by an insurgent group calling itself the Swords of Righteousness Brigade.

火曜日、アラブの放送局「アルジャジーラ」が、外国人4人のビデオ映像を放送した。ビデオは自らを「正義の剣団」と名乗る武装グループによって撮影された。

【単語・フレーズの意味】
・broadcast (ラジオ・テレビ)放送
・broadcaster 放送局
・Al-Jazeera アルジャジーラ。カタール(Qatar)の衛星テレビ局
・insurgent 反乱軍の兵士、反乱分子
・righteousness 正義、公正、高潔
・brigade 旅団、団体


Meanwhile, Germany has called for the release of a kidnapped national, archaeologist Susanne Osthoff, and her driver who disappeared Friday.

一方、ドイツ政府は、金曜日に行方不明となり、拉致が判明した同国考古学者のズザンネ・オストホフさんとその運転手の解放を要求した。

【単語・フレーズの意味】
・kidnap ... …を誘拐する、拉致する
・archaeologist 考古学者


(追記)
イラク当局は、武装グループによるこれらの拉致事件は、12月の国民議会選挙を妨害しようとしているとの見方を示しています(Officials believe the latest kidnappings are aimed at disrupting next month's national parliamentary elections)
posted by dsk at 23:55| Comment(0) | TrackBack(0) | イラク | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

広告


この広告は60日以上更新がないブログに表示がされております。

以下のいずれかの方法で非表示にすることが可能です。

・記事の投稿、編集をおこなう
・マイブログの【設定】 > 【広告設定】 より、「60日間更新が無い場合」 の 「広告を表示しない」にチェックを入れて保存する。


×

この広告は180日以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。